1
00:00:47,636 --> 00:00:51,636
FILMO-CENTAR
2
00:00:54,636 --> 00:00:58,349
Beleznica
3
00:02:59,678 --> 00:03:01,847
Izvinite?
4
00:03:03,223 --> 00:03:06,602
Hajde, dušo.
Da te spremimo za krevet.
5
00:03:18,489 --> 00:03:20,449
Nisam ja niko poseban.
6
00:03:20,616 --> 00:03:23,327
Samo običan čovek sa
običnim mislima.
7
00:03:23,535 --> 00:03:25,621
Vodio sam običan život.
8
00:03:25,954 --> 00:03:30,125
Nijedan spomenik mi nije
podignut, ime će da mi zaborave.
9
00:03:30,834 --> 00:03:36,298
Ali u određenom trenutku, imao sam
uspeha kao i svi koji su živeli.
10
00:03:36,465 --> 00:03:38,509
Dobro izgledaš, Djuk.
-Dobro se osećam.
11
00:03:38,717 --> 00:03:41,595
Voleo sam nekog svim srcem
i dušom...
12
00:03:41,679 --> 00:03:44,431
...i za mene je to oduvek
bilo dovoljno.
13
00:03:44,598 --> 00:03:46,100
Kako je, Hari?
14
00:03:46,266 --> 00:03:48,686
Pokušavam da umrem,
ali mi ne dozvoljavaju.
15
00:03:48,894 --> 00:03:51,146
Pa, ne možeš sve da imaš
u životu.
16
00:03:54,024 --> 00:03:55,401
Danas je veliki dan.
17
00:03:55,567 --> 00:03:58,070
To kažete svaki dan,
stari đavole.
18
00:03:59,238 --> 00:04:02,950
Napolju je lepo vreme.
Hajde da se prošetamo.
19
00:04:03,242 --> 00:04:04,660
Ne bih rekla.
20
00:04:04,910 --> 00:04:07,121
Moramo da vas izvučemo
iz ove sobe.
21
00:04:07,287 --> 00:04:10,165
Hajdete, dušo. Malo svežeg
vazduha neće da vam škodi.
22
00:04:13,127 --> 00:04:17,548
Žao mi je. Danas nije dobar dan.
Mislim da nije ni za šta.
23
00:04:20,050 --> 00:04:21,802
Ovo je Djuk.
24
00:04:21,969 --> 00:04:25,389
Došao je da vam čita.
-Da čita?
25
00:04:27,641 --> 00:04:30,394
Neću. Ne znam.
26
00:04:30,644 --> 00:04:34,773
Ma hajde. Dopašće vam se.
Zabavan je.
27
00:04:48,954 --> 00:04:51,957
Dobro. Gde smo stali?
28
00:04:53,417 --> 00:04:56,628
Da, da, znam.
Noć karnevala.
29
00:04:56,879 --> 00:04:59,548
Noa je bio tamo sa svojim
prijateljima Finom i Sarom.
30
00:04:59,715 --> 00:05:02,384
Noa?
-Tamo su se sreli.
31
00:05:02,801 --> 00:05:05,554
Šesti jun, 1940.
32
00:05:06,347 --> 00:05:08,474
Ali je imala 17 godina.
33
00:05:09,600 --> 00:05:11,393
Čovečuljak osvaja nagradu.
34
00:05:11,560 --> 00:05:13,562
Hvala vam što ste igrali.
-Baš ste vickasti.
35
00:05:13,771 --> 00:05:16,690
Čoveče, pogodio sam ono.
Kažem ti da je namešteno.
36
00:05:16,899 --> 00:05:19,568
Zdravo.
-Zdravo. Kako se zoveš?
37
00:05:28,327 --> 00:05:31,663
Ko je ona devojka sa Sarom?
-Zove se Ali Hamilton.
38
00:05:31,872 --> 00:05:33,874
Ovde provodi leto sa
porodicom.
39
00:05:34,083 --> 00:05:35,834
Tata joj ima više para
od samog boga.
40
00:05:36,085 --> 00:05:37,836
Zdravo, Fine!
-Zdravo, dušo.
41
00:05:38,003 --> 00:05:41,340
Pogledaj, osvojio sam nagradu
za tebe. -Fine, hvala ti!
42
00:05:51,016 --> 00:05:52,393
Hoćeš šećernu penu?
43
00:05:57,898 --> 00:06:00,567
Hoćeš da igraš samnom?
-Ne.
44
00:06:00,734 --> 00:06:03,445
Zašto?
-Zato što neću.
45
00:06:03,737 --> 00:06:06,407
Noa, ona je sa nama.
46
00:06:06,699 --> 00:06:09,159
Ali, hoćeš da se provozaš
na točku?
47
00:06:09,326 --> 00:06:10,869
Dobra ideja.
48
00:06:11,078 --> 00:06:12,621
Volela bih. -Dobro.
49
00:06:12,705 --> 00:06:14,039
Izvini me.
50
00:06:15,165 --> 00:06:16,291
Izvinite.
51
00:06:21,380 --> 00:06:23,674
Noa Kalhun. -Šta?
52
00:06:23,757 --> 00:06:26,176
Radi u skladištu sa Finom.
53
00:06:28,804 --> 00:06:31,515
Bio mi je par santimetara
od lica.
54
00:06:31,724 --> 00:06:34,309
Da. Videla sam.
Ali to je Noa.
55
00:06:35,644 --> 00:06:39,023
Znaš, čudim se što je uopšte
prišao. Mislim da mu se sviđaš.
56
00:07:05,215 --> 00:07:07,468
Šta radiš?
57
00:07:07,509 --> 00:07:09,887
Ne možeš to da radiš!
-Platiču ti kad siđem, Tomi!
58
00:07:10,095 --> 00:07:11,430
Ja sam Noa Kalhun.
59
00:07:11,597 --> 00:07:14,016
Pa? -Baš mi je drago
što sam te upoznao.
60
00:07:14,183 --> 00:07:16,393
Ali, ko je ovaj momak?
-Ne znam. Noa Kalhun.
61
00:07:16,560 --> 00:07:19,396
Zaista bih hteo da te izvedem.
-Prijatelju, da li bio mogao?
62
00:07:20,356 --> 00:07:23,108
Ne može više od dvoje
u stolici, Noa!
63
00:07:23,275 --> 00:07:24,818
Dobro, Tomi. U redu.
64
00:07:27,988 --> 00:07:29,990
Siđi. Noa!
Poginućeš!
65
00:07:30,741 --> 00:07:32,326
Noa, prekini.
66
00:07:32,493 --> 00:07:35,662
Pa, da li bi izašla samnom?
-Molim? Ne!
67
00:07:36,413 --> 00:07:37,998
Ne? -Ne!
68
00:07:38,457 --> 00:07:40,709
Zašto? - Hej, daso,
upravo ti je rekla.
69
00:07:40,876 --> 00:07:43,504
Zašto nećeš?
-Neznam, jer ne želim.
70
00:07:44,588 --> 00:07:46,799
Onda mi ne ostavljaš izbor.
71
00:07:48,092 --> 00:07:49,218
O, bože.
72
00:07:49,468 --> 00:07:51,845
Prestani da se glupiraš!
-Šta to radiš?
73
00:07:52,012 --> 00:07:54,390
Noa, hvataj šipku!
-Pitaću te još jednom.
74
00:07:54,473 --> 00:07:57,351
Hočeš ili nećeš
da izađeš samnom?
75
00:07:58,686 --> 00:08:01,647
Dođavola, ruka mi klizi.
-Onda se uhvati za šipku, idiote!
76
00:08:01,814 --> 00:08:03,357
Ne dok ne pristane.
77
00:08:03,524 --> 00:08:06,819
Izađi sa njim. - Dobro!
Izaći ću sa tobom. - Molim?!
78
00:08:06,985 --> 00:08:09,279
Ne, nemoj da mi činiš uslugu.
-Ne! Želim to!
79
00:08:09,488 --> 00:08:10,948
Želiš? - Da!
80
00:08:11,115 --> 00:08:13,158
Kaži to.
-Želim da izađem sa tobom!
81
00:08:15,494 --> 00:08:17,454
Dobro, dobro, izaći ćemo.
82
00:08:17,955 --> 00:08:22,042
Misliš da si pametan, jel da?
-Nije bilo smešno, idiote jedan!
83
00:08:22,209 --> 00:08:24,503
U redu je.
Ja ću da se pobrinem za ovo.
84
00:08:26,005 --> 00:08:27,297
Šta to radiš?
85
00:08:27,464 --> 00:08:28,841
Molim te, nemoj to da
radiš.
86
00:08:28,966 --> 00:08:31,427
Nemoj to da radiš.
-Ne mogu da verujem.
87
00:08:32,177 --> 00:08:33,846
O, bože.
88
00:08:34,972 --> 00:08:37,266
Sad više nisi tako hrabar,
je li?
89
00:08:37,683 --> 00:08:39,268
Naplatiću ti ovo.
90
00:08:44,148 --> 00:08:49,028
Jedva čekam.
Je li devojka sa karnevala.
91
00:08:51,655 --> 00:08:53,407
Sećaš me se?
92
00:08:53,657 --> 00:08:57,244
Da, naravno. G. Donji veš?
Kako bih zaboravila?
93
00:08:58,287 --> 00:09:00,873
Da, stvarno mi je žao
zbog onoga.
94
00:09:01,081 --> 00:09:04,084
Stvarno je bilo glupo da se
penjem uz točak zbog razgovora.
95
00:09:04,251 --> 00:09:08,297
Ali morao sam da budem
kraj tebe. Privukla si me.
96
00:09:11,467 --> 00:09:15,346
Isuse, kakva priča.
Ti to kažeš svim devojkama?
97
00:09:15,637 --> 00:09:16,972
Ne.
98
00:09:17,139 --> 00:09:20,100
Ma da. Videla sam te pre neko
veče s malom gđicom. Tračicom.
99
00:09:20,267 --> 00:09:22,019
Šta radiš večeras? -Molim?
100
00:09:22,186 --> 00:09:23,645
Ili sutra uveče, ili ovog
vikenda.
101
00:09:23,854 --> 00:09:26,023
Zašto? - Zašto?
Zbog našeg izlaska.
102
00:09:26,190 --> 00:09:28,067
Kakvog izlaska?
-Onog na koji si pristala.
103
00:09:28,233 --> 00:09:31,153
Nisam. -Jesi.
Obećala si i zaklela se.
104
00:09:31,320 --> 00:09:33,697
Pa, izgleda da sam se
predomislila.
105
00:09:34,448 --> 00:09:37,993
Razumem kad bi ti neki
gad prišao na ulici, ne znaš me.
106
00:09:38,535 --> 00:09:40,287
Ali ja znam sebe.
107
00:09:41,830 --> 00:09:46,001
I kada vidim tako nešto.
Mora da i...to da volim.
108
00:09:46,919 --> 00:09:49,963
Poludim za tim.
-O čemu ti pričaš?
109
00:09:50,923 --> 00:09:52,591
Pa, o tebi.
110
00:09:54,593 --> 00:09:55,969
Dobar si. - Molim?
111
00:09:56,095 --> 00:09:59,098
Dobar si. -Ne.
Pogrešno si me shvatila.
112
00:09:59,306 --> 00:10:02,434
Fantastičan si. Stvarno jesi.
Zadivljena sam.
113
00:10:02,726 --> 00:10:05,354
Obično nisam ovakav. Izvini.
-O, da, jesi.
114
00:10:06,063 --> 00:10:09,233
Mogu da budem zabavan ako želiš.
Zamišljen.
115
00:10:10,067 --> 00:10:13,320
Pametan.
Sujeveran.
116
00:10:13,737 --> 00:10:14,988
Hrabar.
117
00:10:15,489 --> 00:10:18,867
Umem i dobro da igram.
Mogu da budem sve što poželiš.
118
00:10:20,035 --> 00:10:22,997
Reci mi šta želiš i ja ću
to da budem za tebe.
119
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
Šašav si.
120
00:10:27,418 --> 00:10:29,712
Mogu da budem i to.
121
00:10:31,922 --> 00:10:34,174
Hajde, jedan izlazak.
Šta će da ti fali?
122
00:10:34,508 --> 00:10:38,053
Pa, ne bih baš. -Šta treba
da radim da se predomisliš?
123
00:10:38,220 --> 00:10:40,180
Smislićeš ti već nešto.
124
00:10:41,724 --> 00:10:44,059
Jesi li siguran da dolazi?
-Opusti se. Sve je sređeno.
125
00:10:44,309 --> 00:10:46,937
Nalazimo se za poslednju
predstavu. Vidi. Šta rekoh?
126
00:10:48,355 --> 00:10:50,899
PRIKAZUJE SE
LIL ABNER
127
00:10:53,819 --> 00:10:56,280
Bože. Kakva slučajnost.
128
00:10:57,656 --> 00:11:01,785
Vidi ko je ovde. Ali, sećaš se
Noe, zar ne?
129
00:11:01,994 --> 00:11:03,328
Da, sećam se.
130
00:11:03,871 --> 00:11:04,997
Dođi.
131
00:11:05,205 --> 00:11:06,623
Zdravo. -Zdravo.
132
00:11:06,790 --> 00:11:08,917
Drago mi je što te ponovo vidim.
-I meni je drago.
133
00:11:09,168 --> 00:11:11,086
Sjajno izgledaš.
-O, hvaIa.
134
00:11:11,295 --> 00:11:13,172
Zaista, zaista sjajno.
135
00:11:13,380 --> 00:11:16,216
Stvarno sjajno izgledaš. Sjajno.
A ja znam da ja sjajno izgledam.
136
00:11:16,550 --> 00:11:19,762
Možemo li sada da odgledamo
film? Samo što nije počeo.
137
00:11:20,220 --> 00:11:21,430
Posle tebe.
138
00:11:21,764 --> 00:11:26,060
Vraćaj se ovamo, Lile Abneru!
-Nećeš me uhvatiti, Dejzi Me!
139
00:11:26,268 --> 00:11:28,854
Danas je dan neženja.
Ja treba tebe da uhvatim.
140
00:11:29,104 --> 00:11:31,732
Brži sam od tebe!
-O, dolazi ovamo.
141
00:11:32,232 --> 00:11:33,859
Ne! Ne! Ne!
142
00:11:34,234 --> 00:11:36,070
Uhvatiću te!
143
00:11:37,780 --> 00:11:40,699
Hajde, uhvati me!
-Evo me!
144
00:11:53,128 --> 00:11:55,547
Pošteno je uhvatio propalicu.
145
00:12:01,804 --> 00:12:03,514
Čekaj me!
146
00:12:04,139 --> 00:12:06,100
Šta se desilo u filmu?
147
00:12:07,476 --> 00:12:09,228
Izvoli. -Hvala.
148
00:12:11,772 --> 00:12:13,649
Šta to radite, društvo?
-Hoćeš da se prošetaš samnom?
149
00:12:13,816 --> 00:12:15,359
Upadajte.
-Šta se dešava?
150
00:12:15,609 --> 00:12:16,694
Prošetaćemo.
151
00:12:16,860 --> 00:12:18,904
Vas dvoje se sviđate jedno
drugom?
152
00:12:20,114 --> 00:12:22,991
Shvatam. Volite se.
-Ne radi ono što ja ne bih.
153
00:12:23,450 --> 00:12:24,910
Dobro, zdravo.
154
00:12:26,495 --> 00:12:28,497
Dobro je.
155
00:12:31,750 --> 00:12:33,585
To je bilo zabavno.
156
00:12:35,170 --> 00:12:37,548
Dugo nisam gledala film.
157
00:12:37,715 --> 00:12:41,135
Stvarno?
-Otkad sam bila mala.
158
00:12:42,219 --> 00:12:47,725
Molim? -Zauzeta sam.
Nemam mnogo vremena.
159
00:12:49,852 --> 00:12:53,731
Zauzeta si?
-Imam strog raspored.
160
00:12:54,606 --> 00:12:56,483
Svi dani su mi isplanirani.
161
00:12:56,650 --> 00:12:58,027
Ustajem ujutru.
162
00:12:58,277 --> 00:13:01,405
Doručak, matematika, latinski,
ručak...
163
00:13:01,905 --> 00:13:04,450
...čas tenisa, čas plesa,
ponekad oboje.
164
00:13:04,616 --> 00:13:08,287
Francuski, čas klavira,
onda večera.
165
00:13:08,454 --> 00:13:13,167
Posle večere budem malo sa
porodicom i onda malo čitam.
166
00:13:18,881 --> 00:13:22,009
Izgleda kao put prema uspehu.
-Sigurno.
167
00:13:22,426 --> 00:13:24,678
Prijaviću se na mnogo koledža.
168
00:13:25,804 --> 00:13:28,599
Redklif, Sara Lorens.
Tamo bismo hteli.
169
00:13:30,267 --> 00:13:33,270
A ko je to "mi"?
-Molim?
170
00:13:33,437 --> 00:13:35,606
Upravo si rekla, "Tamo bismo
hteli".
171
00:13:35,773 --> 00:13:39,026
O, mama i tata. Sve odlučujemo
zajedno.
172
00:13:40,277 --> 00:13:42,029
Sve?
173
00:13:42,488 --> 00:13:46,241
Ne, ne baš sve.
Ali o važnim stvarima, da.
174
00:13:47,576 --> 00:13:50,913
A ostalo ti odlučuješ sama?
175
00:13:52,373 --> 00:13:55,125
Ne budi bezobrazan.
-Izvini.
176
00:13:58,003 --> 00:14:01,048
Samo pokušavam da otkrijem
kako se zabavljaš.
177
00:14:01,215 --> 00:14:02,800
Kako to misliš?
178
00:14:04,051 --> 00:14:05,886
Mislim...
179
00:14:07,388 --> 00:14:10,641
...sve one stvari, to je ono
što moraš, jel tako?
180
00:14:10,808 --> 00:14:13,519
Pa, šta radiš zato što želiš?
181
00:14:14,603 --> 00:14:16,897
Upravo sam i rekla.
182
00:14:19,650 --> 00:14:23,153
Neznam.
Iznenađuješ me.
183
00:14:24,279 --> 00:14:25,489
Molim?
184
00:14:25,698 --> 00:14:28,701
Uvek sam mislio da si nekako...
185
00:14:28,909 --> 00:14:33,622
Šta nekako?
-Da si...
186
00:14:33,998 --> 00:14:36,709
...slobodna.
-Molim?
187
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
Slobodna.
188
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
Ja jesam slobodna.
189
00:14:43,424 --> 00:14:47,177
Ne izgledaš tako.
-Pa, jesam.
190
00:14:51,306 --> 00:14:53,017
Hoću nešto da ti pokažem.
191
00:14:53,183 --> 00:14:56,020
Šta to radiš?
-Samo dođi.
192
00:14:56,186 --> 00:14:58,981
Pregaziće te.
-Sva ta kola?
193
00:15:07,197 --> 00:15:12,328
Tata i ja smo dolazili, ležali i
gledali kako se svetla smenjuju.
194
00:15:12,619 --> 00:15:16,665
Kako prelaze od zelenog u
crveno do žutog.
195
00:15:17,207 --> 00:15:19,835
Probaj ako hoćeš.
196
00:15:20,044 --> 00:15:22,254
Neću. -Zašto?
197
00:15:22,463 --> 00:15:25,632
Zato što... ne znam.
Hoćeš da ustaneš?
198
00:15:25,799 --> 00:15:28,260
To je tvoj problem.
Znaš li?
199
00:15:29,386 --> 00:15:32,139
Ti neznaš šta hoćeš.
200
00:15:58,040 --> 00:16:00,959
Šta bi se desilo kada bi naišla
kola? - Umrla bi.
201
00:16:01,126 --> 00:16:02,920
Molim?
-Samo se opusti.
202
00:16:03,128 --> 00:16:06,173
Prosto veruj.
Moraš da naučiš da veruješ.
203
00:16:12,304 --> 00:16:14,014
Slikanje.
204
00:16:14,431 --> 00:16:17,685
Pitao si me šta radim za sebe.
205
00:16:18,060 --> 00:16:20,270
Volim da slikam.
206
00:16:25,943 --> 00:16:29,780
Većinu vremena mi misli
lutaju glavom.
207
00:16:30,155 --> 00:16:34,868
Ali sa četkicom u ruci,
svet nekako utihne.
208
00:16:43,836 --> 00:16:45,963
Sklanjajte se sa ulice!
209
00:16:54,680 --> 00:16:56,390
Jesi li dobro?
210
00:16:58,350 --> 00:17:00,811
Zašto se smeješ?
211
00:17:04,523 --> 00:17:06,817
Bilo je zabavno.
212
00:17:10,529 --> 00:17:12,948
Hoćeš da igraš samnom?
213
00:17:13,449 --> 00:17:15,075
Svakako.
214
00:17:17,578 --> 00:17:20,122
Sada?
Ovde?
215
00:17:21,582 --> 00:17:25,252
Ne treba da se igra na ulici.
-Treba da se igra na ulici.
216
00:17:26,795 --> 00:17:28,255
Nemamo muziku.
217
00:17:28,464 --> 00:17:30,966
Pa, stvorićemo je.
218
00:17:50,361 --> 00:17:53,155
Grozno pevaš.
-Znam.
219
00:17:55,324 --> 00:17:57,743
Ali ova pesma mi se sviđa.
220
00:18:50,754 --> 00:18:54,550
Južna leta nemaju osećaja
prema ljubavnim iskušenjima.
221
00:18:54,758 --> 00:18:56,760
Naoružani upozorenjima
i sumnjama...
222
00:18:57,011 --> 00:18:59,680
...Noa i Ali su stvorili
izuzetan portret...
223
00:18:59,888 --> 00:19:03,726
...mladića i devojke koji
putuju dugim putem...
224
00:19:03,892 --> 00:19:06,103
...bez obzira na posledice.
225
00:19:06,270 --> 00:19:10,190
Zaljubili su se, zar ne?
Jesu. -Dobro.
226
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
Sviđa mi se ovakva priča.
Nastavi.
227
00:19:18,157 --> 00:19:22,328
Nakon te noći, Ali i Noa su
sve dane proveli zajedno.
228
00:19:22,995 --> 00:19:25,205
Uskoro su bili nerazdvojni.
229
00:19:26,540 --> 00:19:28,751
Noa, dođi!
-Pobediću te.
230
00:19:31,754 --> 00:19:34,631
To izgleda baš lepo.
-Probaj to. Stvarno je dobro.
231
00:19:38,802 --> 00:19:40,596
Stvarno je lepo.
232
00:19:48,562 --> 00:19:50,606
"...primitivne jabuke, oblici.
233
00:19:50,814 --> 00:19:52,775
Predivni natopljeni fragmenti...
234
00:19:53,025 --> 00:19:56,570
...zapostavljena lista jednog
za drugim...
235
00:19:56,779 --> 00:20:00,240
...jer sam ih prizivao
ili pio za njih...
236
00:20:01,033 --> 00:20:04,703
Prave pesme, (ono što pesmama
zovemo jedva da su slike)
237
00:20:05,037 --> 00:20:09,124
Pesme noćne privatnosti
i ljudi kao što sam ja.
238
00:20:09,416 --> 00:20:12,795
Ovu pesmu, klonulu od
stida, neviđenu...
239
00:20:12,961 --> 00:20:15,130
...koju uvek nosim, koju
svi ljudi nose..."
240
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
Nije loše za Vitmena.
241
00:20:17,466 --> 00:20:19,885
Izgleda da imaš posetioca.
242
00:20:20,928 --> 00:20:22,930
Izvini, nisam htela da prekidam.
243
00:20:23,138 --> 00:20:25,683
Nemoj da se izvinjavaš.
Dođi ovamo, draga.
244
00:20:25,933 --> 00:20:28,811
Prijalo bi nešto drugo sem
mirisa drveta.
245
00:20:30,521 --> 00:20:33,732
Tata, ovo je Alison Hamilton.
-Drago mi je, Alison.
246
00:20:33,982 --> 00:20:35,234
Ali. -Ali.
247
00:20:35,359 --> 00:20:40,030
Drago mi je, g. Kalhun. -Nisam
valjda star? Zovi me Frenk.
248
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
Hej, uđi i sedi.
249
00:20:43,701 --> 00:20:47,329
Ali. Pa, lepojka je, sinko.
-Jeste.
250
00:20:47,538 --> 00:20:49,498
Lepša je nego što ti hoćeš
da priznaš.
251
00:20:49,707 --> 00:20:52,126
O, jel? -Nije.
Nemoj da mu veruješ.
252
00:20:52,334 --> 00:20:55,796
Šta to držiš?
-Nešto sam vam donela.
253
00:20:57,464 --> 00:21:00,592
Pa, da vidimo. Da pogledamo.
Ti si ovo napravila?
254
00:21:01,635 --> 00:21:04,513
Pa, to je divno. Vidi ti to.
To je prokleta slika.
255
00:21:06,390 --> 00:21:10,352
Pa, znam tačno gde da je
stavimo. Hvala ti.
256
00:21:10,519 --> 00:21:13,147
To je bila lepa pesma.
Kako se zove?
257
00:21:13,439 --> 00:21:15,274
Pa... -Vitmen.
258
00:21:15,441 --> 00:21:18,569
Vidiš, kada je bio mali
gadno je mucao.
259
00:21:18,736 --> 00:21:20,988
Tata. -Pa, stvarno jesi.
260
00:21:21,280 --> 00:21:23,866
Nisam to znala.
-Zamuckivao sam.
261
00:21:24,033 --> 00:21:27,077
Mucao, zamuckivao, kakva je
razlika? Nisam ga razumeo.
262
00:21:27,453 --> 00:21:30,497
Zato sam ga terao da čita
poeziju naglas.
263
00:21:31,123 --> 00:21:34,043
U početku nije bilo lepo, ali
onda je prestao da zamuckuje.
264
00:21:34,293 --> 00:21:37,379
To je dobra ideja.
-Jeste, i ja sam tako mislio.
265
00:21:37,546 --> 00:21:40,049
Neverovatno. Neverovatno.
266
00:21:40,215 --> 00:21:43,844
Ja sam više za Tenisona, a on
voli Vitmena iz nekog razloga.
267
00:21:44,303 --> 00:21:46,805
Kaži, da li bi da doručkuješ?
268
00:21:47,097 --> 00:21:49,099
Da doručkujem?-Da.
269
00:21:49,266 --> 00:21:50,642
Tata, sada je deset sati.
270
00:21:50,809 --> 00:21:53,354
Pa? Palačinke mogu da se
jedu u bilo koje doba noći.
271
00:21:53,562 --> 00:21:56,190
Hajde, hoćeš da doručkuješ?
-Naravno.
272
00:21:57,983 --> 00:22:00,736
Bila je to nemoguća ljubav.
273
00:22:00,903 --> 00:22:03,697
On je bio dečko sa sela.
A ona iz grada.
274
00:22:04,615 --> 00:22:06,533
Ona je imala svet pod svojim
nogama...
275
00:22:06,700 --> 00:22:09,078
...a on nije imao ni dve
pare u džepu?
276
00:22:13,832 --> 00:22:15,501
Noa, hajde!
277
00:22:18,337 --> 00:22:20,047
Pogledaj ih.
278
00:22:22,216 --> 00:22:23,467
Šta mi to radimo?
279
00:22:23,634 --> 00:22:26,512
Misliš da sam u prethodnom
životu bila ptica?
280
00:22:27,888 --> 00:22:31,308
Kako to misliš?
-Kao reinkarnacija.
281
00:22:32,685 --> 00:22:36,188
Neznam.
-Ja mislim da sam bila.
282
00:22:42,653 --> 00:22:45,572
Reci da sam ptica.
-Ne.
283
00:22:46,490 --> 00:22:48,575
Nemoj to da radiš.
-Reci da sam ptica.
284
00:22:48,742 --> 00:22:51,829
Prestani. Prestani, odmah.
-Reci.
285
00:22:54,665 --> 00:22:56,041
Ti si ptica.
286
00:23:02,715 --> 00:23:05,342
Sad reci da si i ti ptica.
287
00:23:07,219 --> 00:23:10,097
Ako si ti ptica, onda sam
i ja ptica.
288
00:23:43,005 --> 00:23:45,132
Hajde, draga.
-Šta to radiš?
289
00:23:57,269 --> 00:23:57,519
Kad izbrojim do tri, važi?
290
00:23:58,604 --> 00:24:00,939
Lako je. Na tri. Spremna?
291
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
Jedan. Dva.
-Dva.
292
00:24:05,027 --> 00:24:06,737
Tri! -Ne! Ne mogu.
293
00:24:06,904 --> 00:24:08,489
Ulazi u vodu.
294
00:24:09,656 --> 00:24:10,908
Hajde, kukavice. -Ulazi!
295
00:24:11,075 --> 00:24:13,369
Žao mi je. Ulazi u vodu, dušo.
Dušo, da li bi ušla.
296
00:24:13,535 --> 00:24:15,079
Ulazi u vodu! -Ne mogu.
297
00:24:15,245 --> 00:24:17,039
Samo uđi!
-Ulazi u vodu!
298
00:24:17,289 --> 00:24:19,750
Jedan! -Skači.
-Dva! -Tri!
299
00:24:31,178 --> 00:24:34,515
Ne, ne, ne. Ubaci u brzinu
i kreni!
300
00:24:36,225 --> 00:24:38,102
I drži tako!
301
00:24:38,268 --> 00:24:40,688
Ne razumem o čemu pričaš!
302
00:24:41,188 --> 00:24:42,981
Nisu se mnogo slagali.
303
00:24:43,148 --> 00:24:45,234
U stvari, retko su se slagali
oko bilo čega.
304
00:24:45,401 --> 00:24:47,111
Stalno su se svađali.
305
00:24:47,277 --> 00:24:49,405
l svaki dan su se izazivali.
306
00:24:50,364 --> 00:24:54,159
Ali uprkos razlikama nešto važno
bilo im je zajedničko.
307
00:24:54,994 --> 00:24:57,371
Bili su ludi jedno za drugim.
308
00:24:59,665 --> 00:25:03,043
Dobro, moram da idem.
-Ne! -Da, moram.
309
00:25:16,765 --> 00:25:17,975
Ali.
310
00:25:18,225 --> 00:25:22,563
Tata. Tata, ti...
Nisam videla da si tu.
311
00:25:24,231 --> 00:25:25,899
Uplašio si me.
312
00:25:28,610 --> 00:25:31,780
Prilično si bliska
s tim momkom tamo.
313
00:25:33,449 --> 00:25:35,117
Jesam.
314
00:25:36,285 --> 00:25:38,245
Pozovi ga u kuću u nedelju.
315
00:25:38,412 --> 00:25:40,789
Hoću da upoznam tog mladića.
316
00:25:42,666 --> 00:25:44,710
Laku noć, tata.
-Laku noć.
317
00:25:52,301 --> 00:25:53,761
O, bogca mu.
318
00:25:54,053 --> 00:25:56,805
Onda dečak kaže: "Tata,
ne razumem. Kaže, Pa...
319
00:25:56,972 --> 00:25:59,224
...teoretski, obojica smo
milioneri...
320
00:25:59,391 --> 00:26:02,770
...ali u stvarnosti živimo
sa gomilom kurvi."
321
00:26:06,440 --> 00:26:08,150
To mi je ispričao biskup
Stivens.
322
00:26:08,317 --> 00:26:11,278
Olivija, skloni bocu pića ispred
moga muža.
323
00:26:11,528 --> 00:26:13,072
Malo je prepio.
324
00:26:15,783 --> 00:26:17,576
A šta ti radiš, Noa?
325
00:26:17,951 --> 00:26:20,329
Radim u skladištu sa Finom.
326
00:26:20,704 --> 00:26:24,166
Uglavnom sečem i primam drva
i gulim koru.
327
00:26:25,542 --> 00:26:27,836
To je baš lepo, dušo.
-Hvala.
328
00:26:28,128 --> 00:26:31,048
Ako nemaš protiv da te pitam,
koliko zarađuješ?
329
00:26:31,340 --> 00:26:32,883
Koliko primam?
330
00:26:34,510 --> 00:26:36,679
Četrdeset centi na sat.
331
00:26:40,224 --> 00:26:44,353
Da, nije puno, ali ne treba mi
mnogo i većinu uštedim.
332
00:26:47,106 --> 00:26:48,732
Hajde da jedemo, hoćemo li?
333
00:26:49,191 --> 00:26:51,110
O, da! To izgleda sjajno.
334
00:26:54,029 --> 00:26:56,991
Pa, Noa, ti i Ali dosta vremena
provodite zajedno.
335
00:26:58,784 --> 00:27:01,704
Mora da vam je stalo
jedno za drugo.
336
00:27:02,955 --> 00:27:05,124
Postaje ozbiljno, a?
337
00:27:06,583 --> 00:27:09,670
Da, gospođo.
-Leto je skoro gotovo.
338
00:27:10,462 --> 00:27:12,172
Šta ćeš da radiš?
339
00:27:12,423 --> 00:27:14,967
Čarlston je samo par sati
odavde.
340
00:27:16,969 --> 00:27:20,097
Ali ide u Sara Lorens.
341
00:27:20,597 --> 00:27:23,809
Zar ti nije rekla?
-Ne, nije mi rekla.
342
00:27:26,562 --> 00:27:28,897
Upravo sam dobila pismo.
Htela sam da ti kažem.
343
00:27:29,064 --> 00:27:30,441
U redu je.
344
00:27:31,066 --> 00:27:33,527
A Sara Lorens je u Njujorku.
345
00:27:37,364 --> 00:27:39,491
Nisam to znao.
346
00:27:39,783 --> 00:27:42,911
Eni, ovaj razgovor je suviše
težak za trpezu.
347
00:27:43,203 --> 00:27:47,166
Neka se deca zabave, nemoj
da izigravaš inkviziciju.
348
00:27:47,499 --> 00:27:49,418
Usne su mi od sada zapečaćene.
349
00:27:49,626 --> 00:27:52,671
Znam još jedan vic o časnoj
sestri i četiri pastuva.
350
00:27:53,005 --> 00:27:56,842
Prestani. Ustajem od stola
ako ispričaš još jedan vic.
351
00:28:00,721 --> 00:28:02,681
Uradiću to! Da!
352
00:28:03,307 --> 00:28:04,933
Ne! -Spremna!
353
00:28:10,314 --> 00:28:13,692
To dete je previše živahno za
devojku u njenoj situaciji.
354
00:28:13,859 --> 00:28:17,196
Ne, to je samo letnja ljubav.
-To je samo nevolja.
355
00:28:43,013 --> 00:28:44,848
Da li je to Ali tamo?
356
00:28:48,227 --> 00:28:50,354
Hoćeš da idemo negde?
357
00:28:57,861 --> 00:28:59,321
Čekaj ovde.
358
00:29:19,758 --> 00:29:21,135
Ali!
359
00:29:23,095 --> 00:29:24,346
Hajde.
360
00:29:28,559 --> 00:29:30,436
Dobro. Veliki korak.
361
00:29:30,728 --> 00:29:32,187
Korak. Ne, nemoj...
362
00:29:34,732 --> 00:29:37,401
Dobro, stani ovde.
Ne otvaraj oči.
363
00:29:47,077 --> 00:29:50,998
Plantaža Vindzor.
Sagrađena je 1 772.
364
00:29:51,832 --> 00:29:56,045
Priča se da je Frensis Merion
svoju ženu zaprosio ovde.
365
00:29:59,423 --> 00:30:02,092
Pazi. Budi pažljiva.
Slomljene su. Vidi ovo.
366
00:30:03,969 --> 00:30:06,013
Ovo mesto je ogromno.
367
00:30:06,263 --> 00:30:08,807
Da, jedno ogromno govno.
368
00:30:09,183 --> 00:30:10,559
Jeste.
369
00:30:10,809 --> 00:30:13,687
Ali jednog dana ću ga kupiti.
Ima da ga sredim.
370
00:30:13,896 --> 00:30:15,939
Potreban je samo novi pod.
371
00:30:16,648 --> 00:30:19,735
I novi zidovi i krov.
-I to je sve?
372
00:30:19,985 --> 00:30:21,904
I cevi i struja.
373
00:30:22,071 --> 00:30:24,531
I nameštaj.
-Da, i malo nameštaja.
374
00:30:24,740 --> 00:30:26,200
Ali odmah je pored vode.
375
00:30:26,950 --> 00:30:29,828
A ima i veliki stari ambar.
Može da mi bude radionica.
376
00:30:29,995 --> 00:30:33,791
A šta je samnom?
Zar se ja tu ništa ne pitam?
377
00:30:35,834 --> 00:30:39,338
Da li hoćeš da se pitaš?
-Htela bih.
378
00:30:40,422 --> 00:30:42,007
Šta hoćeš?
379
00:30:42,174 --> 00:30:45,302
Hoću belu kuću sa plavim
žaluzinama...
380
00:30:45,678 --> 00:30:48,764
...i sobom koja gleda na
reku da bih mogla da slikam.
381
00:30:49,682 --> 00:30:51,392
Još nešto? -Da.
382
00:30:51,600 --> 00:30:54,853
Hoću veliki trem koji okružuje
čitavu kuću.
383
00:30:55,062 --> 00:30:58,565
Da možemo da pijemo čaj
i gledamo zalazak sunca.
384
00:31:01,819 --> 00:31:04,822
Obećavaš? -Obećavam.
385
00:31:04,905 --> 00:31:06,031
Dobro.
386
00:31:08,701 --> 00:31:10,703
Gde ideš? -Unutra.
387
00:31:59,960 --> 00:32:03,047
Ne mogu da sviruckam ako mi
to radiš.
388
00:32:25,444 --> 00:32:27,446
Vodi ljubav samnom.
389
00:34:21,727 --> 00:34:23,103
Noa? -Da?
390
00:34:25,439 --> 00:34:28,067
Znam da sam rekla da vodiš
ljubav samnom...
391
00:34:28,233 --> 00:34:31,445
...ali mislim da moraš da mi
kažeš šta da radim.
392
00:34:33,447 --> 00:34:36,075
Stvarno? Sve?
-Da.
393
00:34:36,241 --> 00:34:37,910
Da li sam te povredio?
-Ne, ne.
394
00:34:38,035 --> 00:34:40,371
Samo... Samo razmišljam.
395
00:34:40,621 --> 00:34:43,916
Samo...
Nema veze.
396
00:34:51,882 --> 00:34:54,343
O čemu razmišljaš?
O čemu sada razmišljaš?
397
00:34:54,510 --> 00:34:56,428
Znaš, baš ovog trenutka.
398
00:34:58,555 --> 00:35:01,725
Da li si znao da će se ovo
desiti kad si me doveo?
399
00:35:02,101 --> 00:35:03,519
Ne. -Ne?
400
00:35:03,686 --> 00:35:05,979
Ne? Nisi pomišljao na to?
401
00:35:06,772 --> 00:35:08,941
Naravno da sam pomišljao.
-Jesi?
402
00:35:09,191 --> 00:35:11,026
Pa, šta si mislio?
403
00:35:11,652 --> 00:35:13,654
Previše pričam, jel da?
404
00:35:13,904 --> 00:35:15,948
Dobro, prestaću.
405
00:35:16,448 --> 00:35:17,825
Zavezaću.
406
00:35:20,995 --> 00:35:23,038
Jesi li dobro? -Jesam.
407
00:35:23,956 --> 00:35:25,416
Dobro.
408
00:35:26,375 --> 00:35:28,544
Nije mi jasno kako to da si
tako tih.
409
00:35:29,962 --> 00:35:31,964
Ni o čemu ne razmišljaš?
410
00:35:32,423 --> 00:35:35,718
Ja poludeh ovde, ali, Noa,
tebi je skroz dobro.
411
00:35:36,385 --> 00:35:38,637
Baš te briga za sve oko tebe?
412
00:35:46,311 --> 00:35:47,730
Izvini.
413
00:35:48,188 --> 00:35:53,068
Htela sam da ovo bude savršeno,
a ja ne mogu da zavežem.
414
00:35:55,696 --> 00:35:57,573
Volim te.
415
00:35:59,575 --> 00:36:01,869
Jesi li znala to?
416
00:36:16,300 --> 00:36:18,427
Volim i ja tebe.
417
00:36:34,026 --> 00:36:36,403
Ne moraš ovo da radiš
ako ne želiš.
418
00:36:37,029 --> 00:36:40,240
Ne. Ne, želim. Zaista.
419
00:36:41,742 --> 00:36:42,701
Noa!
420
00:36:43,077 --> 00:36:46,330
Noa! -Molim?!
Fine, beži odavde!
421
00:36:46,497 --> 00:36:49,083
Izvini, ali Alini roditelji
su poludeIi.
422
00:36:49,249 --> 00:36:51,251
Potegli su sve policajce
da je traže.
423
00:37:04,598 --> 00:37:06,475
Poslala si policiju da me traži?
-Jesam.
424
00:37:06,642 --> 00:37:08,602
Sada je 2 ujutru.
Zvali smo policiju.
425
00:37:08,769 --> 00:37:11,522
Hvala bogu da si dobro.
Gde si bila?
426
00:37:11,730 --> 00:37:13,565
Ja sam kriv za sve.
427
00:37:13,816 --> 00:37:15,818
Možeš li da nas ostaviš nasamo
na trenutak, molim te?
428
00:37:15,943 --> 00:37:17,945
Hteo bih da popričam sa ćerkom.
429
00:37:18,737 --> 00:37:20,739
Nasamo, mlada damo.
430
00:37:27,955 --> 00:37:30,749
Hvala vam za sve, poručniče.
-Nema na čemu, Džone.
431
00:37:31,583 --> 00:37:34,044
Sad pravo kući.
Kasno je.
432
00:37:40,801 --> 00:37:44,263
Stvarno nije ona kriva.
Izgubio sam pojam o vremenu.
433
00:37:45,431 --> 00:37:46,473
Sedi.
434
00:37:57,985 --> 00:38:00,779
Izvini, tata.
-Izvini, tata.
435
00:38:01,155 --> 00:38:03,657
Misliš da možeš da trepćeš
i da se izvučeš?
436
00:38:04,450 --> 00:38:08,370
Ne. Od sada će ovde početi
da se poštuju neka pravila.
437
00:38:08,579 --> 00:38:09,705
Kao na primer?
438
00:38:09,955 --> 00:38:11,665
Ako tvoj otac neće da ih
primeni, ja hoću.
439
00:38:11,790 --> 00:38:13,083
Kao na primer šta, majko?!
440
00:38:14,001 --> 00:38:16,128
Prestaćeš da se viđaš sa Noom.
-Ne.
441
00:38:16,295 --> 00:38:20,799
Glupira se napolju sa tim momkom
do 2 noću, to mora da prestane.
442
00:38:21,050 --> 00:38:25,679
Nisam 17 godina gajila ćerku
i sve joj dala...
443
00:38:26,013 --> 00:38:28,474
...da bi ona odbacila sve
za samo jedno leto.
444
00:38:28,724 --> 00:38:30,851
Ostaće ili trudna ili
slomljenog srca.
445
00:38:31,018 --> 00:38:34,271
On je fin mladić, fin je.
Ali on je...
446
00:38:34,563 --> 00:38:38,651
Šta je on? Šta je on?! Reci mi!
-On je đubre! Nije za tebe!
447
00:38:39,526 --> 00:38:42,529
Đubre?! On je radnik.
Drvoseča.
448
00:38:42,696 --> 00:38:43,739
Pa šta?!
449
00:38:43,947 --> 00:38:46,867
Da li ćeš živeti u kući njegovog
oca i da mu rađaš...
450
00:38:47,034 --> 00:38:50,663
...štrokavu dečicu?!
-Nemam ništa protiv!
451
00:38:50,996 --> 00:38:52,831
Ne dodiruj me!
452
00:38:54,375 --> 00:38:56,669
Više nećeš da ga viđaš.
To je moja konačna reč.
453
00:38:56,919 --> 00:38:58,045
Ne, nije. -Jeste.
454
00:38:58,212 --> 00:39:01,548
Ne, nije konačna! Nećeš mi ti
govoriti koga da volim!
455
00:39:01,882 --> 00:39:04,343
Da voliš? -Da, tata,
ja ga volim.
456
00:39:05,386 --> 00:39:07,221
Ja ga volim.
457
00:39:08,222 --> 00:39:10,974
Nije on prilika za tebe, dušo.
458
00:39:11,392 --> 00:39:14,645
Znam da nije ono što ste
želeli za mene.
459
00:39:15,229 --> 00:39:20,609
Siromašan je i nije fin i
nekulturan je i skroz pogrešan.
460
00:39:20,901 --> 00:39:22,653
Ja ga volim.
461
00:39:23,988 --> 00:39:27,533
Volim ga.
-Ne znaš ti ništa o ljubavi.
462
00:39:27,700 --> 00:39:29,410
A ti znaš?!
463
00:39:29,702 --> 00:39:32,121
Ti ne gledaš tatu onako kako
ja gledam Nou.
464
00:39:32,371 --> 00:39:34,873
Ne dodirujete se ili smejete.
Ne igrate se.
465
00:39:35,082 --> 00:39:37,292
Ti neznaš ništa o ljubavi.
466
00:39:37,918 --> 00:39:39,336
Noa?
467
00:39:40,713 --> 00:39:41,964
Noa?
468
00:39:46,885 --> 00:39:48,429
Ideš?
469
00:39:51,890 --> 00:39:55,894
Tako mi je žao. Neznam šta da
kažem. Osećam se poniženo.
470
00:39:56,478 --> 00:40:00,190
U redu je. -Nije.
-Jeste. -Ne, nije.
471
00:40:16,165 --> 00:40:18,459
Idem ja.
-Ne, neću da ideš.
472
00:40:19,251 --> 00:40:22,755
Moram da razmislim o svemu.
-O čemu moraš da razmisliš?
473
00:40:23,380 --> 00:40:25,382
Dođi ovamo. Pričaj samnom.
474
00:40:25,549 --> 00:40:26,800
Pričaj samnom.
475
00:40:27,051 --> 00:40:29,261
O čemu?
Hoćeš da...
476
00:40:29,511 --> 00:40:31,638
Ti odlaziš.
477
00:40:32,097 --> 00:40:36,143
Ti ideš...
a ja ostajem ovde.
478
00:40:37,394 --> 00:40:39,688
Tako sam srećan što ćeš
to da uradiš...
479
00:40:39,855 --> 00:40:42,399
ali imaš milion stvari da
završiš.
480
00:40:42,608 --> 00:40:44,735
Toliko toga je pred tobom.
-Nemoj tako da pričaš.
481
00:40:44,902 --> 00:40:45,986
Tačno je.
482
00:40:46,236 --> 00:40:49,323
Neću imati lepe stvari,
fine stvari.
483
00:40:49,740 --> 00:40:51,116
Nema...
484
00:40:52,117 --> 00:40:55,120
To mi se nikada neće desiti.
Nije mi u kartama.
485
00:40:55,329 --> 00:40:57,623
Ne moram da idem u školu, važi?
-Da, moraš.
486
00:40:57,915 --> 00:41:01,752
O tome ti pričam.
-Možeš da pođeš samnom.
487
00:41:03,712 --> 00:41:06,006
U Njujork?
-Da.
488
00:41:07,466 --> 00:41:09,885
Šta da radim u Njujorku?
489
00:41:11,679 --> 00:41:14,306
Da budeš samnom.
490
00:41:18,352 --> 00:41:20,312
Da.
491
00:41:22,731 --> 00:41:24,900
Neznam.
492
00:41:29,405 --> 00:41:32,032
Nećemo večeras sve da rešimo,
znaš?
493
00:41:32,199 --> 00:41:35,536
Sačekaćemo kraj leta
i videćemo šta će se desiti.
494
00:41:35,995 --> 00:41:38,539
Hoćeš da raskineš?
495
00:41:38,706 --> 00:41:41,500
Videćemo kako će ići kasnije.
496
00:41:47,214 --> 00:41:49,842
Da li ti to raskidaš sa mnom?
497
00:41:52,052 --> 00:41:55,514
Ne vidim način kako će to
moći da se nastavi.
498
00:41:56,682 --> 00:41:59,143
Shvatam.
499
00:41:59,727 --> 00:42:03,772
Molim te, ne radi to.
Ne misliš tako.
500
00:42:04,648 --> 00:42:08,986
Dođavola, zašto onda čekaš
da se završi leto?
501
00:42:09,236 --> 00:42:11,238
Zašto to odmah ne uradiš?
502
00:42:13,115 --> 00:42:14,533
Hajde.
503
00:42:14,700 --> 00:42:17,369
Hajde. -Zašto si takva?
-Uradi to!
504
00:42:17,453 --> 00:42:19,872
Uradi to!
Odmah to uradi!
505
00:42:20,080 --> 00:42:21,749
Uradi to!
506
00:42:22,458 --> 00:42:23,584
Prestani!
507
00:42:24,835 --> 00:42:26,503
Znaš šta?! Ja ću!
508
00:42:26,754 --> 00:42:29,423
Gotovo je! Jasno?!
Gotovo je!
509
00:42:29,715 --> 00:42:32,134
Dođi ovamo.
-Ne dodiruj me!
510
00:42:32,343 --> 00:42:34,136
Mrzim te! Mrzim te!
511
00:42:34,345 --> 00:42:37,556
Idem ja.
-Zašto ne ideš odmah!
512
00:42:38,015 --> 00:42:41,018
Odlazi!
Hajde! Hajde!
513
00:42:43,979 --> 00:42:47,149
Ne, ne. Ne raskidamo mi
stvarno, zar ne?
514
00:42:47,524 --> 00:42:49,026
Ovo je samo svađa...
515
00:42:49,234 --> 00:42:53,238
i sutra će da bude kao da se
nikada nije desilo, jel tako?
516
00:42:57,368 --> 00:42:59,453
Otišao je?
-Otišao je.
517
00:43:00,204 --> 00:43:03,165
Pa, mora da je bila uništena.
-Bila je.
518
00:43:03,582 --> 00:43:05,876
On je samo pokušavao da učini
pravu stvar.
519
00:43:06,960 --> 00:43:10,673
Ali trebalo je samo da otera
roditelje dođavola.
520
00:43:12,424 --> 00:43:15,135
Da, u pravu si.
Verovatno da je trebalo.
521
00:43:17,262 --> 00:43:22,017
Sutradan, kad se Ali probudila,
svet je bio potpuno drugačiji.
522
00:43:29,608 --> 00:43:32,903
Šta se dešava?
-Idemo kući.
523
00:43:34,154 --> 00:43:35,990
Idemo odmah?
524
00:43:36,198 --> 00:43:38,617
Ne treba da krenemo još
nedelju dana.
525
00:43:38,826 --> 00:43:40,869
Obuci se i doručkuj.
526
00:43:41,078 --> 00:43:43,998
Vila će da ti spakuje stvari.
-Biće mi drago.
527
00:43:44,623 --> 00:43:46,625
Neću da dirneš moje stvari.
528
00:43:47,167 --> 00:43:49,670
Ja ne idem.
-Ideš. -Ne, ne idem.
529
00:43:49,920 --> 00:43:53,215
Pa, Ali, ići ćeš, htela ti to
ili ne.
530
00:43:54,925 --> 00:43:59,346
Čak i ako Aron bude morao da te
vuče putem, ideš.
531
00:44:07,479 --> 00:44:10,065
Dobro, idemo. Sve ovo mora
da se uradi do ručka.
532
00:44:10,274 --> 00:44:12,651
Ima poprilično.
Zapnite.
533
00:44:12,860 --> 00:44:14,403
Idemo! Hajde!
534
00:44:19,742 --> 00:44:22,369
Gde je Noa?
-Nešto isporučuje.
535
00:44:23,704 --> 00:44:26,790
Šta se dešava?
-Odlazim iz grada.
536
00:44:26,957 --> 00:44:28,667
Odlaziš? Kada?
537
00:44:28,834 --> 00:44:30,961
Sada. Odmah.
Danas.
538
00:44:32,796 --> 00:44:35,090
Moram nešto da kažem Noi.
539
00:44:35,257 --> 00:44:39,345
Reci mu da ga volim i da mi je
žao zbog svega, važi?
540
00:44:40,763 --> 00:44:43,682
Slušaj, celu noć smo bili
budni, Ali.
541
00:44:43,849 --> 00:44:45,559
Nikad ga nisam video tako
utučenog.
542
00:44:45,726 --> 00:44:48,437
Gotovo je. Nemoj da otežavaš
više nego što mora.
543
00:44:48,645 --> 00:44:50,647
Ne. Ne, nije gotovo.
544
00:44:50,939 --> 00:44:54,151
Posvađali smo se. Rekli smo
stvari koje ne mislimo.
545
00:44:54,318 --> 00:44:56,320
Ali nije gotovo.
-Gotovo je.
546
00:44:56,487 --> 00:44:58,989
Ostavi ga na miru.
Pusti.
547
00:44:59,406 --> 00:45:01,825
Dolazim! Mama, dolazim!
548
00:45:05,079 --> 00:45:06,455
Pogledaj...
549
00:45:06,997 --> 00:45:11,001
On razume. Teško je,
ali stvarno razume.
550
00:45:11,210 --> 00:45:13,671
Kada se leto završi, vreme je
da se ide kući.
551
00:45:13,879 --> 00:45:16,256
Ako hoće da priča sa tobom,
pisaće ti. Ako ne...
552
00:45:21,762 --> 00:45:26,725
Dobro, možeš li da mu kažeš
da ga volim?
553
00:45:27,267 --> 00:45:30,562
Možeš li to da uradiš?
-Reći ću mu.
554
00:45:35,609 --> 00:45:36,777
Zdravo, Fine.
555
00:46:19,320 --> 00:46:20,821
Idi.
556
00:46:35,336 --> 00:46:39,465
Letnje ljubavi se završavaju
iz više razloga.
557
00:46:40,090 --> 00:46:44,011
Ali kad sve bude gotovo,
imaju nešto zajedničko.
558
00:46:44,678 --> 00:46:47,389
Podsećaju na zvezde padalice.
559
00:46:47,556 --> 00:46:50,017
Spektakularan trenutak svetla
na nebu.
560
00:46:50,184 --> 00:46:52,311
Kratki momenat večnosti.
561
00:46:52,519 --> 00:46:55,522
I u trenu...
nestanu.
562
00:46:57,483 --> 00:46:59,485
Noa je bio očajan.
563
00:46:59,693 --> 00:47:03,072
Pisao je da mu je žao što je
tako glupo raskinuo s njom.
564
00:47:03,572 --> 00:47:07,159
Pisao je da je i dalje voli
i da želi da je vidi.
565
00:47:07,534 --> 00:47:11,705
I ako bi mu ona oprostila,
došao bi gde god da je.
566
00:47:14,583 --> 00:47:19,463
Pisao je jedno pismo dnevno
godinu dana. 365 pisama.
567
00:47:19,755 --> 00:47:21,674
Ali ni na jedno nije dobio
odgovor.
568
00:47:21,840 --> 00:47:24,385
Hej, Frede!
Ništa?
569
00:47:25,135 --> 00:47:26,053
Izvini.
570
00:47:26,387 --> 00:47:28,430
Dobro, hvala ti!
571
00:47:28,639 --> 00:47:30,516
Konačno, posle godinu
dana ćutanja...
572
00:47:30,724 --> 00:47:33,894
odlučio je da sve ostavi
za sobom i započne novi život.
573
00:47:34,520 --> 00:47:36,647
Zato je napisao oproštajno
pismo.
574
00:47:36,814 --> 00:47:40,985
On i Fin su se spakovali i
uputili u Atlantu.?
575
00:47:41,276 --> 00:47:42,987
Noa!
576
00:47:45,906 --> 00:47:47,825
Dođi! Slušaj ovo!
577
00:47:48,450 --> 00:47:50,786
Ratno stanje...
578
00:47:50,995 --> 00:47:55,499
postoji između SAD i...
579
00:47:56,166 --> 00:47:58,502
...ustava SAD...
580
00:47:58,794 --> 00:48:01,880
protiv svih neprijateIja
stranih i domaćih.
581
00:48:02,131 --> 00:48:04,633
Noa i Fin su se zajedno
prijavili.
582
00:48:04,883 --> 00:48:08,345
I posle dve godine jurenja
za Romelom kroz pustinju...
583
00:48:08,637 --> 00:48:12,182
prekomandovani su u Patonovu
Treću armiju u Evropi. ?
584
00:48:28,240 --> 00:48:29,825
Fine!
585
00:48:53,849 --> 00:48:56,143
Da li protivurečim sebi?
586
00:48:56,352 --> 00:48:58,437
Onda dobro, protivurečim sebi.
587
00:48:58,645 --> 00:49:02,900
Ali je bila 3. godina koledža
kad se prijavila u sestre.
588
00:49:03,275 --> 00:49:07,488
Za nju su svi slomljeni muškarci
ranjena tela u dvorištu...
589
00:49:07,696 --> 00:49:09,198
bili Noa...
590
00:49:09,365 --> 00:49:11,700
ili neko ko se borio uz
njega...
591
00:49:11,950 --> 00:49:14,787
u džungli ili po snegom
zastrtim putevima. ?
592
00:49:15,204 --> 00:49:17,623
Podići ću te.
Spreman?
593
00:49:18,332 --> 00:49:21,043
Dobro.
Tako.
594
00:49:22,086 --> 00:49:24,380
Spustićemo ovu nogu...
dole.
595
00:49:26,090 --> 00:49:27,591
Jesi li dobro?
596
00:49:28,676 --> 00:49:31,970
Gospođice, da li smem
nešto da vas pitam?
597
00:49:33,889 --> 00:49:36,392
Primetio sam da ne nosite
prsten...
598
00:49:36,558 --> 00:49:41,021
pa sam se pitao da li bih
mogao da vas izvedem.
599
00:49:41,605 --> 00:49:44,525
Molim?
-Na sastanak.
600
00:49:47,027 --> 00:49:49,279
Pre nego što me odbijete...
601
00:49:49,780 --> 00:49:53,158
moram da vam kažem da
izvrsno plešem...
602
00:49:53,450 --> 00:49:57,079
i da su moje namere
potpuno nepoštene.
603
00:50:00,958 --> 00:50:04,670
Dobro, Kazanova, lezi.
604
00:50:05,421 --> 00:50:09,133
Da se ti oporaviš, onda ćemo
da pričamo o izlasku, važi?
605
00:50:18,600 --> 00:50:20,728
Baci pogled na njega.
606
00:50:23,355 --> 00:50:26,275
O, bože, kao san je.
607
00:50:26,734 --> 00:50:29,695
Šta radi ovde?
-Bulji u tebe.
608
00:50:30,863 --> 00:50:32,406
Gospođice?
609
00:50:33,991 --> 00:50:35,993
Oporavio sam se.
610
00:50:37,119 --> 00:50:39,663
Šta sad kažete za izlazak?
611
00:50:40,247 --> 00:50:43,959
Ali se iznenadila kako se brzo
zaljubila u Lona Hamonda.
612
00:50:49,131 --> 00:50:50,883
Bio je zgodan, pametan...
613
00:50:51,717 --> 00:50:54,678
zabavan, obrazovan i
šarmantan.
614
00:51:02,394 --> 00:51:06,649
Takođe je poticao iz južnjačke
porodice i bio veoma bogat.
615
00:51:11,737 --> 00:51:12,905
Molim?
616
00:51:21,955 --> 00:51:24,792
Idemo na ples.
-Šta se dešava? Šta to rade?
617
00:51:25,167 --> 00:51:27,252
Vidimo se kasnije, dušo.
-Vidi ti to.
618
00:51:30,589 --> 00:51:33,300
Razmišljao sam zašto se ne bismo
venčali.
619
00:51:34,009 --> 00:51:35,969
Predajem se.
Zašto se ne bismo venčali?
620
00:51:36,220 --> 00:51:39,181
Nisam mogao da se dosetim.
Onda me je strefilo.
621
00:51:39,390 --> 00:51:40,974
Tvoji roditelji.
622
00:51:41,225 --> 00:51:43,894
Moji roditeIji? -Apsolutno.
Dragi stari mama i tata.
623
00:51:45,479 --> 00:51:47,523
Problem je u tome što me vole.
624
00:51:47,731 --> 00:51:50,651
Ja sam tip muškaraca za koga
žele da te udaju. -Stvarno?
625
00:51:50,859 --> 00:51:54,363
Bogat sam. Sa juga.
Imam pristojan posao.
626
00:51:54,697 --> 00:51:59,159
Neverovatno igram. Pametan sam.
Znaš, ja sam vrlo...
627
00:52:00,661 --> 00:52:04,373
Pa, u čemu je problem?
-Voleo bih da mislim. Slušaj.
628
00:52:04,540 --> 00:52:06,000
Ako se udaš za mene...
629
00:52:06,083 --> 00:52:07,418
Dobro me sad slušaj.
630
00:52:07,626 --> 00:52:11,922
Ako se udaš za mene, izgubićeš
bitku protiv njih.
631
00:52:12,589 --> 00:52:15,092
O, bože, šta ćemo da radimo?
-Neznam.
632
00:52:16,051 --> 00:52:18,137
Hej, da li vam je dobro?
633
00:52:18,595 --> 00:52:20,764
Hej, da li vam je dobro?
634
00:52:35,070 --> 00:52:38,449
Vidiš, Ali...Dođavola, mislim
da moraš da se udaš za mene.
635
00:52:38,699 --> 00:52:40,284
Mislim da treba da se udaš
za mene.
636
00:52:40,451 --> 00:52:41,785
Treba? -Da.
637
00:52:41,952 --> 00:52:44,913
Ako treba, tvoji roditelji će
znati da si nesrećna...
638
00:52:45,664 --> 00:52:48,042
jer nisi mogla da ih
razočaraš.
639
00:52:48,208 --> 00:52:51,628
Možda si prevideo jednu
sitnicu. -A to je?
640
00:52:51,920 --> 00:52:54,673
Pa, vidiš, moraš prvo da tražiš
dozvolu od njih.
641
00:52:54,965 --> 00:52:58,260
A mislim da si precenio njihova
osećanja prema tebi.
642
00:52:58,427 --> 00:53:01,305
Je li?
Ne bih rekao.
643
00:53:01,764 --> 00:53:05,017
Zašto?
-Već sam ih pitao i pristali su.
644
00:53:05,851 --> 00:53:07,770
Molim?
645
00:53:10,481 --> 00:53:12,149
Još nešto.
646
00:53:14,026 --> 00:53:15,611
Volim te.
647
00:53:15,986 --> 00:53:18,322
Hoćeš li da se udaš za mene,
Ali?
648
00:53:18,489 --> 00:53:21,659
Znam da se dosta zafrkavam,
ali lud sam za tobom.
649
00:53:23,077 --> 00:53:24,620
Udaćeš se za mene?
650
00:53:24,787 --> 00:53:27,581
Učinićeš me najsrećnijim
čovekom na svetu?
651
00:53:28,666 --> 00:53:30,459
Da.
Da. Da.
652
00:53:35,214 --> 00:53:37,341
Reći ću im. -Gde ćeš?
653
00:53:39,635 --> 00:53:40,594
Mama!
654
00:53:42,096 --> 00:53:43,764
Zaustavite muziku.
655
00:53:43,972 --> 00:53:48,435
Izvinite. Hoću svi da čujete
da ćemo se nas dvoje venčati!
656
00:53:55,442 --> 00:53:57,027
Ona je pristala od sveg srca...
657
00:53:57,319 --> 00:54:00,531
ali nisam razumeo zašto je u
trentuku kad je pristala...
658
00:54:00,990 --> 00:54:03,617
Noino lice bilo u njenim
mislima.
659
00:54:14,503 --> 00:54:16,380
Hej, vidi ti njega!
660
00:54:17,464 --> 00:54:19,717
Drago mi je da te vidim.
Da te pogledam.
661
00:54:19,925 --> 00:54:23,053
Da li krvariš? Ne?
Sve je u redu? -Jeste.
662
00:54:23,220 --> 00:54:24,471
Volim te.
663
00:54:26,223 --> 00:54:28,642
Moram nešto da ti pokažem.
-U redu.
664
00:54:33,814 --> 00:54:36,650
Šta se dešava? Šta je to?
665
00:54:37,192 --> 00:54:40,404
Evo.
Prodao sam kuću.
666
00:54:41,322 --> 00:54:42,948
Prodao si kuću?
667
00:54:43,324 --> 00:54:45,159
Da. Moram da izađem do kraja
meseca.
668
00:54:45,367 --> 00:54:48,412
S tim i onim zakonom o
veteranima možeš da dobiješ?
669
00:54:49,079 --> 00:54:49,997
Šta da dobijem?
670
00:54:50,164 --> 00:54:52,166
Tvoju kuću iz snova.
Plantažu Vindzor.
671
00:54:52,374 --> 00:54:54,585
Tata...
-Neću ni reč da čujem.
672
00:54:54,752 --> 00:54:57,296
Već sam pričao sa bankom.
Daće ti zajam.
673
00:54:58,130 --> 00:55:01,175
Pa, ne mogu da dozvolim da
prodaš kuću. -Gotovo je.
674
00:55:01,925 --> 00:55:04,553
To je dobro, treba to da uradiš.
675
00:55:11,352 --> 00:55:14,480
Sačekaj malo. Prodao si kuću,
gde ćeš da živiš?
676
00:55:14,647 --> 00:55:17,691
Sa tobom, ludo. Šta si mislio?
Neko mora da ti pomogne.
677
00:55:27,409 --> 00:55:31,580
Noa je pogledao kuću,
ali je video samo jedno:
678
00:55:31,997 --> 00:55:33,415
Ali.
679
00:55:34,375 --> 00:55:37,670
Odlučio je da ispuni svoj
dugogodišnji san.
680
00:55:38,462 --> 00:55:41,340
Od temelja će da preuredi
staru kuću.
681
00:55:44,343 --> 00:55:48,430
Otišao je u Čarlston da dobije
odobrenje za planove...
682
00:55:49,056 --> 00:55:52,226
sudbina je odškrinula vrata...
683
00:55:52,393 --> 00:55:54,311
i bacila mu kartu sreće.
684
00:56:00,317 --> 00:56:02,820
Zaustavite autobus!
Zaustavite autobus.
685
00:56:03,070 --> 00:56:05,781
Ne mogu da stanem dok
ne stignem do stanice.
686
00:56:05,948 --> 00:56:07,324
Ne. Molim vas stanite.
687
00:56:07,574 --> 00:56:11,453
Da li razumete engleski? Niko
ne silazi pre stanice. Sedite!
688
00:56:12,246 --> 00:56:13,163
Bože...
689
00:56:20,212 --> 00:56:21,338
Pomeri se!
690
00:56:22,089 --> 00:56:23,007
Šta to radiš?!
691
00:56:28,012 --> 00:56:29,138
Eno ga tamo.
692
00:56:47,531 --> 00:56:49,533
Dušo. Zdravo.
693
00:57:14,350 --> 00:57:16,268
Kada je tog dana video
Ali...
694
00:57:16,435 --> 00:57:18,896
nešto je u Noi puklo.
695
00:57:19,271 --> 00:57:20,939
Umislio je...
696
00:57:21,106 --> 00:57:24,360
da će ako restaurira staru
kuću u kojoj su bili one noći...
697
00:57:24,652 --> 00:57:27,321
Ali naći načina da mu se vrati.
698
00:57:28,197 --> 00:57:30,699
Neki su to nazvali radom iz
ljubavi.
699
00:57:30,866 --> 00:57:32,951
Drugi su to nazivali drugačije.
700
00:57:33,118 --> 00:57:36,288
U stvari, Noa je malo poludeo.
701
00:57:37,623 --> 00:57:39,708
Kada... -Izvini?
702
00:57:39,875 --> 00:57:41,293
Vreme za jelo.
703
00:57:41,752 --> 00:57:44,129
Ručak je danas u sunčanoj sobi.
704
00:57:46,173 --> 00:57:48,801
Dinja je dobra.
Uzmi malo.
705
00:57:50,052 --> 00:57:52,262
Da li su se nekada videli
ponovo?
706
00:57:52,513 --> 00:57:54,181
Noa i Ali?
707
00:57:54,765 --> 00:57:59,311
Nećeš da ti pokvarim kraj pre
nego što dođe onaj dobar deo?
708
00:58:00,896 --> 00:58:02,898
Gde smo stali?
709
00:58:04,441 --> 00:58:06,986
Kada je Noin otac umro u
Novembru...
710
00:58:07,069 --> 00:58:08,904
kuća je bila sve što mu je
ostalo.
711
00:58:29,591 --> 00:58:31,802
S vremenom, Noa je završio
kuću.
712
00:58:32,177 --> 00:58:33,637
Smešak. Evo.
713
00:58:36,640 --> 00:58:38,809
Dobro je pogledao ono što je
postigao...
714
00:58:39,018 --> 00:58:41,228
i dobrano se napijao 10 dana...
715
00:58:41,729 --> 00:58:44,356
i ozbiljno razmišljao da je
zapali...
716
00:58:44,815 --> 00:58:47,067
pa je konačno stavio kuću
na prodaju.
717
00:58:47,234 --> 00:58:49,528
Spreman sam ovoliko da vam
ponudim.
718
00:58:50,904 --> 00:58:52,948
Mnogi su bili zainteresovani.
719
00:58:53,115 --> 00:58:55,242
Ali je uvek nalazio razlog
da je ne proda.
720
00:58:56,035 --> 00:58:57,202
Ne.
721
00:58:57,411 --> 00:58:59,496
Ili su im ponude bile suviše
niske...
722
00:58:59,663 --> 00:59:03,500
ili ako su prihvatali njegovu
cenu, osećao je da vredi više.
723
00:59:04,251 --> 00:59:07,087
To je puno novca,
ali uzimam je.
724
00:59:10,132 --> 00:59:12,092
Pedeset hiljada dolara.
725
00:59:12,217 --> 00:59:13,761
To je više nego što sam tražio.
726
00:59:13,969 --> 00:59:16,722
Tako je.
Mnogo više.
727
00:59:21,143 --> 00:59:24,605
Čoveku je rekao da to što je
ponudio 5000 preko cene...
728
00:59:24,813 --> 00:59:27,358
niko normalan ne bi uradio...
729
00:59:27,608 --> 00:59:30,736
a on ne želi da ludak
živi u njegovoj kući.
730
00:59:32,946 --> 00:59:35,908
Svako jutro je na potoku iz
sebe je izbacivao frustracije.
731
00:59:38,410 --> 00:59:41,705
A uveče, da bi umanjio
žaoku usamljenosti...
732
00:59:42,039 --> 00:59:44,458
uz njega je bila Marta Šo.
733
00:59:44,792 --> 00:59:48,504
Marta je bila udovica iz rata
koja je živela u susednom gradu.
734
00:59:53,384 --> 00:59:57,346
Hoćeš da idemo sutra na ručak?
-Moram da radim.
735
00:59:57,888 --> 01:00:00,015
Možemo da odemo do reke
ako hoćeš.
736
01:00:00,182 --> 01:00:01,850
Sledeće nedelje.
737
01:00:02,101 --> 01:00:05,104
A da se provozamo negde.
-Ne.
738
01:00:05,688 --> 01:00:07,982
Samo sam pitala.
739
01:00:19,326 --> 01:00:21,453
Šta ti hoćeš, Noa?
740
01:00:24,248 --> 01:00:27,292
Kako to misliš šta hoću?
741
01:00:28,669 --> 01:00:30,713
Od mene.
742
01:00:35,718 --> 01:00:39,138
Ponekad kad pričaš samnom
kao da me ne vidiš.
743
01:00:43,434 --> 01:00:47,771
Žena zna kada je muškarac gleda
u oči i vidi neku drugu.
744
01:00:54,653 --> 01:00:58,282
Znaš da hoću da ti dam
sve što poželiš.
745
01:00:59,241 --> 01:01:01,410
Je li tako?
746
01:01:04,830 --> 01:01:07,041
Ali ne mogu...
747
01:01:08,167 --> 01:01:10,627
jer toga nema.
748
01:01:12,588 --> 01:01:14,923
Slomljeno je.
749
01:01:17,176 --> 01:01:19,178
Razumeš?
750
01:01:42,826 --> 01:01:44,244
Da li je veo preteran?
751
01:01:44,411 --> 01:01:46,580
Šališ se?
Izgledaš savršeno.
752
01:01:46,789 --> 01:01:49,166
Lepša nevesta ne može da bude.
753
01:01:50,709 --> 01:01:53,003
Predivno izgIedaš, dušo.
-Hvala ti.
754
01:01:53,170 --> 01:01:57,132
Samo da te Lon vidi u toj
haljini. Poludeće!
755
01:01:57,383 --> 01:02:00,761
Neće moći oka da skine
sa tebe. Ili ruke.
756
01:02:01,387 --> 01:02:03,055
Baš si nevaljala.
757
01:02:03,722 --> 01:02:05,057
Jesi li videla jutarnje novine?
758
01:02:05,224 --> 01:02:08,602
Kažu da ćeš da budeš
vest sezone.
759
01:02:08,936 --> 01:02:12,606
Sezone? Ovo će biti slavlje koje
grad nikada nije video!
760
01:02:13,857 --> 01:02:16,610
Ona ne planira, ona kuje zaveru,
zar ne?
761
01:02:18,112 --> 01:02:20,114
Mama, vidi, dolazi guverner.
762
01:02:20,280 --> 01:02:22,157
Bolje bi mu bilo.
Daj da vidim.
763
01:02:25,160 --> 01:02:26,537
O, bože.
764
01:02:53,856 --> 01:02:56,358
Savana, šta tu imamo?
-Tamo smo na 82.
765
01:03:04,450 --> 01:03:06,535
A Memfis? -Na 89.
766
01:03:07,077 --> 01:03:08,620
Sjajno. Sa 85.
-Gospodine?
767
01:03:08,787 --> 01:03:10,372
Da? -Imate posetu.
768
01:03:11,540 --> 01:03:14,335
Zdravo, dušo, nisam znao
da ćeš da dođeš.
769
01:03:14,626 --> 01:03:17,129
Žao mi je. Trebalo je da te
nazovem.
770
01:03:17,379 --> 01:03:19,423
Ma šta pričaš?
Ne moraš da zoveš.
771
01:03:20,632 --> 01:03:23,052
Momci, ostavite nas na minut.
-Da, gospodine.
772
01:03:23,510 --> 01:03:25,179
Gospođice Ali. -Gospođo.
773
01:03:31,810 --> 01:03:33,646
Pa, šta ima?
774
01:03:35,981 --> 01:03:38,275
Više ne slikam.
775
01:03:38,734 --> 01:03:43,072
Nekada sam stalno slikala i
stvarno sam to volela.
776
01:03:43,489 --> 01:03:45,908
Nisam to znao.
-Da.
777
01:03:48,243 --> 01:03:51,121
Pa slikaj. -Hoću.
778
01:03:52,665 --> 01:03:54,833
Da, počeću.
779
01:03:55,334 --> 01:03:56,877
Sjajno.
780
01:04:02,633 --> 01:04:04,968
Da li je sve u redu?
781
01:04:06,970 --> 01:04:09,390
Moram da odem.
782
01:04:09,848 --> 01:04:11,100
Dobro.
783
01:04:11,266 --> 01:04:15,813
Moram da se pobrinem za neke
stvari. Da razbistrim glavu.
784
01:04:15,980 --> 01:04:18,273
Dobro, da li treba da brinem?
785
01:04:18,482 --> 01:04:20,192
Ne, ne bih rekla.
786
01:04:20,359 --> 01:04:22,361
To je baš uverljivo.
787
01:04:23,237 --> 01:04:27,241
Slušaj, jesi li dobro?
-Jesam.
788
01:04:27,491 --> 01:04:31,662
Dobro. Onda idi. Opusti se.
Radi šta god hoćeš.
789
01:04:31,996 --> 01:04:35,541
U redu je da budeš nervozna.
Da se slediš pred venčanje.
790
01:04:35,791 --> 01:04:38,419
Ne. Ne predomišljam se, Lone.
791
01:04:42,756 --> 01:04:44,591
Volim te.
792
01:04:45,134 --> 01:04:48,137
Vratiću se iz Sibruka za par
dana, važi?
793
01:04:48,595 --> 01:04:52,433
Iz Sibruka.
-Da, iz Sibruka.
794
01:05:38,937 --> 01:05:40,731
Zdravo.
795
01:05:44,443 --> 01:05:47,321
Videla sam tvoju sliku u
novinama.
796
01:05:47,488 --> 01:05:49,198
Ti pored kuće.
797
01:05:49,365 --> 01:05:52,368
Htela sam da vidim da li si
dobro.
798
01:05:52,534 --> 01:05:55,788
Mislim, nisam bila u blizini
ili tako nešto. Samo sam...
799
01:06:03,045 --> 01:06:05,422
Pa, jesi li dobro?
800
01:06:09,176 --> 01:06:10,636
Dobro.
801
01:06:15,474 --> 01:06:18,227
Ja sam glupa.
Nije trebalo da dolazim.
802
01:06:39,498 --> 01:06:42,459
Hoćeš da uđeš?
-Može.
803
01:06:46,088 --> 01:06:49,925
Ovo je dobra priča.
-Drago mi je da ti se sviđa.
804
01:06:51,927 --> 01:06:54,680
Mislim da sam je čula ranije.
805
01:06:55,180 --> 01:06:57,349
Jesi.
806
01:06:57,516 --> 01:06:59,935
Možda više puta?
807
01:07:00,227 --> 01:07:03,063
Doktor hoće da vas vidi.
-Mene? Sada?
808
01:07:03,314 --> 01:07:04,356
Ne. Njega.
809
01:07:04,523 --> 01:07:06,692
Ali još mi nije pročitao priču.
810
01:07:06,859 --> 01:07:10,571
Čitaću ti još kad završim sa
doktorom. Neće trajati.
811
01:07:11,030 --> 01:07:14,408
Dobro. -Nemoj da ideš.
Odmah se vraćam.
812
01:07:16,201 --> 01:07:20,706
Dok čekate, možda biste da
svirate klavir. To volite.
813
01:07:20,873 --> 01:07:22,458
Je li?
814
01:07:23,083 --> 01:07:26,295
Više ne znam ni jednu melodiju.
-Umete da čitate note.
815
01:07:26,462 --> 01:07:28,297
Šalite se.
816
01:07:33,594 --> 01:07:34,928
Ko ste vi?
817
01:07:35,137 --> 01:07:38,015
Ja sam dr. Barnvel, jedan od
ovdašnjih lekara.
818
01:07:38,140 --> 01:07:40,976
Nismo se upoznaIi, pa rekoh
da vas lično pregledam.
819
01:07:43,520 --> 01:07:48,484
Vidim da ste imali dva srčana
udara u poslednjih 18 meseci.
820
01:07:48,651 --> 01:07:51,153
Da, dva manja.
Mislim da je jedan bila angina.
821
01:07:51,403 --> 01:07:52,613
Dobro, da li se žalite na nešto?
822
01:07:52,863 --> 01:07:54,073
Ne. Dobro mi je.
823
01:07:54,239 --> 01:07:56,533
Dobro. Udahnite duboko.
824
01:07:57,201 --> 01:07:59,495
Dobro. Još jednom.
825
01:08:00,412 --> 01:08:02,665
I duboko.
826
01:08:03,207 --> 01:08:05,793
Još jednom.
827
01:08:06,835 --> 01:08:09,296
Sjajno. Sjajno.
Još uzimate lekove?
828
01:08:09,630 --> 01:08:11,507
Svaki dan, dva puta dnevno.
829
01:08:11,674 --> 01:08:14,677
Dobro, dobro, dobro.
Možete da obučete košulju.
830
01:08:20,099 --> 01:08:22,726
Kako sam shvatio, vi čitate
gospođici Hamilton.
831
01:08:22,977 --> 01:08:25,396
Da. Da joj pomognem
da se seti.
832
01:08:26,855 --> 01:08:28,190
Mislite da to neće da joj
pomogne.
833
01:08:28,399 --> 01:08:29,900
Mislim da neće.
834
01:08:30,067 --> 01:08:32,027
Ona se seća, doktore.
835
01:08:32,194 --> 01:08:35,364
Ja joj čitam i ona se seća.
836
01:08:35,572 --> 01:08:38,450
Ne uvek, ali seća se.
837
01:08:38,617 --> 01:08:42,329
Senilnost je nepovratna.
Degenerativna je.
838
01:08:42,621 --> 01:08:45,666
Posle određene tačke,
žrtve se ne vraćaju.
839
01:08:45,874 --> 01:08:47,418
Tako mi kažu.
840
01:08:47,584 --> 01:08:49,878
Samo neću da polažete previše
nade u sve to.
841
01:08:50,045 --> 01:08:52,548
Hvala, doktore.
Ali znate kako kažu:
842
01:08:52,923 --> 01:08:56,593
Nauka doseže do određenih
granica, onda nastupa Bog.
843
01:08:56,760 --> 01:08:58,554
Onda nastupa Bog.
844
01:09:00,723 --> 01:09:04,435
Dođavola, zaboravili su da joj
okrenu stranu. Gotovi smo?
845
01:09:23,620 --> 01:09:26,874
Izgleda da su okrenuli stranu.
-Nisu.
846
01:09:27,791 --> 01:09:30,169
Ovo svira po sećanju.
847
01:09:31,628 --> 01:09:34,631
Zove se Lon Hamond mlađi.
-Hamond?
848
01:09:34,923 --> 01:09:36,967
Kao iz Hamond pamuka?
849
01:09:37,217 --> 01:09:41,221
Kao iz Hamond pamuka. -Mora
da se sviđa tvojim roditeljima.
850
01:09:41,680 --> 01:09:45,434
Stvarno je dobar čovek, Noa.
Stvarno bi ti se dopao.
851
01:09:46,518 --> 01:09:48,520
Voliš ga? -Da.
852
01:09:48,812 --> 01:09:50,981
Volim ga. Puno.
853
01:10:00,741 --> 01:10:02,159
Onda je to to.
854
01:10:02,409 --> 01:10:05,954
Udaj se za Lona, a mi možemo
da budemo prijatelji.
855
01:10:07,498 --> 01:10:10,084
Važi? -Važi.
856
01:10:15,756 --> 01:10:20,052
Jesi li gladna?
Hoćeš da ostaneš na večeri?
857
01:10:31,730 --> 01:10:34,400
Moram da te upozorim,
lako se napijem.
858
01:10:34,566 --> 01:10:37,236
Još koje pivo i moraćeš da me
nosiš odavde.
859
01:10:37,444 --> 01:10:40,197
Polako. Nemoj da moram
da te iskoristim.
860
01:10:40,364 --> 01:10:43,575
Ne bi se usudio.
Ja sam udata žena.
861
01:10:43,826 --> 01:10:45,244
Još nisi.
862
01:10:51,375 --> 01:10:52,835
Molim?
863
01:10:55,546 --> 01:10:58,007
Zašto me gledaš tako?
864
01:11:00,342 --> 01:11:02,302
Samo se sećam.
865
01:11:06,849 --> 01:11:08,934
Ova soba.
866
01:11:11,854 --> 01:11:13,480
Ovde...
867
01:11:13,647 --> 01:11:15,774
Da li smo ovde...?
868
01:11:15,858 --> 01:11:17,776
Ovo je ta soba?
869
01:11:33,042 --> 01:11:35,336
Najeo sam se.
-I ja.
870
01:11:39,465 --> 01:11:41,592
"Kako me tvoji prsti uspavljuju.
871
01:11:41,759 --> 01:11:43,927
Tvoj dah na mene pada kao rosa.
872
01:11:44,178 --> 01:11:46,847
Tvoj puls uljuljkuje moj sluh.
873
01:11:47,139 --> 01:11:49,725
Osećam da nestajem od glave
do pete.
874
01:11:50,142 --> 01:11:52,311
Prelepo, dovoljno."
875
01:11:53,562 --> 01:11:56,357
Bila je prava, zar ne?
876
01:11:57,107 --> 01:11:59,401
Ti i ja?
877
01:11:59,860 --> 01:12:04,031
Pre toliko vremena.
Bili smo samo deca.
878
01:12:07,368 --> 01:12:10,746
Ali smo se stvarno voleli,
zar ne?
879
01:12:18,587 --> 01:12:20,756
Treba da krenem.
880
01:12:23,634 --> 01:12:25,594
Zbogom.
881
01:12:27,179 --> 01:12:29,765
Misliš da možeš da se vratiš
sutra ujutru?
882
01:12:29,932 --> 01:12:32,559
Hoću da ti pokažem neka mesta.
883
01:12:35,104 --> 01:12:38,357
Molim te?
-Dobro.
884
01:12:39,108 --> 01:12:40,651
Važi.
885
01:12:52,955 --> 01:12:56,500
Vratila se u njegov život kao
iznenadni plamen...
886
01:12:56,750 --> 01:12:59,712
sagorevajući put pravo do
njegovog srca.
887
01:13:00,504 --> 01:13:02,172
Noa je ostao budan čitavu
noć.
888
01:13:02,339 --> 01:13:05,050
razmišljajući o agoniji
koja bi ga snašla...
889
01:13:05,217 --> 01:13:07,594
kad bi je dva puta izgubio.
890
01:13:07,886 --> 01:13:11,724
Baš bih volela da pogodim
kako se završava ova priča.
891
01:13:12,016 --> 01:13:13,726
Došla su deca.
892
01:13:14,560 --> 01:13:17,771
Deca? -Ne vaša, njegova.
893
01:13:19,356 --> 01:13:22,401
Hoće li ti smetati?
-Baš bih volela da ih upoznam.
894
01:13:23,652 --> 01:13:26,530
Dođite ovamo.
-Zdravo, tata.
895
01:13:26,780 --> 01:13:28,157
Kako si? -Dobro.
896
01:13:28,532 --> 01:13:30,075
Kako si, Megi?
-Zdravo, tata.
897
01:13:30,367 --> 01:13:32,411
Zdravo. Ja sam Ali.
898
01:13:32,703 --> 01:13:34,538
Zdravo, ja sam Meri Alen.
-Meri Alen.
899
01:13:34,747 --> 01:13:36,498
Drago mi je.
-Drago mi je.
900
01:13:36,832 --> 01:13:38,292
Zdravo. -Zdravo.
901
01:13:38,542 --> 01:13:40,210
Megi. -Kako si, Megi?
902
01:13:40,878 --> 01:13:43,630
Zdravo, dušo.
-Zdravo, Davani.
903
01:13:43,922 --> 01:13:45,924
Baš lepo ime.
-Hvala.
904
01:13:46,258 --> 01:13:48,635
Hvala.
905
01:13:51,930 --> 01:13:54,058
A ko je ovo? -Edmond.
906
01:13:54,475 --> 01:13:56,393
Zdravo, Edmonde.
907
01:14:07,738 --> 01:14:12,493
Znate, mislim da ću da odem
da dremnem. Važi?
908
01:14:12,951 --> 01:14:15,704
Hajde, draga. Idemo.
-Tako.
909
01:14:16,163 --> 01:14:18,457
Tako, hajde.
-Hvala.
910
01:14:18,624 --> 01:14:21,502
Čitaću ti kasnije.
-Važi. Hvala ti.
911
01:14:22,544 --> 01:14:25,506
Drago mi je što sam vas
sve upoznala.
912
01:14:26,882 --> 01:14:29,051
Doviđenja.
-Drago mi je.
913
01:14:29,301 --> 01:14:31,011
Doviđenja. -Zdravo.
914
01:14:32,429 --> 01:14:35,224
Danas dobro izgleda.
-Dobro je.
915
01:14:35,766 --> 01:14:39,144
Ne znam, danas je nešto posebno.
916
01:14:39,770 --> 01:14:42,231
Možda je ovo dan za čuda.
917
01:14:43,607 --> 01:14:46,527
Tata, dođi kući.
918
01:14:47,444 --> 01:14:49,196
Mama nas ne prepoznaje.
919
01:14:49,405 --> 01:14:52,574
Ne prepoznaje ni tebe.
Nikada neće shvatiti.
920
01:14:52,866 --> 01:14:56,370
Nedostaješ nam.
Ludost je što živiš ovde.
921
01:14:56,662 --> 01:14:59,456
Da. Znaš, svi ćemo da ti
pomognemo sa mamom.
922
01:14:59,623 --> 01:15:02,251
Možemo na smenu da je
posećujemo.
923
01:15:02,501 --> 01:15:04,211
Slušajte...
924
01:15:05,295 --> 01:15:09,425
ono je moja ljubav.
Neću da je ostavim.
925
01:15:10,217 --> 01:15:12,928
Ovo je sada moj dom.
926
01:15:13,429 --> 01:15:15,723
Vaša majka je moj dom.
927
01:15:21,979 --> 01:15:23,480
Halo?
-Hej, zdravo.
928
01:15:23,564 --> 01:15:26,275
Zdravo. Ko je to?
929
01:15:26,483 --> 01:15:28,235
Lon ovde.
Koga si očekivala?
930
01:15:28,444 --> 01:15:33,240
Nikoga. Samo sam iznenađena.
Kako si me našao?
931
01:15:33,782 --> 01:15:36,118
Pa, u Sibruku ima samo
jedan hotel.
932
01:15:36,327 --> 01:15:38,078
I kako nisi zvala,
zabrinuo sam se.
933
01:15:38,287 --> 01:15:41,040
Gde si bila?
Jesi li dobro?
934
01:15:41,373 --> 01:15:44,543
Osećam se kao idiot što sam
zvao hotel bar sto puta.
935
01:15:46,420 --> 01:15:48,297
Dobro sam.
936
01:15:49,048 --> 01:15:53,177
Hoćeš nešto da mi kažeš.
-Ne. -Ne? -Ne.
937
01:15:57,890 --> 01:15:59,183
Dobro.
938
01:16:01,769 --> 01:16:06,148
Lone, volim te.
Da te zovem sutra?
939
01:16:06,231 --> 01:16:07,775
Važi.
940
01:16:38,764 --> 01:16:40,140
Noa?!
941
01:16:40,891 --> 01:16:42,434
Noa?!
942
01:16:58,701 --> 01:17:00,369
Zdravo.
943
01:17:05,791 --> 01:17:08,460
Pa, bolje da krenemo.
Dolazi kiša.
944
01:17:34,111 --> 01:17:35,237
Sviđa ti se?
945
01:17:41,035 --> 01:17:42,745
Kao san je.
946
01:17:44,538 --> 01:17:47,166
Hoćeš da ih nahraniš?
-Da.
947
01:18:05,309 --> 01:18:07,269
Šta rade ovde?
948
01:18:08,395 --> 01:18:13,317
Neznam. Treba da se sele
u Vadmalo Saund.
949
01:18:13,609 --> 01:18:16,862
Neće da ostanu ovde?
-Ne.
950
01:18:17,946 --> 01:18:20,532
Vraćaju se odakle su došle.
951
01:18:32,586 --> 01:18:34,588
Drugačiji si.
952
01:18:35,130 --> 01:18:37,257
Kako to misIiš?
953
01:18:37,716 --> 01:18:41,053
Kako izgledaš. U svemu.
954
01:18:41,261 --> 01:18:44,556
I ti izgledaš drugačije,
ali na pravi način.
955
01:18:49,311 --> 01:18:52,106
Znaš, nekako si i isti.
956
01:18:53,315 --> 01:18:54,984
Je li?
957
01:18:55,651 --> 01:18:57,027
Da.
958
01:18:59,363 --> 01:19:02,700
Stvarno si uspeo.
-U čemu?
959
01:19:02,992 --> 01:19:05,828
U svemu. Sa kućom.
960
01:19:07,955 --> 01:19:10,958
Predivno je ovo što si uradio.
961
01:19:13,252 --> 01:19:16,213
Obećao sam ti da ću
to da uradim.
962
01:19:25,222 --> 01:19:26,640
Sjajno.
963
01:19:27,891 --> 01:19:29,768
Moramo da idemo.
964
01:20:00,883 --> 01:20:02,134
Noa!
965
01:20:54,645 --> 01:20:56,647
Zašto mi nisi pisao?
966
01:20:57,398 --> 01:20:59,191
Zašto?
967
01:20:59,525 --> 01:21:01,694
Nije me bilo prošlo.
968
01:21:01,860 --> 01:21:05,990
Čekala sam te sedam godina.
A sada je kasno.
969
01:21:07,157 --> 01:21:09,952
Napisao sam ti 365 pisama.
970
01:21:11,912 --> 01:21:14,540
Godinu dana sam ti pisao
svakog dana.
971
01:21:14,915 --> 01:21:17,334
Pisao si mi? -Da.
972
01:21:18,377 --> 01:21:20,504
Nije se završilo.
973
01:21:21,338 --> 01:21:23,424
Još uvek se nije završilo.
974
01:23:33,262 --> 01:23:35,472
Mora da se šališ?
975
01:23:36,974 --> 01:23:39,893
Svo to vreme, ovo mi je
nedostajalo?
976
01:23:43,939 --> 01:23:45,441
Hajdemo ponovo.
977
01:23:59,246 --> 01:24:00,456
Noa.
978
01:24:21,935 --> 01:24:23,228
Noa.
979
01:24:32,071 --> 01:24:33,447
Probudi se.
980
01:24:35,032 --> 01:24:36,659
Probudi se.
981
01:24:44,500 --> 01:24:47,544
Zdravo. -Pokušavaš da me
ubiješ, ženo.
982
01:24:53,467 --> 01:24:55,469
Treba mi odmor.
983
01:24:55,886 --> 01:25:00,140
Treba mi hrane da bih
povratio snagu.
984
01:25:00,683 --> 01:25:02,184
Dobro.
985
01:25:02,643 --> 01:25:04,478
Šta ti se jede?
986
01:25:09,108 --> 01:25:11,694
Palačinke. -Dobro.
987
01:25:13,028 --> 01:25:16,573
I slanina...
-Dobro.
988
01:25:17,366 --> 01:25:18,784
I piletina.
989
01:26:04,288 --> 01:26:06,665
Ona je prava, zar ne?
990
01:26:12,755 --> 01:26:15,090
Mogu li da je upoznam?
991
01:26:17,259 --> 01:26:20,804
Stvarno bih volela da je
upoznam? -Nije baš dobra ideja.
992
01:26:23,515 --> 01:26:25,768
Znači to je Marta?
993
01:26:26,185 --> 01:26:29,188
Zdravo.
Ja sam Ali.
994
01:26:29,813 --> 01:26:33,651
Puno sam čula o tebi.
-I ja o tebi.
995
01:26:35,027 --> 01:26:36,987
Hoćeš da uđeš?
996
01:26:38,989 --> 01:26:39,948
Jesi li sigurna?
997
01:26:40,199 --> 01:26:43,577
Da, da. Noa je upravo rekao
da je gladan.
998
01:26:43,952 --> 01:26:46,580
Možeš da pristaviš čaj.
999
01:26:47,748 --> 01:26:49,124
Uđi.
1000
01:26:52,336 --> 01:26:53,337
Uđi.
1001
01:27:03,764 --> 01:27:06,475
Drago mi je što sam te upoznala,
Marta. -I meni je drago.
1002
01:27:06,642 --> 01:27:08,477
Zdravo.
-Čuvaj se.
1003
01:27:28,122 --> 01:27:32,001
Neverovatna je.
Stvarno jeste.
1004
01:27:32,793 --> 01:27:35,713
Drago mi je što sam došla.
1005
01:27:40,259 --> 01:27:43,345
Zaboravila sam kako izgleda.
1006
01:27:46,348 --> 01:27:49,476
Prvi put od kada sam izgubila
Ričarda...
1007
01:27:49,643 --> 01:27:52,980
osećam da imam čemu
da se nadam.
1008
01:28:58,545 --> 01:29:00,798
Izgledaš tako smireno.
Nisam mogao da te probudim.
1009
01:29:00,839 --> 01:29:02,549
Otišao sam po doručak.
Brzo se vraćam.
1010
01:29:02,591 --> 01:29:05,302
P.S. Prati strelice
do iznenađenja.
1011
01:30:10,993 --> 01:30:13,579
Lon je krenuo ovamo.
1012
01:30:15,998 --> 01:30:18,459
Bojim se da se tvoj otac istrčao
u vezi sa Noom.
1013
01:30:18,667 --> 01:30:21,128
Kad mu se nisi javila,
odlučio je da dođe.
1014
01:30:21,378 --> 01:30:23,130
Pa to je baš divno.
1015
01:30:23,380 --> 01:30:24,465
Baš sjajno.
1016
01:30:24,673 --> 01:30:28,135
Ti, ja, Noa i Lon
Jedna velika srećna porodica.
1017
01:30:33,265 --> 01:30:35,976
Pričaj mi o pismima, majko.
1018
01:30:36,185 --> 01:30:38,896
Da li je tačno?
-Jeste.
1019
01:30:39,855 --> 01:30:44,318
Gledala si kako se mesecima
uspavljujem suzama
1020
01:30:44,485 --> 01:30:46,862
i ništa nisi rekla.
1021
01:30:47,071 --> 01:30:49,239
Kako si mogla to da uradiš?
-Žao mi je.
1022
01:30:49,365 --> 01:30:50,282
Žao ti je?
1023
01:30:50,532 --> 01:30:51,659
-Jeste. Žao mi je.
1024
01:30:51,784 --> 01:30:53,243
Zbog tebe mi je čitav
život uništen.
1025
01:30:53,452 --> 01:30:55,454
Da, ukrala sam ti pisma.
Pogrešila sam.
1026
01:30:55,537 --> 01:30:58,415
Ali prestani da dramiš i preuzmi
malo odgovornost.
1027
01:31:00,376 --> 01:31:03,587
Došla si ovde.
Znala si šta radiš.
1028
01:31:03,754 --> 01:31:05,047
Znala si da će se ovo desiti.
1029
01:31:05,214 --> 01:31:06,715
Sada sam profuknjača?
1030
01:31:06,966 --> 01:31:09,593
Neverovatna si.
Neverovatna.
1031
01:31:14,431 --> 01:31:16,350
Hajde. Obuci se.
1032
01:31:17,726 --> 01:31:19,186
Hajde da se provozamo.
1033
01:31:19,395 --> 01:31:22,314
Hajde da se provozamo.
-Zašto bih išla sa tobom bilo gde?
1034
01:31:22,481 --> 01:31:25,859
Zato što te poznajem bolje
nego što misliš.
1035
01:31:26,610 --> 01:31:29,697
Neću da se jednom probudiš
pitajući se da si sve znala...
1036
01:31:29,863 --> 01:31:31,740
da li bi drugačije postupila.
1037
01:31:46,130 --> 01:31:48,090
Šta radimo ovde, mama?
1038
01:31:49,842 --> 01:31:52,469
Vidiš li onog čoveka tamo?
1039
01:32:00,144 --> 01:32:03,355
Sad i nije nešto,
ali pre 25 godina...
1040
01:32:04,606 --> 01:32:07,735
O, bože.
Bio je stvarno nešto posebno.
1041
01:32:07,901 --> 01:32:11,155
Bili smo ludo zaljubljeni,
da ti kažem.
1042
01:32:17,661 --> 01:32:21,957
Naravno, tvoj deda je poludeo,
pa smo odlučili da pobegnemo.
1043
01:32:25,169 --> 01:32:29,256
Nismo stigli do sledećeg grada
kad nas je policija uhvatila.
1044
01:32:31,842 --> 01:32:34,136
Ali to je bilo davno.
1045
01:32:35,596 --> 01:32:38,599
Znaš, kada sam u blizini...
1046
01:32:38,766 --> 01:32:42,061
stanem i posmatram ga...
1047
01:32:44,146 --> 01:32:48,150
pokušavam da zamislim koliko bi
moj život bio drugačiji.
1048
01:33:01,705 --> 01:33:04,833
Hoću da znaš da volim tvog oca.
1049
01:33:05,292 --> 01:33:05,709
Mama...
1050
01:33:05,959 --> 01:33:08,587
Ne, dođavola, ovo je važno i
moraš da saslušaš.
1051
01:33:08,754 --> 01:33:11,924
Volim ga.
On je sjajan čovek.
1052
01:33:12,216 --> 01:33:14,843
Dobar je prema meni
i ja ga ne zaslužujem.
1053
01:33:15,135 --> 01:33:17,513
Volim ga, Ali. Volim.
Volim ga.
1054
01:33:17,763 --> 01:33:20,099
Znam da ga voliš, mama.
1055
01:33:21,600 --> 01:33:23,185
Znam.
1056
01:33:27,731 --> 01:33:29,566
O, bože.
1057
01:33:31,735 --> 01:33:35,864
Sramota me je.
Baš sam glupa.
1058
01:33:37,866 --> 01:33:40,494
Pogledaj me, velika stara
naduvena vreća.
1059
01:33:43,455 --> 01:33:45,374
Ludo je...
1060
01:33:53,132 --> 01:33:57,261
ali ja ni ne znam ko je ta
osoba.
1061
01:34:05,477 --> 01:34:06,854
O, bože.
1062
01:34:45,893 --> 01:34:47,269
Ali!
1063
01:35:04,411 --> 01:35:05,996
Evo.
1064
01:35:10,876 --> 01:35:13,837
Nadam se da ćeš doneti pravu
odluku.
1065
01:35:40,072 --> 01:35:43,409
Zanimljivo jutro.
-Jeste.
1066
01:35:45,577 --> 01:35:48,080
Lon je u gradu.
1067
01:35:50,541 --> 01:35:52,376
Ovde je?
1068
01:35:54,586 --> 01:35:58,799
Jeste, videle smo kola u prolazu
kod hotela.
1069
01:36:08,600 --> 01:36:11,061
Vidim da si dobila moja pisma.
1070
01:36:14,023 --> 01:36:15,774
Konačno.
1071
01:36:22,906 --> 01:36:25,159
Šta ćeš da radiš, Al?
1072
01:36:28,829 --> 01:36:30,414
Ne znam.
1073
01:36:37,755 --> 01:36:40,174
Opet smo na istom?
1074
01:36:41,508 --> 01:36:43,302
Jesmo li?
1075
01:36:45,095 --> 01:36:48,015
Šta je sa proteklih nekoliko
dana? Desili su se, znaš.
1076
01:36:48,182 --> 01:36:50,351
Znam da su se desili i
bilo je divno.
1077
01:36:50,559 --> 01:36:52,394
Ali je bilo potpuno neodgovorno.
1078
01:36:53,437 --> 01:36:56,982
Imam verenika koji me čeka,
koji će biti povređen kad sazna.
1079
01:36:57,149 --> 01:37:00,527
Znači vodiš ljubav samnom i
onda se vraćaš mužu?
1080
01:37:01,153 --> 01:37:02,905
Da li je to tvoj plan?
1081
01:37:03,113 --> 01:37:05,658
Je li ovo bio test koji nisam
prošao? -Ne! Obaćala sam mu.
1082
01:37:05,824 --> 01:37:07,201
Dala sam mu svoju reč.
1083
01:37:07,409 --> 01:37:09,370
Tvoja reč je sada otišla
dođavola, zar ne misliš tako?
1084
01:37:09,578 --> 01:37:11,246
Otkriću kada popričam s njim.
1085
01:37:11,413 --> 01:37:15,250
Ovde nije reč o obećanju.
I nije u pitanju srce.
1086
01:37:16,710 --> 01:37:18,087
U pitanju je sigurnost.
1087
01:37:18,295 --> 01:37:20,089
Šta to treba da znači?
-Novac!
1088
01:37:20,255 --> 01:37:22,383
O čemu pričaš?
-On ima puno para!
1089
01:37:22,549 --> 01:37:24,385
Mrzim te, gade jedan.
-Mrzim i ja tebe.
1090
01:37:24,551 --> 01:37:25,844
Ako odeš odavde,
mrzim te.
1091
01:37:26,095 --> 01:37:28,430
Zar nisi primetio šta se
dešava?
1092
01:37:28,597 --> 01:37:30,724
Izgleda da nisam. Pogrešno sam
protumačio znake.
1093
01:37:30,933 --> 01:37:32,726
Da, izgleda da jesi.
1094
01:37:35,020 --> 01:37:37,815
Dosadno ti je! Dosadno ti je
i ti to znaš.
1095
01:37:37,982 --> 01:37:40,067
Ne bi bila ovde da nešto
ne nedostaje.
1096
01:37:40,734 --> 01:37:42,528
Arogantni kučkin sine.
1097
01:37:44,238 --> 01:37:45,906
Da li bi ostala samnom?
1098
01:37:46,073 --> 01:37:48,867
Da ostanem sa tobom?
Pogledaj nas. Već se svađamo.
1099
01:37:49,118 --> 01:37:51,745
Pa, to mi radimo.
Svađamo se.
1100
01:37:52,538 --> 01:37:54,540
Ti mi kažeš kad sam arogantni
kučkin sin.
1101
01:37:54,790 --> 01:37:59,169
Ja ti kažem kada si davež, što si
99% vremena.
1102
01:38:00,212 --> 01:38:04,341
Ne plašim se da te povredim.
Odljutiš se za dve sekunde...
1103
01:38:04,591 --> 01:38:06,510
i nastavljaš dalje da gnjaviš.
1104
01:38:07,678 --> 01:38:08,512
Pa šta?
1105
01:38:08,679 --> 01:38:11,432
Neće biti lako.
Biće veoma teško.
1106
01:38:11,849 --> 01:38:15,644
Moraćemo stalno da radimo na
tome, ali želim jer želim tebe.
1107
01:38:15,811 --> 01:38:19,565
Želim te celu zauvek.
Ti i ja svakog dana.
1108
01:38:20,190 --> 01:38:22,151
Hoćeš li da mi učiniš nešto?
1109
01:38:22,568 --> 01:38:23,944
Molim te?
1110
01:38:24,111 --> 01:38:26,739
Možeš li da zamisliš svoj život,
za mene,...
1111
01:38:27,197 --> 01:38:29,325
za 30, 40 godina.
1112
01:38:29,491 --> 01:38:32,536
Kako izgleda?
Ako je sa njim, idi.
1113
01:38:32,786 --> 01:38:36,165
Idi! Jednom sam te izgubio,
mislim da mogu ponovo...
1114
01:38:36,415 --> 01:38:38,917
ako znam da je to ono
što ti stvarno želiš.
1115
01:38:39,126 --> 01:38:42,087
Ali nemoj da se izvlačiš.
-Kako da se izvlačim?
1116
01:38:42,296 --> 01:38:45,424
Nema lakšeg načina. Šta god
da uradim neko je povređen.
1117
01:38:45,633 --> 01:38:48,260
Hoćeš li da prestaneš da misliš
šta drugi žele?
1118
01:38:48,510 --> 01:38:51,805
Prestani da razmišljaš šta ja
želim. Šta on želi? Tvoji?
1119
01:38:52,514 --> 01:38:54,725
Šta ti želiš?
1120
01:38:55,017 --> 01:38:57,186
Šta ti želiš?
-Nije tako jednostavno.
1121
01:38:57,394 --> 01:38:59,647
Šta ti želiš?
1122
01:39:01,774 --> 01:39:04,234
Dođavola, šta želiš?
1123
01:39:06,695 --> 01:39:08,989
Moram da idem.
1124
01:40:17,599 --> 01:40:19,518
Najdraža Ali:
1125
01:40:19,893 --> 01:40:23,856
Sinoć nisam mogao da spavam
jer znam da je među nama gotovo.
1126
01:40:24,356 --> 01:40:28,736
Više nisam ogorčen jer znam
da je ono što smo imali pravo.
1127
01:40:30,154 --> 01:40:33,866
Ako se jednom u budućnosti
sretnemo u novim životima...
1128
01:40:34,783 --> 01:40:37,244
nasmešiću ti se sa radošću
i setiti se...
1129
01:40:37,411 --> 01:40:40,080
kako smo proveli leto
među drvećem...
1130
01:40:40,539 --> 01:40:43,667
učeći jedno od drugog
odrastajući u ljubavi.
1131
01:41:01,185 --> 01:41:04,480
Najbolja ljubav je ona koja
probudi dušu...
1132
01:41:04,647 --> 01:41:06,857
i učini da težimo ka boljem.
1133
01:41:07,149 --> 01:41:11,236
To nam usadi žar u srce i
donese mir u naše misli.
1134
01:41:12,154 --> 01:41:14,782
Ti si mi to podarila.
1135
01:41:15,157 --> 01:41:18,452
To sam ja hteo tebi da
podarim zauvek.
1136
01:41:18,702 --> 01:41:22,039
Volim te. Videćemo se. Noa.
1137
01:41:23,290 --> 01:41:25,417
Predivno je.
1138
01:41:25,751 --> 01:41:28,629
Predivna je priča.
-Jeste.
1139
01:41:28,921 --> 01:41:32,049
Ne znam zašto, ali rastužuje me.
1140
01:41:34,259 --> 01:41:37,972
Znam da se sada osećaš
izgubljeno, ali ne brini.
1141
01:41:38,430 --> 01:41:41,266
"Ništa nije zauvek izgubljeno
ili se može izgubiti.
1142
01:41:41,642 --> 01:41:45,187
Telo, usporeno, staro, hladno...
1143
01:41:45,396 --> 01:41:48,691
žar ostao od neke stare
vatre...
1144
01:41:48,899 --> 01:41:51,944
ponovo će se razbuktati?"
1145
01:41:53,070 --> 01:41:55,823
Ti si to napisao?
-Ne.
1146
01:41:56,073 --> 01:41:58,283
To je bio Volt Vitmen.
1147
01:42:00,285 --> 01:42:03,956
Mislim da sam ga poznavala.
-Mislim da jesi.
1148
01:42:05,416 --> 01:42:08,711
Hoćemo li da uđemo?
Hladno mi je.
1149
01:42:11,297 --> 01:42:12,715
Hvala.
1150
01:42:22,683 --> 01:42:24,184
Ko je ovo uradio?
1151
01:42:24,476 --> 01:42:28,355
Ja sam, uz pomoć prijatelja
koje imam među sestrama.
1152
01:42:43,495 --> 01:42:46,498
Nikada nisam videla nešto
tako lepo.
1153
01:42:46,790 --> 01:42:48,792
Nisam ni ja.
1154
01:42:52,087 --> 01:42:53,631
Hoćemo li?
1155
01:43:01,472 --> 01:43:03,807
Malo soka od grejpa?
-Mogla bih.
1156
01:43:06,268 --> 01:43:08,896
Toliko pilula.
Koliko si bolestan?
1157
01:43:09,271 --> 01:43:13,025
Pa, "bolest" je postala
relativan pojam za mene.
1158
01:43:13,275 --> 01:43:17,279
Sada to posmatram kao opšti
proces trošenja.
1159
01:43:19,865 --> 01:43:21,784
U tvoje zdravlje.
1160
01:43:29,541 --> 01:43:31,543
Pa, šta se desilo?
1161
01:43:32,002 --> 01:43:35,547
U priči?
Koju je odabrala?
1162
01:43:43,097 --> 01:43:45,557
Kako ja to vidim,
imam tri izbora.
1163
01:43:45,891 --> 01:43:48,185
Jedan, da ga ubijem.
1164
01:43:48,769 --> 01:43:51,689
Dva, da ubijem boga u njemu.
1165
01:43:51,855 --> 01:43:53,816
I treći...
1166
01:43:53,983 --> 01:43:55,943
da te ostavim.
1167
01:44:00,990 --> 01:44:03,701
Ali to sve nije dobro.
1168
01:44:05,035 --> 01:44:06,912
Vidiš...
1169
01:44:08,664 --> 01:44:12,209
ništa od toga mi ne
ostavlja tebe.
1170
01:44:14,044 --> 01:44:16,547
I uprkos svemu...
1171
01:44:17,631 --> 01:44:19,717
ja te volim.
1172
01:44:21,176 --> 01:44:23,595
Volim i ja tebe.
1173
01:44:24,179 --> 01:44:26,682
Mislio sam ono što sam rekao
kad sam ti dao taj prsten.
1174
01:44:26,849 --> 01:44:28,017
I ja.
1175
01:44:28,225 --> 01:44:32,354
I ja sam mislila. Ali kad sam sa
Noom osećam da smo jedno...
1176
01:44:32,771 --> 01:44:36,066
a kad sam sa tobom osećam se
kao neko drugačiji.
1177
01:44:38,986 --> 01:44:43,741
Slušaj, normalno je da ne
zaboraviš svoju prvu ljubav.
1178
01:44:49,997 --> 01:44:52,499
Ja te volim, Ali.
1179
01:44:52,708 --> 01:44:55,502
Ali, želim te za sebe.
1180
01:44:55,669 --> 01:44:59,673
Ne želim da ubeđujem verenicu
da treba da bude samnom.
1181
01:45:01,800 --> 01:45:04,094
Ne moraš.
1182
01:45:04,303 --> 01:45:07,514
Već znam da treba da budem
sa tobom.
1183
01:45:08,891 --> 01:45:11,518
I onda su živeli srećno
zauvek.
1184
01:45:11,769 --> 01:45:14,271
Ko? Ko je?
1185
01:45:22,655 --> 01:45:24,698
O, da.
1186
01:45:26,075 --> 01:45:28,327
Naravno.
1187
01:46:09,535 --> 01:46:11,620
Sada se sećam.
1188
01:46:13,831 --> 01:46:15,833
To smo bili mi.
1189
01:46:16,125 --> 01:46:19,670
Bili smo to mi. Bili smo to mi.
-Draga moja. Dušo moja.
1190
01:46:20,838 --> 01:46:23,048
Toliko te volim.
1191
01:46:25,592 --> 01:46:27,344
Dušo moja.
1192
01:46:29,179 --> 01:46:31,307
Noa, Noa.
1193
01:46:32,016 --> 01:46:34,059
Volim te, anđele.
1194
01:46:36,312 --> 01:46:37,938
Šta mi se desilo?
1195
01:46:38,105 --> 01:46:41,942
Ništa. Samo si malo
odlutala na neko vreme.
1196
01:46:45,112 --> 01:46:46,989
Koliko vremena imamo?
1197
01:46:47,239 --> 01:46:52,202
Neznam. Prošli put je bilo
oko pet minuta.
1198
01:46:57,875 --> 01:47:00,919
Hej, doveo sam starog
prijatelja.
1199
01:47:41,794 --> 01:47:44,546
Kako su deca?
-Dobro su.
1200
01:47:45,130 --> 01:47:49,093
Bili su danas u poseti. Mali
Noa. I Davani.
1201
01:47:50,094 --> 01:47:52,054
Rastu.
1202
01:47:53,681 --> 01:47:55,140
Bože.
1203
01:47:56,183 --> 01:47:58,352
Kako vreme brzo prolazi.
1204
01:48:00,312 --> 01:48:03,899
Prosto proleće.
-Da, tako je.
1205
01:48:09,238 --> 01:48:13,534
Hoćeš li im reći da ih volim?
-Naravno da hoću.
1206
01:48:15,160 --> 01:48:17,329
I da mi je žao.
1207
01:48:19,081 --> 01:48:21,250
Reći ću im, dušo.
1208
01:48:34,221 --> 01:48:38,058
Sećaš se priče koju si mi
čitao? -Da.
1209
01:48:45,566 --> 01:48:49,028
Misliš da večeras mogu
da budem ona?
1210
01:48:50,195 --> 01:48:52,656
Da li bi to bilo u redu?
1211
01:48:53,073 --> 01:48:54,533
Znaš šta bismo mogli?
1212
01:48:54,783 --> 01:48:58,037
Možda da uzmemo kola
i da se provozamo.
1213
01:48:58,329 --> 01:49:02,041
Da odemo odavde, negde.
Hoćeš li?
1214
01:49:02,458 --> 01:49:05,294
Ne bih. Ne večeras, draga.
1215
01:49:05,502 --> 01:49:07,838
Hajde. Zašto da ne?
1216
01:49:08,047 --> 01:49:09,798
Sačekaj malo.
1217
01:49:11,717 --> 01:49:14,970
Zašto si me nazvao draga?
Ja te ne poznajem.
1218
01:49:15,262 --> 01:49:18,098
Šta se dešava ovde?
Da li bi trebalo da te poznajem?
1219
01:49:18,307 --> 01:49:19,933
Ali. -Ne. Ne! Ne!
1220
01:49:20,309 --> 01:49:21,477
Dušo.
1221
01:49:22,436 --> 01:49:24,772
Volim te. Ostani samnom.
Nemoj da ideš. -Ne!
1222
01:49:26,023 --> 01:49:29,193
Ko si ti? -Ja sam Noa.
Ja sam Noa. Ti si Ali.
1223
01:49:29,652 --> 01:49:32,071
Šta hoćeš?
Šta radiš ovde?
1224
01:49:32,279 --> 01:49:35,074
Hajde, dušo.
-Ne prilazi mi. Ne prilazi mi.
1225
01:49:35,282 --> 01:49:37,993
Ali, Ali...
-Upomoć! Upomoć!
1226
01:49:38,452 --> 01:49:40,537
Upomoć! -Smiri se, Ali.
Smiri se.
1227
01:49:40,663 --> 01:49:42,498
Smiri se. U redu je, dušo.
1228
01:49:42,706 --> 01:49:44,375
U redu je, dušo. Hajde.
-Pusti me!
1229
01:49:44,541 --> 01:49:47,419
Smiri se, Ali.
-Ostavi me na miru.
1230
01:49:47,503 --> 01:49:48,712
U redu je. Doktore!
1231
01:49:48,879 --> 01:49:51,548
Neka mi neko pomogne!
-Ali, smiri se. Doktore!
1232
01:49:51,715 --> 01:49:53,801
Pričajte. -Požurite.
Zapada u sumrak.
1233
01:49:54,009 --> 01:49:55,010
Neka mi neko pomogne!
1234
01:49:55,177 --> 01:49:58,472
Smirite se. Držite joj ruku.
-Dobro, dva mililitra Halopa
1235
01:49:58,681 --> 01:50:01,016
Smiri se, Ali.
-Jedan, dva. Tri.
1236
01:50:03,268 --> 01:50:04,353
Ali, u redu je.
1237
01:50:04,520 --> 01:50:07,398
U redu je. -Dobro vam je.
Da pogledamo.
1238
01:50:07,690 --> 01:50:10,442
Da pogledamo. Dobro je.
-Dobro.
1239
01:50:11,402 --> 01:50:14,613
Samo dišite. Budite mirni.
-Dobro je.
1240
01:50:14,822 --> 01:50:16,907
Dišite na usta.
-Opustite se.
1241
01:50:17,074 --> 01:50:21,036
Biće vam dobro, Ali.
-Opustite se. Sve je u redu.
1242
01:50:51,150 --> 01:50:53,986
"Priča o našim životima
od Alison Hamilton Kalhun
1243
01:50:54,028 --> 01:50:55,362
Mojoj ljubavi, Noi
1244
01:50:55,404 --> 01:50:57,406
Čitaj mi ovo, i ja ću ti se
vratiti."
1245
01:51:20,429 --> 01:51:22,306
Dobro jutro, g.Kalhun.
1246
01:51:23,515 --> 01:51:25,059
G. Kalhun?
1247
01:51:26,894 --> 01:51:29,104
Zovite dr.Fonatanta sa
univerziteta, jasno?
1248
01:51:29,396 --> 01:51:32,900
Nema pritiska, ni pulsa, ničega.
Javite da budu pripravni.
1249
01:51:33,108 --> 01:51:35,235
Zovite me na moblini!
-Dobro, hoću.
1250
01:51:53,754 --> 01:51:55,464
Pričali smo o ovome.
1251
01:51:55,756 --> 01:51:57,633
U redu je, sada. Hajde.
1252
01:51:57,758 --> 01:51:59,969
Hajdete, draga.
Hajdete, idemo.
1253
01:52:00,636 --> 01:52:04,223
U redu je, dušo. Hajde.
Znate g.Holmsa.
1254
01:52:56,692 --> 01:52:58,235
O, g. Kalhun.
1255
01:52:59,653 --> 01:53:01,280
Dobro nam se vratili.
1256
01:53:01,447 --> 01:53:04,825
Kako se osećate?
-Dobro. Zdrav kao dren.
1257
01:53:05,409 --> 01:53:06,869
Gde idete?
1258
01:53:07,036 --> 01:53:10,039
Samo sam hteo da prošetam.
Ne mogu da spavam.
1259
01:53:10,956 --> 01:53:14,460
Znate da je to protiv pravila.
-Da, znam.
1260
01:53:16,170 --> 01:53:19,256
Niste baš hteli da prošetate,
zar ne?
1261
01:53:19,465 --> 01:53:22,051
Krenuli ste da vidite
gospođicu Ali.
1262
01:53:22,843 --> 01:53:26,430
Upravo sam izašao iz bolnice i
nedostaje mi.
1263
01:53:27,139 --> 01:53:29,058
G. Kalhun...
1264
01:53:29,224 --> 01:53:32,186
žao mi je ali ne mogu da vam
dozvolim da je vidite večeras.
1265
01:53:32,436 --> 01:53:34,605
Morate da se vratite u sobu.
1266
01:53:37,358 --> 01:53:38,734
A ja...
1267
01:53:39,401 --> 01:53:42,404
idem dole da naspem sebi
šolju čaja.
1268
01:53:43,113 --> 01:53:45,949
Neko vreme neću da se vraćam
da vas proveravam.
1269
01:53:46,283 --> 01:53:48,410
Zato nemojte da pravite ludosti.
1270
01:54:44,466 --> 01:54:46,260
Zdravo.
1271
01:54:55,811 --> 01:54:57,146
Noa.
1272
01:55:02,568 --> 01:55:04,236
Zdravo, dušo.
1273
01:55:05,321 --> 01:55:08,574
Žao mi je što nisam bio tu
da ti čitam.
1274
01:55:09,825 --> 01:55:12,494
Nisam znala šta da radim.
1275
01:55:12,703 --> 01:55:15,122
Bojala sam se da se više
nikada nećeš vratiti.
1276
01:55:15,331 --> 01:55:17,458
Ja se uvek vraćam.
1277
01:55:22,004 --> 01:55:24,340
Šta će se desiti...
1278
01:55:25,007 --> 01:55:28,469
kad više ne budem mogla
ničega da se setim?
1279
01:55:30,012 --> 01:55:32,014
Šta ćeš da radiš?
1280
01:55:32,222 --> 01:55:36,143
Biću ovde.
Nikada te neću ostaviti.
1281
01:55:46,028 --> 01:55:48,572
Moram nešto da te pitam.
1282
01:55:48,656 --> 01:55:50,658
Šta je bilo, dušo?
1283
01:55:54,870 --> 01:55:57,039
Da li misliš...
1284
01:55:57,873 --> 01:56:02,294
da naša ljubav može
da stvara čuda?
1285
01:56:03,504 --> 01:56:05,923
Mislim da može.
1286
01:56:06,924 --> 01:56:10,427
To te svaki put vrati meni.
1287
01:56:18,644 --> 01:56:20,896
Misliš da naša ljubav...
1288
01:56:21,647 --> 01:56:24,692
može da nas odnese, zajedno?
1289
01:56:30,614 --> 01:56:35,119
Mislim da naša ljubav može da
učini sve što mi želimo.
1290
01:56:47,548 --> 01:56:49,425
Volim te.
1291
01:56:50,342 --> 01:56:52,720
Volim i ja tebe, Ali.
1292
01:57:09,194 --> 01:57:11,030
Laku noć.
1293
01:57:11,697 --> 01:57:13,532
Laku noć.
1294
01:57:18,662 --> 01:57:20,664
Videćemo se.
1295
01:58:04,541 --> 01:58:09,713
FILMO-CENTAR
1296
01:58:12,713 --> 01:58:16,713
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM