1 00:00:47,636 --> 00:00:51,636 FILMO-CENTAR 2 00:00:54,636 --> 00:00:58,349 Beleznica 3 00:02:59,678 --> 00:03:01,847 Izvinite? 4 00:03:03,223 --> 00:03:06,602 Hajde, dušo. Da te spremimo za krevet. 5 00:03:18,489 --> 00:03:20,449 Nisam ja niko poseban. 6 00:03:20,616 --> 00:03:23,327 Samo običan čovek sa običnim mislima. 7 00:03:23,535 --> 00:03:25,621 Vodio sam običan život. 8 00:03:25,954 --> 00:03:30,125 Nijedan spomenik mi nije podignut, ime će da mi zaborave. 9 00:03:30,834 --> 00:03:36,298 Ali u određenom trenutku, imao sam uspeha kao i svi koji su živeli. 10 00:03:36,465 --> 00:03:38,509 Dobro izgledaš, Djuk. -Dobro se osećam. 11 00:03:38,717 --> 00:03:41,595 Voleo sam nekog svim srcem i dušom... 12 00:03:41,679 --> 00:03:44,431 ...i za mene je to oduvek bilo dovoljno. 13 00:03:44,598 --> 00:03:46,100 Kako je, Hari? 14 00:03:46,266 --> 00:03:48,686 Pokušavam da umrem, ali mi ne dozvoljavaju. 15 00:03:48,894 --> 00:03:51,146 Pa, ne možeš sve da imaš u životu. 16 00:03:54,024 --> 00:03:55,401 Danas je veliki dan. 17 00:03:55,567 --> 00:03:58,070 To kažete svaki dan, stari đavole. 18 00:03:59,238 --> 00:04:02,950 Napolju je lepo vreme. Hajde da se prošetamo. 19 00:04:03,242 --> 00:04:04,660 Ne bih rekla. 20 00:04:04,910 --> 00:04:07,121 Moramo da vas izvučemo iz ove sobe. 21 00:04:07,287 --> 00:04:10,165 Hajdete, dušo. Malo svežeg vazduha neće da vam škodi. 22 00:04:13,127 --> 00:04:17,548 Žao mi je. Danas nije dobar dan. Mislim da nije ni za šta. 23 00:04:20,050 --> 00:04:21,802 Ovo je Djuk. 24 00:04:21,969 --> 00:04:25,389 Došao je da vam čita. -Da čita? 25 00:04:27,641 --> 00:04:30,394 Neću. Ne znam. 26 00:04:30,644 --> 00:04:34,773 Ma hajde. Dopašće vam se. Zabavan je. 27 00:04:48,954 --> 00:04:51,957 Dobro. Gde smo stali? 28 00:04:53,417 --> 00:04:56,628 Da, da, znam. Noć karnevala. 29 00:04:56,879 --> 00:04:59,548 Noa je bio tamo sa svojim prijateljima Finom i Sarom. 30 00:04:59,715 --> 00:05:02,384 Noa? -Tamo su se sreli. 31 00:05:02,801 --> 00:05:05,554 Šesti jun, 1940. 32 00:05:06,347 --> 00:05:08,474 Ali je imala 17 godina. 33 00:05:09,600 --> 00:05:11,393 Čovečuljak osvaja nagradu. 34 00:05:11,560 --> 00:05:13,562 Hvala vam što ste igrali. -Baš ste vickasti. 35 00:05:13,771 --> 00:05:16,690 Čoveče, pogodio sam ono. Kažem ti da je namešteno. 36 00:05:16,899 --> 00:05:19,568 Zdravo. -Zdravo. Kako se zoveš? 37 00:05:28,327 --> 00:05:31,663 Ko je ona devojka sa Sarom? -Zove se Ali Hamilton. 38 00:05:31,872 --> 00:05:33,874 Ovde provodi leto sa porodicom. 39 00:05:34,083 --> 00:05:35,834 Tata joj ima više para od samog boga. 40 00:05:36,085 --> 00:05:37,836 Zdravo, Fine! -Zdravo, dušo. 41 00:05:38,003 --> 00:05:41,340 Pogledaj, osvojio sam nagradu za tebe. -Fine, hvala ti! 42 00:05:51,016 --> 00:05:52,393 Hoćeš šećernu penu? 43 00:05:57,898 --> 00:06:00,567 Hoćeš da igraš samnom? -Ne. 44 00:06:00,734 --> 00:06:03,445 Zašto? -Zato što neću. 45 00:06:03,737 --> 00:06:06,407 Noa, ona je sa nama. 46 00:06:06,699 --> 00:06:09,159 Ali, hoćeš da se provozaš na točku? 47 00:06:09,326 --> 00:06:10,869 Dobra ideja. 48 00:06:11,078 --> 00:06:12,621 Volela bih. -Dobro. 49 00:06:12,705 --> 00:06:14,039 Izvini me. 50 00:06:15,165 --> 00:06:16,291 Izvinite. 51 00:06:21,380 --> 00:06:23,674 Noa Kalhun. -Šta? 52 00:06:23,757 --> 00:06:26,176 Radi u skladištu sa Finom. 53 00:06:28,804 --> 00:06:31,515 Bio mi je par santimetara od lica. 54 00:06:31,724 --> 00:06:34,309 Da. Videla sam. Ali to je Noa. 55 00:06:35,644 --> 00:06:39,023 Znaš, čudim se što je uopšte prišao. Mislim da mu se sviđaš. 56 00:07:05,215 --> 00:07:07,468 Šta radiš? 57 00:07:07,509 --> 00:07:09,887 Ne možeš to da radiš! -Platiču ti kad siđem, Tomi! 58 00:07:10,095 --> 00:07:11,430 Ja sam Noa Kalhun. 59 00:07:11,597 --> 00:07:14,016 Pa? -Baš mi je drago što sam te upoznao. 60 00:07:14,183 --> 00:07:16,393 Ali, ko je ovaj momak? -Ne znam. Noa Kalhun. 61 00:07:16,560 --> 00:07:19,396 Zaista bih hteo da te izvedem. -Prijatelju, da li bio mogao? 62 00:07:20,356 --> 00:07:23,108 Ne može više od dvoje u stolici, Noa! 63 00:07:23,275 --> 00:07:24,818 Dobro, Tomi. U redu. 64 00:07:27,988 --> 00:07:29,990 Siđi. Noa! Poginućeš! 65 00:07:30,741 --> 00:07:32,326 Noa, prekini. 66 00:07:32,493 --> 00:07:35,662 Pa, da li bi izašla samnom? -Molim? Ne! 67 00:07:36,413 --> 00:07:37,998 Ne? -Ne! 68 00:07:38,457 --> 00:07:40,709 Zašto? - Hej, daso, upravo ti je rekla. 69 00:07:40,876 --> 00:07:43,504 Zašto nećeš? -Neznam, jer ne želim. 70 00:07:44,588 --> 00:07:46,799 Onda mi ne ostavljaš izbor. 71 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 O, bože. 72 00:07:49,468 --> 00:07:51,845 Prestani da se glupiraš! -Šta to radiš? 73 00:07:52,012 --> 00:07:54,390 Noa, hvataj šipku! -Pitaću te još jednom. 74 00:07:54,473 --> 00:07:57,351 Hočeš ili nećeš da izađeš samnom? 75 00:07:58,686 --> 00:08:01,647 Dođavola, ruka mi klizi. -Onda se uhvati za šipku, idiote! 76 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 Ne dok ne pristane. 77 00:08:03,524 --> 00:08:06,819 Izađi sa njim. - Dobro! Izaći ću sa tobom. - Molim?! 78 00:08:06,985 --> 00:08:09,279 Ne, nemoj da mi činiš uslugu. -Ne! Želim to! 79 00:08:09,488 --> 00:08:10,948 Želiš? - Da! 80 00:08:11,115 --> 00:08:13,158 Kaži to. -Želim da izađem sa tobom! 81 00:08:15,494 --> 00:08:17,454 Dobro, dobro, izaći ćemo. 82 00:08:17,955 --> 00:08:22,042 Misliš da si pametan, jel da? -Nije bilo smešno, idiote jedan! 83 00:08:22,209 --> 00:08:24,503 U redu je. Ja ću da se pobrinem za ovo. 84 00:08:26,005 --> 00:08:27,297 Šta to radiš? 85 00:08:27,464 --> 00:08:28,841 Molim te, nemoj to da radiš. 86 00:08:28,966 --> 00:08:31,427 Nemoj to da radiš. -Ne mogu da verujem. 87 00:08:32,177 --> 00:08:33,846 O, bože. 88 00:08:34,972 --> 00:08:37,266 Sad više nisi tako hrabar, je li? 89 00:08:37,683 --> 00:08:39,268 Naplatiću ti ovo. 90 00:08:44,148 --> 00:08:49,028 Jedva čekam. Je li devojka sa karnevala. 91 00:08:51,655 --> 00:08:53,407 Sećaš me se? 92 00:08:53,657 --> 00:08:57,244 Da, naravno. G. Donji veš? Kako bih zaboravila? 93 00:08:58,287 --> 00:09:00,873 Da, stvarno mi je žao zbog onoga. 94 00:09:01,081 --> 00:09:04,084 Stvarno je bilo glupo da se penjem uz točak zbog razgovora. 95 00:09:04,251 --> 00:09:08,297 Ali morao sam da budem kraj tebe. Privukla si me. 96 00:09:11,467 --> 00:09:15,346 Isuse, kakva priča. Ti to kažeš svim devojkama? 97 00:09:15,637 --> 00:09:16,972 Ne. 98 00:09:17,139 --> 00:09:20,100 Ma da. Videla sam te pre neko veče s malom gđicom. Tračicom. 99 00:09:20,267 --> 00:09:22,019 Šta radiš večeras? -Molim? 100 00:09:22,186 --> 00:09:23,645 Ili sutra uveče, ili ovog vikenda. 101 00:09:23,854 --> 00:09:26,023 Zašto? - Zašto? Zbog našeg izlaska. 102 00:09:26,190 --> 00:09:28,067 Kakvog izlaska? -Onog na koji si pristala. 103 00:09:28,233 --> 00:09:31,153 Nisam. -Jesi. Obećala si i zaklela se. 104 00:09:31,320 --> 00:09:33,697 Pa, izgleda da sam se predomislila. 105 00:09:34,448 --> 00:09:37,993 Razumem kad bi ti neki gad prišao na ulici, ne znaš me. 106 00:09:38,535 --> 00:09:40,287 Ali ja znam sebe. 107 00:09:41,830 --> 00:09:46,001 I kada vidim tako nešto. Mora da i...to da volim. 108 00:09:46,919 --> 00:09:49,963 Poludim za tim. -O čemu ti pričaš? 109 00:09:50,923 --> 00:09:52,591 Pa, o tebi. 110 00:09:54,593 --> 00:09:55,969 Dobar si. - Molim? 111 00:09:56,095 --> 00:09:59,098 Dobar si. -Ne. Pogrešno si me shvatila. 112 00:09:59,306 --> 00:10:02,434 Fantastičan si. Stvarno jesi. Zadivljena sam. 113 00:10:02,726 --> 00:10:05,354 Obično nisam ovakav. Izvini. -O, da, jesi. 114 00:10:06,063 --> 00:10:09,233 Mogu da budem zabavan ako želiš. Zamišljen. 115 00:10:10,067 --> 00:10:13,320 Pametan. Sujeveran. 116 00:10:13,737 --> 00:10:14,988 Hrabar. 117 00:10:15,489 --> 00:10:18,867 Umem i dobro da igram. Mogu da budem sve što poželiš. 118 00:10:20,035 --> 00:10:22,997 Reci mi šta želiš i ja ću to da budem za tebe. 119 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 Šašav si. 120 00:10:27,418 --> 00:10:29,712 Mogu da budem i to. 121 00:10:31,922 --> 00:10:34,174 Hajde, jedan izlazak. Šta će da ti fali? 122 00:10:34,508 --> 00:10:38,053 Pa, ne bih baš. -Šta treba da radim da se predomisliš? 123 00:10:38,220 --> 00:10:40,180 Smislićeš ti već nešto. 124 00:10:41,724 --> 00:10:44,059 Jesi li siguran da dolazi? -Opusti se. Sve je sređeno. 125 00:10:44,309 --> 00:10:46,937 Nalazimo se za poslednju predstavu. Vidi. Šta rekoh? 126 00:10:48,355 --> 00:10:50,899 PRIKAZUJE SE LIL ABNER 127 00:10:53,819 --> 00:10:56,280 Bože. Kakva slučajnost. 128 00:10:57,656 --> 00:11:01,785 Vidi ko je ovde. Ali, sećaš se Noe, zar ne? 129 00:11:01,994 --> 00:11:03,328 Da, sećam se. 130 00:11:03,871 --> 00:11:04,997 Dođi. 131 00:11:05,205 --> 00:11:06,623 Zdravo. -Zdravo. 132 00:11:06,790 --> 00:11:08,917 Drago mi je što te ponovo vidim. -I meni je drago. 133 00:11:09,168 --> 00:11:11,086 Sjajno izgledaš. -O, hvaIa. 134 00:11:11,295 --> 00:11:13,172 Zaista, zaista sjajno. 135 00:11:13,380 --> 00:11:16,216 Stvarno sjajno izgledaš. Sjajno. A ja znam da ja sjajno izgledam. 136 00:11:16,550 --> 00:11:19,762 Možemo li sada da odgledamo film? Samo što nije počeo. 137 00:11:20,220 --> 00:11:21,430 Posle tebe. 138 00:11:21,764 --> 00:11:26,060 Vraćaj se ovamo, Lile Abneru! -Nećeš me uhvatiti, Dejzi Me! 139 00:11:26,268 --> 00:11:28,854 Danas je dan neženja. Ja treba tebe da uhvatim. 140 00:11:29,104 --> 00:11:31,732 Brži sam od tebe! -O, dolazi ovamo. 141 00:11:32,232 --> 00:11:33,859 Ne! Ne! Ne! 142 00:11:34,234 --> 00:11:36,070 Uhvatiću te! 143 00:11:37,780 --> 00:11:40,699 Hajde, uhvati me! -Evo me! 144 00:11:53,128 --> 00:11:55,547 Pošteno je uhvatio propalicu. 145 00:12:01,804 --> 00:12:03,514 Čekaj me! 146 00:12:04,139 --> 00:12:06,100 Šta se desilo u filmu? 147 00:12:07,476 --> 00:12:09,228 Izvoli. -Hvala. 148 00:12:11,772 --> 00:12:13,649 Šta to radite, društvo? -Hoćeš da se prošetaš samnom? 149 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 Upadajte. -Šta se dešava? 150 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 Prošetaćemo. 151 00:12:16,860 --> 00:12:18,904 Vas dvoje se sviđate jedno drugom? 152 00:12:20,114 --> 00:12:22,991 Shvatam. Volite se. -Ne radi ono što ja ne bih. 153 00:12:23,450 --> 00:12:24,910 Dobro, zdravo. 154 00:12:26,495 --> 00:12:28,497 Dobro je. 155 00:12:31,750 --> 00:12:33,585 To je bilo zabavno. 156 00:12:35,170 --> 00:12:37,548 Dugo nisam gledala film. 157 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Stvarno? -Otkad sam bila mala. 158 00:12:42,219 --> 00:12:47,725 Molim? -Zauzeta sam. Nemam mnogo vremena. 159 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 Zauzeta si? -Imam strog raspored. 160 00:12:54,606 --> 00:12:56,483 Svi dani su mi isplanirani. 161 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 Ustajem ujutru. 162 00:12:58,277 --> 00:13:01,405 Doručak, matematika, latinski, ručak... 163 00:13:01,905 --> 00:13:04,450 ...čas tenisa, čas plesa, ponekad oboje. 164 00:13:04,616 --> 00:13:08,287 Francuski, čas klavira, onda večera. 165 00:13:08,454 --> 00:13:13,167 Posle večere budem malo sa porodicom i onda malo čitam. 166 00:13:18,881 --> 00:13:22,009 Izgleda kao put prema uspehu. -Sigurno. 167 00:13:22,426 --> 00:13:24,678 Prijaviću se na mnogo koledža. 168 00:13:25,804 --> 00:13:28,599 Redklif, Sara Lorens. Tamo bismo hteli. 169 00:13:30,267 --> 00:13:33,270 A ko je to "mi"? -Molim? 170 00:13:33,437 --> 00:13:35,606 Upravo si rekla, "Tamo bismo hteli". 171 00:13:35,773 --> 00:13:39,026 O, mama i tata. Sve odlučujemo zajedno. 172 00:13:40,277 --> 00:13:42,029 Sve? 173 00:13:42,488 --> 00:13:46,241 Ne, ne baš sve. Ali o važnim stvarima, da. 174 00:13:47,576 --> 00:13:50,913 A ostalo ti odlučuješ sama? 175 00:13:52,373 --> 00:13:55,125 Ne budi bezobrazan. -Izvini. 176 00:13:58,003 --> 00:14:01,048 Samo pokušavam da otkrijem kako se zabavljaš. 177 00:14:01,215 --> 00:14:02,800 Kako to misliš? 178 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 Mislim... 179 00:14:07,388 --> 00:14:10,641 ...sve one stvari, to je ono što moraš, jel tako? 180 00:14:10,808 --> 00:14:13,519 Pa, šta radiš zato što želiš? 181 00:14:14,603 --> 00:14:16,897 Upravo sam i rekla. 182 00:14:19,650 --> 00:14:23,153 Neznam. Iznenađuješ me. 183 00:14:24,279 --> 00:14:25,489 Molim? 184 00:14:25,698 --> 00:14:28,701 Uvek sam mislio da si nekako... 185 00:14:28,909 --> 00:14:33,622 Šta nekako? -Da si... 186 00:14:33,998 --> 00:14:36,709 ...slobodna. -Molim? 187 00:14:37,001 --> 00:14:38,752 Slobodna. 188 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Ja jesam slobodna. 189 00:14:43,424 --> 00:14:47,177 Ne izgledaš tako. -Pa, jesam. 190 00:14:51,306 --> 00:14:53,017 Hoću nešto da ti pokažem. 191 00:14:53,183 --> 00:14:56,020 Šta to radiš? -Samo dođi. 192 00:14:56,186 --> 00:14:58,981 Pregaziće te. -Sva ta kola? 193 00:15:07,197 --> 00:15:12,328 Tata i ja smo dolazili, ležali i gledali kako se svetla smenjuju. 194 00:15:12,619 --> 00:15:16,665 Kako prelaze od zelenog u crveno do žutog. 195 00:15:17,207 --> 00:15:19,835 Probaj ako hoćeš. 196 00:15:20,044 --> 00:15:22,254 Neću. -Zašto? 197 00:15:22,463 --> 00:15:25,632 Zato što... ne znam. Hoćeš da ustaneš? 198 00:15:25,799 --> 00:15:28,260 To je tvoj problem. Znaš li? 199 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 Ti neznaš šta hoćeš. 200 00:15:58,040 --> 00:16:00,959 Šta bi se desilo kada bi naišla kola? - Umrla bi. 201 00:16:01,126 --> 00:16:02,920 Molim? -Samo se opusti. 202 00:16:03,128 --> 00:16:06,173 Prosto veruj. Moraš da naučiš da veruješ. 203 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 Slikanje. 204 00:16:14,431 --> 00:16:17,685 Pitao si me šta radim za sebe. 205 00:16:18,060 --> 00:16:20,270 Volim da slikam. 206 00:16:25,943 --> 00:16:29,780 Većinu vremena mi misli lutaju glavom. 207 00:16:30,155 --> 00:16:34,868 Ali sa četkicom u ruci, svet nekako utihne. 208 00:16:43,836 --> 00:16:45,963 Sklanjajte se sa ulice! 209 00:16:54,680 --> 00:16:56,390 Jesi li dobro? 210 00:16:58,350 --> 00:17:00,811 Zašto se smeješ? 211 00:17:04,523 --> 00:17:06,817 Bilo je zabavno. 212 00:17:10,529 --> 00:17:12,948 Hoćeš da igraš samnom? 213 00:17:13,449 --> 00:17:15,075 Svakako. 214 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 Sada? Ovde? 215 00:17:21,582 --> 00:17:25,252 Ne treba da se igra na ulici. -Treba da se igra na ulici. 216 00:17:26,795 --> 00:17:28,255 Nemamo muziku. 217 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 Pa, stvorićemo je. 218 00:17:50,361 --> 00:17:53,155 Grozno pevaš. -Znam. 219 00:17:55,324 --> 00:17:57,743 Ali ova pesma mi se sviđa. 220 00:18:50,754 --> 00:18:54,550 Južna leta nemaju osećaja prema ljubavnim iskušenjima. 221 00:18:54,758 --> 00:18:56,760 Naoružani upozorenjima i sumnjama... 222 00:18:57,011 --> 00:18:59,680 ...Noa i Ali su stvorili izuzetan portret... 223 00:18:59,888 --> 00:19:03,726 ...mladića i devojke koji putuju dugim putem... 224 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 ...bez obzira na posledice. 225 00:19:06,270 --> 00:19:10,190 Zaljubili su se, zar ne? Jesu. -Dobro. 226 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 Sviđa mi se ovakva priča. Nastavi. 227 00:19:18,157 --> 00:19:22,328 Nakon te noći, Ali i Noa su sve dane proveli zajedno. 228 00:19:22,995 --> 00:19:25,205 Uskoro su bili nerazdvojni. 229 00:19:26,540 --> 00:19:28,751 Noa, dođi! -Pobediću te. 230 00:19:31,754 --> 00:19:34,631 To izgleda baš lepo. -Probaj to. Stvarno je dobro. 231 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 Stvarno je lepo. 232 00:19:48,562 --> 00:19:50,606 "...primitivne jabuke, oblici. 233 00:19:50,814 --> 00:19:52,775 Predivni natopljeni fragmenti... 234 00:19:53,025 --> 00:19:56,570 ...zapostavljena lista jednog za drugim... 235 00:19:56,779 --> 00:20:00,240 ...jer sam ih prizivao ili pio za njih... 236 00:20:01,033 --> 00:20:04,703 Prave pesme, (ono što pesmama zovemo jedva da su slike) 237 00:20:05,037 --> 00:20:09,124 Pesme noćne privatnosti i ljudi kao što sam ja. 238 00:20:09,416 --> 00:20:12,795 Ovu pesmu, klonulu od stida, neviđenu... 239 00:20:12,961 --> 00:20:15,130 ...koju uvek nosim, koju svi ljudi nose..." 240 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 Nije loše za Vitmena. 241 00:20:17,466 --> 00:20:19,885 Izgleda da imaš posetioca. 242 00:20:20,928 --> 00:20:22,930 Izvini, nisam htela da prekidam. 243 00:20:23,138 --> 00:20:25,683 Nemoj da se izvinjavaš. Dođi ovamo, draga. 244 00:20:25,933 --> 00:20:28,811 Prijalo bi nešto drugo sem mirisa drveta. 245 00:20:30,521 --> 00:20:33,732 Tata, ovo je Alison Hamilton. -Drago mi je, Alison. 246 00:20:33,982 --> 00:20:35,234 Ali. -Ali. 247 00:20:35,359 --> 00:20:40,030 Drago mi je, g. Kalhun. -Nisam valjda star? Zovi me Frenk. 248 00:20:40,322 --> 00:20:41,949 Hej, uđi i sedi. 249 00:20:43,701 --> 00:20:47,329 Ali. Pa, lepojka je, sinko. -Jeste. 250 00:20:47,538 --> 00:20:49,498 Lepša je nego što ti hoćeš da priznaš. 251 00:20:49,707 --> 00:20:52,126 O, jel? -Nije. Nemoj da mu veruješ. 252 00:20:52,334 --> 00:20:55,796 Šta to držiš? -Nešto sam vam donela. 253 00:20:57,464 --> 00:21:00,592 Pa, da vidimo. Da pogledamo. Ti si ovo napravila? 254 00:21:01,635 --> 00:21:04,513 Pa, to je divno. Vidi ti to. To je prokleta slika. 255 00:21:06,390 --> 00:21:10,352 Pa, znam tačno gde da je stavimo. Hvala ti. 256 00:21:10,519 --> 00:21:13,147 To je bila lepa pesma. Kako se zove? 257 00:21:13,439 --> 00:21:15,274 Pa... -Vitmen. 258 00:21:15,441 --> 00:21:18,569 Vidiš, kada je bio mali gadno je mucao. 259 00:21:18,736 --> 00:21:20,988 Tata. -Pa, stvarno jesi. 260 00:21:21,280 --> 00:21:23,866 Nisam to znala. -Zamuckivao sam. 261 00:21:24,033 --> 00:21:27,077 Mucao, zamuckivao, kakva je razlika? Nisam ga razumeo. 262 00:21:27,453 --> 00:21:30,497 Zato sam ga terao da čita poeziju naglas. 263 00:21:31,123 --> 00:21:34,043 U početku nije bilo lepo, ali onda je prestao da zamuckuje. 264 00:21:34,293 --> 00:21:37,379 To je dobra ideja. -Jeste, i ja sam tako mislio. 265 00:21:37,546 --> 00:21:40,049 Neverovatno. Neverovatno. 266 00:21:40,215 --> 00:21:43,844 Ja sam više za Tenisona, a on voli Vitmena iz nekog razloga. 267 00:21:44,303 --> 00:21:46,805 Kaži, da li bi da doručkuješ? 268 00:21:47,097 --> 00:21:49,099 Da doručkujem?-Da. 269 00:21:49,266 --> 00:21:50,642 Tata, sada je deset sati. 270 00:21:50,809 --> 00:21:53,354 Pa? Palačinke mogu da se jedu u bilo koje doba noći. 271 00:21:53,562 --> 00:21:56,190 Hajde, hoćeš da doručkuješ? -Naravno. 272 00:21:57,983 --> 00:22:00,736 Bila je to nemoguća ljubav. 273 00:22:00,903 --> 00:22:03,697 On je bio dečko sa sela. A ona iz grada. 274 00:22:04,615 --> 00:22:06,533 Ona je imala svet pod svojim nogama... 275 00:22:06,700 --> 00:22:09,078 ...a on nije imao ni dve pare u džepu? 276 00:22:13,832 --> 00:22:15,501 Noa, hajde! 277 00:22:18,337 --> 00:22:20,047 Pogledaj ih. 278 00:22:22,216 --> 00:22:23,467 Šta mi to radimo? 279 00:22:23,634 --> 00:22:26,512 Misliš da sam u prethodnom životu bila ptica? 280 00:22:27,888 --> 00:22:31,308 Kako to misliš? -Kao reinkarnacija. 281 00:22:32,685 --> 00:22:36,188 Neznam. -Ja mislim da sam bila. 282 00:22:42,653 --> 00:22:45,572 Reci da sam ptica. -Ne. 283 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 Nemoj to da radiš. -Reci da sam ptica. 284 00:22:48,742 --> 00:22:51,829 Prestani. Prestani, odmah. -Reci. 285 00:22:54,665 --> 00:22:56,041 Ti si ptica. 286 00:23:02,715 --> 00:23:05,342 Sad reci da si i ti ptica. 287 00:23:07,219 --> 00:23:10,097 Ako si ti ptica, onda sam i ja ptica. 288 00:23:43,005 --> 00:23:45,132 Hajde, draga. -Šta to radiš? 289 00:23:57,269 --> 00:23:57,519 Kad izbrojim do tri, važi? 290 00:23:58,604 --> 00:24:00,939 Lako je. Na tri. Spremna? 291 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 Jedan. Dva. -Dva. 292 00:24:05,027 --> 00:24:06,737 Tri! -Ne! Ne mogu. 293 00:24:06,904 --> 00:24:08,489 Ulazi u vodu. 294 00:24:09,656 --> 00:24:10,908 Hajde, kukavice. -Ulazi! 295 00:24:11,075 --> 00:24:13,369 Žao mi je. Ulazi u vodu, dušo. Dušo, da li bi ušla. 296 00:24:13,535 --> 00:24:15,079 Ulazi u vodu! -Ne mogu. 297 00:24:15,245 --> 00:24:17,039 Samo uđi! -Ulazi u vodu! 298 00:24:17,289 --> 00:24:19,750 Jedan! -Skači. -Dva! -Tri! 299 00:24:31,178 --> 00:24:34,515 Ne, ne, ne. Ubaci u brzinu i kreni! 300 00:24:36,225 --> 00:24:38,102 I drži tako! 301 00:24:38,268 --> 00:24:40,688 Ne razumem o čemu pričaš! 302 00:24:41,188 --> 00:24:42,981 Nisu se mnogo slagali. 303 00:24:43,148 --> 00:24:45,234 U stvari, retko su se slagali oko bilo čega. 304 00:24:45,401 --> 00:24:47,111 Stalno su se svađali. 305 00:24:47,277 --> 00:24:49,405 l svaki dan su se izazivali. 306 00:24:50,364 --> 00:24:54,159 Ali uprkos razlikama nešto važno bilo im je zajedničko. 307 00:24:54,994 --> 00:24:57,371 Bili su ludi jedno za drugim. 308 00:24:59,665 --> 00:25:03,043 Dobro, moram da idem. -Ne! -Da, moram. 309 00:25:16,765 --> 00:25:17,975 Ali. 310 00:25:18,225 --> 00:25:22,563 Tata. Tata, ti... Nisam videla da si tu. 311 00:25:24,231 --> 00:25:25,899 Uplašio si me. 312 00:25:28,610 --> 00:25:31,780 Prilično si bliska s tim momkom tamo. 313 00:25:33,449 --> 00:25:35,117 Jesam. 314 00:25:36,285 --> 00:25:38,245 Pozovi ga u kuću u nedelju. 315 00:25:38,412 --> 00:25:40,789 Hoću da upoznam tog mladića. 316 00:25:42,666 --> 00:25:44,710 Laku noć, tata. -Laku noć. 317 00:25:52,301 --> 00:25:53,761 O, bogca mu. 318 00:25:54,053 --> 00:25:56,805 Onda dečak kaže: "Tata, ne razumem. Kaže, Pa... 319 00:25:56,972 --> 00:25:59,224 ...teoretski, obojica smo milioneri... 320 00:25:59,391 --> 00:26:02,770 ...ali u stvarnosti živimo sa gomilom kurvi." 321 00:26:06,440 --> 00:26:08,150 To mi je ispričao biskup Stivens. 322 00:26:08,317 --> 00:26:11,278 Olivija, skloni bocu pića ispred moga muža. 323 00:26:11,528 --> 00:26:13,072 Malo je prepio. 324 00:26:15,783 --> 00:26:17,576 A šta ti radiš, Noa? 325 00:26:17,951 --> 00:26:20,329 Radim u skladištu sa Finom. 326 00:26:20,704 --> 00:26:24,166 Uglavnom sečem i primam drva i gulim koru. 327 00:26:25,542 --> 00:26:27,836 To je baš lepo, dušo. -Hvala. 328 00:26:28,128 --> 00:26:31,048 Ako nemaš protiv da te pitam, koliko zarađuješ? 329 00:26:31,340 --> 00:26:32,883 Koliko primam? 330 00:26:34,510 --> 00:26:36,679 Četrdeset centi na sat. 331 00:26:40,224 --> 00:26:44,353 Da, nije puno, ali ne treba mi mnogo i većinu uštedim. 332 00:26:47,106 --> 00:26:48,732 Hajde da jedemo, hoćemo li? 333 00:26:49,191 --> 00:26:51,110 O, da! To izgleda sjajno. 334 00:26:54,029 --> 00:26:56,991 Pa, Noa, ti i Ali dosta vremena provodite zajedno. 335 00:26:58,784 --> 00:27:01,704 Mora da vam je stalo jedno za drugo. 336 00:27:02,955 --> 00:27:05,124 Postaje ozbiljno, a? 337 00:27:06,583 --> 00:27:09,670 Da, gospođo. -Leto je skoro gotovo. 338 00:27:10,462 --> 00:27:12,172 Šta ćeš da radiš? 339 00:27:12,423 --> 00:27:14,967 Čarlston je samo par sati odavde. 340 00:27:16,969 --> 00:27:20,097 Ali ide u Sara Lorens. 341 00:27:20,597 --> 00:27:23,809 Zar ti nije rekla? -Ne, nije mi rekla. 342 00:27:26,562 --> 00:27:28,897 Upravo sam dobila pismo. Htela sam da ti kažem. 343 00:27:29,064 --> 00:27:30,441 U redu je. 344 00:27:31,066 --> 00:27:33,527 A Sara Lorens je u Njujorku. 345 00:27:37,364 --> 00:27:39,491 Nisam to znao. 346 00:27:39,783 --> 00:27:42,911 Eni, ovaj razgovor je suviše težak za trpezu. 347 00:27:43,203 --> 00:27:47,166 Neka se deca zabave, nemoj da izigravaš inkviziciju. 348 00:27:47,499 --> 00:27:49,418 Usne su mi od sada zapečaćene. 349 00:27:49,626 --> 00:27:52,671 Znam još jedan vic o časnoj sestri i četiri pastuva. 350 00:27:53,005 --> 00:27:56,842 Prestani. Ustajem od stola ako ispričaš još jedan vic. 351 00:28:00,721 --> 00:28:02,681 Uradiću to! Da! 352 00:28:03,307 --> 00:28:04,933 Ne! -Spremna! 353 00:28:10,314 --> 00:28:13,692 To dete je previše živahno za devojku u njenoj situaciji. 354 00:28:13,859 --> 00:28:17,196 Ne, to je samo letnja ljubav. -To je samo nevolja. 355 00:28:43,013 --> 00:28:44,848 Da li je to Ali tamo? 356 00:28:48,227 --> 00:28:50,354 Hoćeš da idemo negde? 357 00:28:57,861 --> 00:28:59,321 Čekaj ovde. 358 00:29:19,758 --> 00:29:21,135 Ali! 359 00:29:23,095 --> 00:29:24,346 Hajde. 360 00:29:28,559 --> 00:29:30,436 Dobro. Veliki korak. 361 00:29:30,728 --> 00:29:32,187 Korak. Ne, nemoj... 362 00:29:34,732 --> 00:29:37,401 Dobro, stani ovde. Ne otvaraj oči. 363 00:29:47,077 --> 00:29:50,998 Plantaža Vindzor. Sagrađena je 1 772. 364 00:29:51,832 --> 00:29:56,045 Priča se da je Frensis Merion svoju ženu zaprosio ovde. 365 00:29:59,423 --> 00:30:02,092 Pazi. Budi pažljiva. Slomljene su. Vidi ovo. 366 00:30:03,969 --> 00:30:06,013 Ovo mesto je ogromno. 367 00:30:06,263 --> 00:30:08,807 Da, jedno ogromno govno. 368 00:30:09,183 --> 00:30:10,559 Jeste. 369 00:30:10,809 --> 00:30:13,687 Ali jednog dana ću ga kupiti. Ima da ga sredim. 370 00:30:13,896 --> 00:30:15,939 Potreban je samo novi pod. 371 00:30:16,648 --> 00:30:19,735 I novi zidovi i krov. -I to je sve? 372 00:30:19,985 --> 00:30:21,904 I cevi i struja. 373 00:30:22,071 --> 00:30:24,531 I nameštaj. -Da, i malo nameštaja. 374 00:30:24,740 --> 00:30:26,200 Ali odmah je pored vode. 375 00:30:26,950 --> 00:30:29,828 A ima i veliki stari ambar. Može da mi bude radionica. 376 00:30:29,995 --> 00:30:33,791 A šta je samnom? Zar se ja tu ništa ne pitam? 377 00:30:35,834 --> 00:30:39,338 Da li hoćeš da se pitaš? -Htela bih. 378 00:30:40,422 --> 00:30:42,007 Šta hoćeš? 379 00:30:42,174 --> 00:30:45,302 Hoću belu kuću sa plavim žaluzinama... 380 00:30:45,678 --> 00:30:48,764 ...i sobom koja gleda na reku da bih mogla da slikam. 381 00:30:49,682 --> 00:30:51,392 Još nešto? -Da. 382 00:30:51,600 --> 00:30:54,853 Hoću veliki trem koji okružuje čitavu kuću. 383 00:30:55,062 --> 00:30:58,565 Da možemo da pijemo čaj i gledamo zalazak sunca. 384 00:31:01,819 --> 00:31:04,822 Obećavaš? -Obećavam. 385 00:31:04,905 --> 00:31:06,031 Dobro. 386 00:31:08,701 --> 00:31:10,703 Gde ideš? -Unutra. 387 00:31:59,960 --> 00:32:03,047 Ne mogu da sviruckam ako mi to radiš. 388 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 Vodi ljubav samnom. 389 00:34:21,727 --> 00:34:23,103 Noa? -Da? 390 00:34:25,439 --> 00:34:28,067 Znam da sam rekla da vodiš ljubav samnom... 391 00:34:28,233 --> 00:34:31,445 ...ali mislim da moraš da mi kažeš šta da radim. 392 00:34:33,447 --> 00:34:36,075 Stvarno? Sve? -Da. 393 00:34:36,241 --> 00:34:37,910 Da li sam te povredio? -Ne, ne. 394 00:34:38,035 --> 00:34:40,371 Samo... Samo razmišljam. 395 00:34:40,621 --> 00:34:43,916 Samo... Nema veze. 396 00:34:51,882 --> 00:34:54,343 O čemu razmišljaš? O čemu sada razmišljaš? 397 00:34:54,510 --> 00:34:56,428 Znaš, baš ovog trenutka. 398 00:34:58,555 --> 00:35:01,725 Da li si znao da će se ovo desiti kad si me doveo? 399 00:35:02,101 --> 00:35:03,519 Ne. -Ne? 400 00:35:03,686 --> 00:35:05,979 Ne? Nisi pomišljao na to? 401 00:35:06,772 --> 00:35:08,941 Naravno da sam pomišljao. -Jesi? 402 00:35:09,191 --> 00:35:11,026 Pa, šta si mislio? 403 00:35:11,652 --> 00:35:13,654 Previše pričam, jel da? 404 00:35:13,904 --> 00:35:15,948 Dobro, prestaću. 405 00:35:16,448 --> 00:35:17,825 Zavezaću. 406 00:35:20,995 --> 00:35:23,038 Jesi li dobro? -Jesam. 407 00:35:23,956 --> 00:35:25,416 Dobro. 408 00:35:26,375 --> 00:35:28,544 Nije mi jasno kako to da si tako tih. 409 00:35:29,962 --> 00:35:31,964 Ni o čemu ne razmišljaš? 410 00:35:32,423 --> 00:35:35,718 Ja poludeh ovde, ali, Noa, tebi je skroz dobro. 411 00:35:36,385 --> 00:35:38,637 Baš te briga za sve oko tebe? 412 00:35:46,311 --> 00:35:47,730 Izvini. 413 00:35:48,188 --> 00:35:53,068 Htela sam da ovo bude savršeno, a ja ne mogu da zavežem. 414 00:35:55,696 --> 00:35:57,573 Volim te. 415 00:35:59,575 --> 00:36:01,869 Jesi li znala to? 416 00:36:16,300 --> 00:36:18,427 Volim i ja tebe. 417 00:36:34,026 --> 00:36:36,403 Ne moraš ovo da radiš ako ne želiš. 418 00:36:37,029 --> 00:36:40,240 Ne. Ne, želim. Zaista. 419 00:36:41,742 --> 00:36:42,701 Noa! 420 00:36:43,077 --> 00:36:46,330 Noa! -Molim?! Fine, beži odavde! 421 00:36:46,497 --> 00:36:49,083 Izvini, ali Alini roditelji su poludeIi. 422 00:36:49,249 --> 00:36:51,251 Potegli su sve policajce da je traže. 423 00:37:04,598 --> 00:37:06,475 Poslala si policiju da me traži? -Jesam. 424 00:37:06,642 --> 00:37:08,602 Sada je 2 ujutru. Zvali smo policiju. 425 00:37:08,769 --> 00:37:11,522 Hvala bogu da si dobro. Gde si bila? 426 00:37:11,730 --> 00:37:13,565 Ja sam kriv za sve. 427 00:37:13,816 --> 00:37:15,818 Možeš li da nas ostaviš nasamo na trenutak, molim te? 428 00:37:15,943 --> 00:37:17,945 Hteo bih da popričam sa ćerkom. 429 00:37:18,737 --> 00:37:20,739 Nasamo, mlada damo. 430 00:37:27,955 --> 00:37:30,749 Hvala vam za sve, poručniče. -Nema na čemu, Džone. 431 00:37:31,583 --> 00:37:34,044 Sad pravo kući. Kasno je. 432 00:37:40,801 --> 00:37:44,263 Stvarno nije ona kriva. Izgubio sam pojam o vremenu. 433 00:37:45,431 --> 00:37:46,473 Sedi. 434 00:37:57,985 --> 00:38:00,779 Izvini, tata. -Izvini, tata. 435 00:38:01,155 --> 00:38:03,657 Misliš da možeš da trepćeš i da se izvučeš? 436 00:38:04,450 --> 00:38:08,370 Ne. Od sada će ovde početi da se poštuju neka pravila. 437 00:38:08,579 --> 00:38:09,705 Kao na primer? 438 00:38:09,955 --> 00:38:11,665 Ako tvoj otac neće da ih primeni, ja hoću. 439 00:38:11,790 --> 00:38:13,083 Kao na primer šta, majko?! 440 00:38:14,001 --> 00:38:16,128 Prestaćeš da se viđaš sa Noom. -Ne. 441 00:38:16,295 --> 00:38:20,799 Glupira se napolju sa tim momkom do 2 noću, to mora da prestane. 442 00:38:21,050 --> 00:38:25,679 Nisam 17 godina gajila ćerku i sve joj dala... 443 00:38:26,013 --> 00:38:28,474 ...da bi ona odbacila sve za samo jedno leto. 444 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 Ostaće ili trudna ili slomljenog srca. 445 00:38:31,018 --> 00:38:34,271 On je fin mladić, fin je. Ali on je... 446 00:38:34,563 --> 00:38:38,651 Šta je on? Šta je on?! Reci mi! -On je đubre! Nije za tebe! 447 00:38:39,526 --> 00:38:42,529 Đubre?! On je radnik. Drvoseča. 448 00:38:42,696 --> 00:38:43,739 Pa šta?! 449 00:38:43,947 --> 00:38:46,867 Da li ćeš živeti u kući njegovog oca i da mu rađaš... 450 00:38:47,034 --> 00:38:50,663 ...štrokavu dečicu?! -Nemam ništa protiv! 451 00:38:50,996 --> 00:38:52,831 Ne dodiruj me! 452 00:38:54,375 --> 00:38:56,669 Više nećeš da ga viđaš. To je moja konačna reč. 453 00:38:56,919 --> 00:38:58,045 Ne, nije. -Jeste. 454 00:38:58,212 --> 00:39:01,548 Ne, nije konačna! Nećeš mi ti govoriti koga da volim! 455 00:39:01,882 --> 00:39:04,343 Da voliš? -Da, tata, ja ga volim. 456 00:39:05,386 --> 00:39:07,221 Ja ga volim. 457 00:39:08,222 --> 00:39:10,974 Nije on prilika za tebe, dušo. 458 00:39:11,392 --> 00:39:14,645 Znam da nije ono što ste želeli za mene. 459 00:39:15,229 --> 00:39:20,609 Siromašan je i nije fin i nekulturan je i skroz pogrešan. 460 00:39:20,901 --> 00:39:22,653 Ja ga volim. 461 00:39:23,988 --> 00:39:27,533 Volim ga. -Ne znaš ti ništa o ljubavi. 462 00:39:27,700 --> 00:39:29,410 A ti znaš?! 463 00:39:29,702 --> 00:39:32,121 Ti ne gledaš tatu onako kako ja gledam Nou. 464 00:39:32,371 --> 00:39:34,873 Ne dodirujete se ili smejete. Ne igrate se. 465 00:39:35,082 --> 00:39:37,292 Ti neznaš ništa o ljubavi. 466 00:39:37,918 --> 00:39:39,336 Noa? 467 00:39:40,713 --> 00:39:41,964 Noa? 468 00:39:46,885 --> 00:39:48,429 Ideš? 469 00:39:51,890 --> 00:39:55,894 Tako mi je žao. Neznam šta da kažem. Osećam se poniženo. 470 00:39:56,478 --> 00:40:00,190 U redu je. -Nije. -Jeste. -Ne, nije. 471 00:40:16,165 --> 00:40:18,459 Idem ja. -Ne, neću da ideš. 472 00:40:19,251 --> 00:40:22,755 Moram da razmislim o svemu. -O čemu moraš da razmisliš? 473 00:40:23,380 --> 00:40:25,382 Dođi ovamo. Pričaj samnom. 474 00:40:25,549 --> 00:40:26,800 Pričaj samnom. 475 00:40:27,051 --> 00:40:29,261 O čemu? Hoćeš da... 476 00:40:29,511 --> 00:40:31,638 Ti odlaziš. 477 00:40:32,097 --> 00:40:36,143 Ti ideš... a ja ostajem ovde. 478 00:40:37,394 --> 00:40:39,688 Tako sam srećan što ćeš to da uradiš... 479 00:40:39,855 --> 00:40:42,399 ali imaš milion stvari da završiš. 480 00:40:42,608 --> 00:40:44,735 Toliko toga je pred tobom. -Nemoj tako da pričaš. 481 00:40:44,902 --> 00:40:45,986 Tačno je. 482 00:40:46,236 --> 00:40:49,323 Neću imati lepe stvari, fine stvari. 483 00:40:49,740 --> 00:40:51,116 Nema... 484 00:40:52,117 --> 00:40:55,120 To mi se nikada neće desiti. Nije mi u kartama. 485 00:40:55,329 --> 00:40:57,623 Ne moram da idem u školu, važi? -Da, moraš. 486 00:40:57,915 --> 00:41:01,752 O tome ti pričam. -Možeš da pođeš samnom. 487 00:41:03,712 --> 00:41:06,006 U Njujork? -Da. 488 00:41:07,466 --> 00:41:09,885 Šta da radim u Njujorku? 489 00:41:11,679 --> 00:41:14,306 Da budeš samnom. 490 00:41:18,352 --> 00:41:20,312 Da. 491 00:41:22,731 --> 00:41:24,900 Neznam. 492 00:41:29,405 --> 00:41:32,032 Nećemo večeras sve da rešimo, znaš? 493 00:41:32,199 --> 00:41:35,536 Sačekaćemo kraj leta i videćemo šta će se desiti. 494 00:41:35,995 --> 00:41:38,539 Hoćeš da raskineš? 495 00:41:38,706 --> 00:41:41,500 Videćemo kako će ići kasnije. 496 00:41:47,214 --> 00:41:49,842 Da li ti to raskidaš sa mnom? 497 00:41:52,052 --> 00:41:55,514 Ne vidim način kako će to moći da se nastavi. 498 00:41:56,682 --> 00:41:59,143 Shvatam. 499 00:41:59,727 --> 00:42:03,772 Molim te, ne radi to. Ne misliš tako. 500 00:42:04,648 --> 00:42:08,986 Dođavola, zašto onda čekaš da se završi leto? 501 00:42:09,236 --> 00:42:11,238 Zašto to odmah ne uradiš? 502 00:42:13,115 --> 00:42:14,533 Hajde. 503 00:42:14,700 --> 00:42:17,369 Hajde. -Zašto si takva? -Uradi to! 504 00:42:17,453 --> 00:42:19,872 Uradi to! Odmah to uradi! 505 00:42:20,080 --> 00:42:21,749 Uradi to! 506 00:42:22,458 --> 00:42:23,584 Prestani! 507 00:42:24,835 --> 00:42:26,503 Znaš šta?! Ja ću! 508 00:42:26,754 --> 00:42:29,423 Gotovo je! Jasno?! Gotovo je! 509 00:42:29,715 --> 00:42:32,134 Dođi ovamo. -Ne dodiruj me! 510 00:42:32,343 --> 00:42:34,136 Mrzim te! Mrzim te! 511 00:42:34,345 --> 00:42:37,556 Idem ja. -Zašto ne ideš odmah! 512 00:42:38,015 --> 00:42:41,018 Odlazi! Hajde! Hajde! 513 00:42:43,979 --> 00:42:47,149 Ne, ne. Ne raskidamo mi stvarno, zar ne? 514 00:42:47,524 --> 00:42:49,026 Ovo je samo svađa... 515 00:42:49,234 --> 00:42:53,238 i sutra će da bude kao da se nikada nije desilo, jel tako? 516 00:42:57,368 --> 00:42:59,453 Otišao je? -Otišao je. 517 00:43:00,204 --> 00:43:03,165 Pa, mora da je bila uništena. -Bila je. 518 00:43:03,582 --> 00:43:05,876 On je samo pokušavao da učini pravu stvar. 519 00:43:06,960 --> 00:43:10,673 Ali trebalo je samo da otera roditelje dođavola. 520 00:43:12,424 --> 00:43:15,135 Da, u pravu si. Verovatno da je trebalo. 521 00:43:17,262 --> 00:43:22,017 Sutradan, kad se Ali probudila, svet je bio potpuno drugačiji. 522 00:43:29,608 --> 00:43:32,903 Šta se dešava? -Idemo kući. 523 00:43:34,154 --> 00:43:35,990 Idemo odmah? 524 00:43:36,198 --> 00:43:38,617 Ne treba da krenemo još nedelju dana. 525 00:43:38,826 --> 00:43:40,869 Obuci se i doručkuj. 526 00:43:41,078 --> 00:43:43,998 Vila će da ti spakuje stvari. -Biće mi drago. 527 00:43:44,623 --> 00:43:46,625 Neću da dirneš moje stvari. 528 00:43:47,167 --> 00:43:49,670 Ja ne idem. -Ideš. -Ne, ne idem. 529 00:43:49,920 --> 00:43:53,215 Pa, Ali, ići ćeš, htela ti to ili ne. 530 00:43:54,925 --> 00:43:59,346 Čak i ako Aron bude morao da te vuče putem, ideš. 531 00:44:07,479 --> 00:44:10,065 Dobro, idemo. Sve ovo mora da se uradi do ručka. 532 00:44:10,274 --> 00:44:12,651 Ima poprilično. Zapnite. 533 00:44:12,860 --> 00:44:14,403 Idemo! Hajde! 534 00:44:19,742 --> 00:44:22,369 Gde je Noa? -Nešto isporučuje. 535 00:44:23,704 --> 00:44:26,790 Šta se dešava? -Odlazim iz grada. 536 00:44:26,957 --> 00:44:28,667 Odlaziš? Kada? 537 00:44:28,834 --> 00:44:30,961 Sada. Odmah. Danas. 538 00:44:32,796 --> 00:44:35,090 Moram nešto da kažem Noi. 539 00:44:35,257 --> 00:44:39,345 Reci mu da ga volim i da mi je žao zbog svega, važi? 540 00:44:40,763 --> 00:44:43,682 Slušaj, celu noć smo bili budni, Ali. 541 00:44:43,849 --> 00:44:45,559 Nikad ga nisam video tako utučenog. 542 00:44:45,726 --> 00:44:48,437 Gotovo je. Nemoj da otežavaš više nego što mora. 543 00:44:48,645 --> 00:44:50,647 Ne. Ne, nije gotovo. 544 00:44:50,939 --> 00:44:54,151 Posvađali smo se. Rekli smo stvari koje ne mislimo. 545 00:44:54,318 --> 00:44:56,320 Ali nije gotovo. -Gotovo je. 546 00:44:56,487 --> 00:44:58,989 Ostavi ga na miru. Pusti. 547 00:44:59,406 --> 00:45:01,825 Dolazim! Mama, dolazim! 548 00:45:05,079 --> 00:45:06,455 Pogledaj... 549 00:45:06,997 --> 00:45:11,001 On razume. Teško je, ali stvarno razume. 550 00:45:11,210 --> 00:45:13,671 Kada se leto završi, vreme je da se ide kući. 551 00:45:13,879 --> 00:45:16,256 Ako hoće da priča sa tobom, pisaće ti. Ako ne... 552 00:45:21,762 --> 00:45:26,725 Dobro, možeš li da mu kažeš da ga volim? 553 00:45:27,267 --> 00:45:30,562 Možeš li to da uradiš? -Reći ću mu. 554 00:45:35,609 --> 00:45:36,777 Zdravo, Fine. 555 00:46:19,320 --> 00:46:20,821 Idi. 556 00:46:35,336 --> 00:46:39,465 Letnje ljubavi se završavaju iz više razloga. 557 00:46:40,090 --> 00:46:44,011 Ali kad sve bude gotovo, imaju nešto zajedničko. 558 00:46:44,678 --> 00:46:47,389 Podsećaju na zvezde padalice. 559 00:46:47,556 --> 00:46:50,017 Spektakularan trenutak svetla na nebu. 560 00:46:50,184 --> 00:46:52,311 Kratki momenat večnosti. 561 00:46:52,519 --> 00:46:55,522 I u trenu... nestanu. 562 00:46:57,483 --> 00:46:59,485 Noa je bio očajan. 563 00:46:59,693 --> 00:47:03,072 Pisao je da mu je žao što je tako glupo raskinuo s njom. 564 00:47:03,572 --> 00:47:07,159 Pisao je da je i dalje voli i da želi da je vidi. 565 00:47:07,534 --> 00:47:11,705 I ako bi mu ona oprostila, došao bi gde god da je. 566 00:47:14,583 --> 00:47:19,463 Pisao je jedno pismo dnevno godinu dana. 365 pisama. 567 00:47:19,755 --> 00:47:21,674 Ali ni na jedno nije dobio odgovor. 568 00:47:21,840 --> 00:47:24,385 Hej, Frede! Ništa? 569 00:47:25,135 --> 00:47:26,053 Izvini. 570 00:47:26,387 --> 00:47:28,430 Dobro, hvala ti! 571 00:47:28,639 --> 00:47:30,516 Konačno, posle godinu dana ćutanja... 572 00:47:30,724 --> 00:47:33,894 odlučio je da sve ostavi za sobom i započne novi život. 573 00:47:34,520 --> 00:47:36,647 Zato je napisao oproštajno pismo. 574 00:47:36,814 --> 00:47:40,985 On i Fin su se spakovali i uputili u Atlantu.? 575 00:47:41,276 --> 00:47:42,987 Noa! 576 00:47:45,906 --> 00:47:47,825 Dođi! Slušaj ovo! 577 00:47:48,450 --> 00:47:50,786 Ratno stanje... 578 00:47:50,995 --> 00:47:55,499 postoji između SAD i... 579 00:47:56,166 --> 00:47:58,502 ...ustava SAD... 580 00:47:58,794 --> 00:48:01,880 protiv svih neprijateIja stranih i domaćih. 581 00:48:02,131 --> 00:48:04,633 Noa i Fin su se zajedno prijavili. 582 00:48:04,883 --> 00:48:08,345 I posle dve godine jurenja za Romelom kroz pustinju... 583 00:48:08,637 --> 00:48:12,182 prekomandovani su u Patonovu Treću armiju u Evropi. ? 584 00:48:28,240 --> 00:48:29,825 Fine! 585 00:48:53,849 --> 00:48:56,143 Da li protivurečim sebi? 586 00:48:56,352 --> 00:48:58,437 Onda dobro, protivurečim sebi. 587 00:48:58,645 --> 00:49:02,900 Ali je bila 3. godina koledža kad se prijavila u sestre. 588 00:49:03,275 --> 00:49:07,488 Za nju su svi slomljeni muškarci ranjena tela u dvorištu... 589 00:49:07,696 --> 00:49:09,198 bili Noa... 590 00:49:09,365 --> 00:49:11,700 ili neko ko se borio uz njega... 591 00:49:11,950 --> 00:49:14,787 u džungli ili po snegom zastrtim putevima. ? 592 00:49:15,204 --> 00:49:17,623 Podići ću te. Spreman? 593 00:49:18,332 --> 00:49:21,043 Dobro. Tako. 594 00:49:22,086 --> 00:49:24,380 Spustićemo ovu nogu... dole. 595 00:49:26,090 --> 00:49:27,591 Jesi li dobro? 596 00:49:28,676 --> 00:49:31,970 Gospođice, da li smem nešto da vas pitam? 597 00:49:33,889 --> 00:49:36,392 Primetio sam da ne nosite prsten... 598 00:49:36,558 --> 00:49:41,021 pa sam se pitao da li bih mogao da vas izvedem. 599 00:49:41,605 --> 00:49:44,525 Molim? -Na sastanak. 600 00:49:47,027 --> 00:49:49,279 Pre nego što me odbijete... 601 00:49:49,780 --> 00:49:53,158 moram da vam kažem da izvrsno plešem... 602 00:49:53,450 --> 00:49:57,079 i da su moje namere potpuno nepoštene. 603 00:50:00,958 --> 00:50:04,670 Dobro, Kazanova, lezi. 604 00:50:05,421 --> 00:50:09,133 Da se ti oporaviš, onda ćemo da pričamo o izlasku, važi? 605 00:50:18,600 --> 00:50:20,728 Baci pogled na njega. 606 00:50:23,355 --> 00:50:26,275 O, bože, kao san je. 607 00:50:26,734 --> 00:50:29,695 Šta radi ovde? -Bulji u tebe. 608 00:50:30,863 --> 00:50:32,406 Gospođice? 609 00:50:33,991 --> 00:50:35,993 Oporavio sam se. 610 00:50:37,119 --> 00:50:39,663 Šta sad kažete za izlazak? 611 00:50:40,247 --> 00:50:43,959 Ali se iznenadila kako se brzo zaljubila u Lona Hamonda. 612 00:50:49,131 --> 00:50:50,883 Bio je zgodan, pametan... 613 00:50:51,717 --> 00:50:54,678 zabavan, obrazovan i šarmantan. 614 00:51:02,394 --> 00:51:06,649 Takođe je poticao iz južnjačke porodice i bio veoma bogat. 615 00:51:11,737 --> 00:51:12,905 Molim? 616 00:51:21,955 --> 00:51:24,792 Idemo na ples. -Šta se dešava? Šta to rade? 617 00:51:25,167 --> 00:51:27,252 Vidimo se kasnije, dušo. -Vidi ti to. 618 00:51:30,589 --> 00:51:33,300 Razmišljao sam zašto se ne bismo venčali. 619 00:51:34,009 --> 00:51:35,969 Predajem se. Zašto se ne bismo venčali? 620 00:51:36,220 --> 00:51:39,181 Nisam mogao da se dosetim. Onda me je strefilo. 621 00:51:39,390 --> 00:51:40,974 Tvoji roditelji. 622 00:51:41,225 --> 00:51:43,894 Moji roditeIji? -Apsolutno. Dragi stari mama i tata. 623 00:51:45,479 --> 00:51:47,523 Problem je u tome što me vole. 624 00:51:47,731 --> 00:51:50,651 Ja sam tip muškaraca za koga žele da te udaju. -Stvarno? 625 00:51:50,859 --> 00:51:54,363 Bogat sam. Sa juga. Imam pristojan posao. 626 00:51:54,697 --> 00:51:59,159 Neverovatno igram. Pametan sam. Znaš, ja sam vrlo... 627 00:52:00,661 --> 00:52:04,373 Pa, u čemu je problem? -Voleo bih da mislim. Slušaj. 628 00:52:04,540 --> 00:52:06,000 Ako se udaš za mene... 629 00:52:06,083 --> 00:52:07,418 Dobro me sad slušaj. 630 00:52:07,626 --> 00:52:11,922 Ako se udaš za mene, izgubićeš bitku protiv njih. 631 00:52:12,589 --> 00:52:15,092 O, bože, šta ćemo da radimo? -Neznam. 632 00:52:16,051 --> 00:52:18,137 Hej, da li vam je dobro? 633 00:52:18,595 --> 00:52:20,764 Hej, da li vam je dobro? 634 00:52:35,070 --> 00:52:38,449 Vidiš, Ali...Dođavola, mislim da moraš da se udaš za mene. 635 00:52:38,699 --> 00:52:40,284 Mislim da treba da se udaš za mene. 636 00:52:40,451 --> 00:52:41,785 Treba? -Da. 637 00:52:41,952 --> 00:52:44,913 Ako treba, tvoji roditelji će znati da si nesrećna... 638 00:52:45,664 --> 00:52:48,042 jer nisi mogla da ih razočaraš. 639 00:52:48,208 --> 00:52:51,628 Možda si prevideo jednu sitnicu. -A to je? 640 00:52:51,920 --> 00:52:54,673 Pa, vidiš, moraš prvo da tražiš dozvolu od njih. 641 00:52:54,965 --> 00:52:58,260 A mislim da si precenio njihova osećanja prema tebi. 642 00:52:58,427 --> 00:53:01,305 Je li? Ne bih rekao. 643 00:53:01,764 --> 00:53:05,017 Zašto? -Već sam ih pitao i pristali su. 644 00:53:05,851 --> 00:53:07,770 Molim? 645 00:53:10,481 --> 00:53:12,149 Još nešto. 646 00:53:14,026 --> 00:53:15,611 Volim te. 647 00:53:15,986 --> 00:53:18,322 Hoćeš li da se udaš za mene, Ali? 648 00:53:18,489 --> 00:53:21,659 Znam da se dosta zafrkavam, ali lud sam za tobom. 649 00:53:23,077 --> 00:53:24,620 Udaćeš se za mene? 650 00:53:24,787 --> 00:53:27,581 Učinićeš me najsrećnijim čovekom na svetu? 651 00:53:28,666 --> 00:53:30,459 Da. Da. Da. 652 00:53:35,214 --> 00:53:37,341 Reći ću im. -Gde ćeš? 653 00:53:39,635 --> 00:53:40,594 Mama! 654 00:53:42,096 --> 00:53:43,764 Zaustavite muziku. 655 00:53:43,972 --> 00:53:48,435 Izvinite. Hoću svi da čujete da ćemo se nas dvoje venčati! 656 00:53:55,442 --> 00:53:57,027 Ona je pristala od sveg srca... 657 00:53:57,319 --> 00:54:00,531 ali nisam razumeo zašto je u trentuku kad je pristala... 658 00:54:00,990 --> 00:54:03,617 Noino lice bilo u njenim mislima. 659 00:54:14,503 --> 00:54:16,380 Hej, vidi ti njega! 660 00:54:17,464 --> 00:54:19,717 Drago mi je da te vidim. Da te pogledam. 661 00:54:19,925 --> 00:54:23,053 Da li krvariš? Ne? Sve je u redu? -Jeste. 662 00:54:23,220 --> 00:54:24,471 Volim te. 663 00:54:26,223 --> 00:54:28,642 Moram nešto da ti pokažem. -U redu. 664 00:54:33,814 --> 00:54:36,650 Šta se dešava? Šta je to? 665 00:54:37,192 --> 00:54:40,404 Evo. Prodao sam kuću. 666 00:54:41,322 --> 00:54:42,948 Prodao si kuću? 667 00:54:43,324 --> 00:54:45,159 Da. Moram da izađem do kraja meseca. 668 00:54:45,367 --> 00:54:48,412 S tim i onim zakonom o veteranima možeš da dobiješ? 669 00:54:49,079 --> 00:54:49,997 Šta da dobijem? 670 00:54:50,164 --> 00:54:52,166 Tvoju kuću iz snova. Plantažu Vindzor. 671 00:54:52,374 --> 00:54:54,585 Tata... -Neću ni reč da čujem. 672 00:54:54,752 --> 00:54:57,296 Već sam pričao sa bankom. Daće ti zajam. 673 00:54:58,130 --> 00:55:01,175 Pa, ne mogu da dozvolim da prodaš kuću. -Gotovo je. 674 00:55:01,925 --> 00:55:04,553 To je dobro, treba to da uradiš. 675 00:55:11,352 --> 00:55:14,480 Sačekaj malo. Prodao si kuću, gde ćeš da živiš? 676 00:55:14,647 --> 00:55:17,691 Sa tobom, ludo. Šta si mislio? Neko mora da ti pomogne. 677 00:55:27,409 --> 00:55:31,580 Noa je pogledao kuću, ali je video samo jedno: 678 00:55:31,997 --> 00:55:33,415 Ali. 679 00:55:34,375 --> 00:55:37,670 Odlučio je da ispuni svoj dugogodišnji san. 680 00:55:38,462 --> 00:55:41,340 Od temelja će da preuredi staru kuću. 681 00:55:44,343 --> 00:55:48,430 Otišao je u Čarlston da dobije odobrenje za planove... 682 00:55:49,056 --> 00:55:52,226 sudbina je odškrinula vrata... 683 00:55:52,393 --> 00:55:54,311 i bacila mu kartu sreće. 684 00:56:00,317 --> 00:56:02,820 Zaustavite autobus! Zaustavite autobus. 685 00:56:03,070 --> 00:56:05,781 Ne mogu da stanem dok ne stignem do stanice. 686 00:56:05,948 --> 00:56:07,324 Ne. Molim vas stanite. 687 00:56:07,574 --> 00:56:11,453 Da li razumete engleski? Niko ne silazi pre stanice. Sedite! 688 00:56:12,246 --> 00:56:13,163 Bože... 689 00:56:20,212 --> 00:56:21,338 Pomeri se! 690 00:56:22,089 --> 00:56:23,007 Šta to radiš?! 691 00:56:28,012 --> 00:56:29,138 Eno ga tamo. 692 00:56:47,531 --> 00:56:49,533 Dušo. Zdravo. 693 00:57:14,350 --> 00:57:16,268 Kada je tog dana video Ali... 694 00:57:16,435 --> 00:57:18,896 nešto je u Noi puklo. 695 00:57:19,271 --> 00:57:20,939 Umislio je... 696 00:57:21,106 --> 00:57:24,360 da će ako restaurira staru kuću u kojoj su bili one noći... 697 00:57:24,652 --> 00:57:27,321 Ali naći načina da mu se vrati. 698 00:57:28,197 --> 00:57:30,699 Neki su to nazvali radom iz ljubavi. 699 00:57:30,866 --> 00:57:32,951 Drugi su to nazivali drugačije. 700 00:57:33,118 --> 00:57:36,288 U stvari, Noa je malo poludeo. 701 00:57:37,623 --> 00:57:39,708 Kada... -Izvini? 702 00:57:39,875 --> 00:57:41,293 Vreme za jelo. 703 00:57:41,752 --> 00:57:44,129 Ručak je danas u sunčanoj sobi. 704 00:57:46,173 --> 00:57:48,801 Dinja je dobra. Uzmi malo. 705 00:57:50,052 --> 00:57:52,262 Da li su se nekada videli ponovo? 706 00:57:52,513 --> 00:57:54,181 Noa i Ali? 707 00:57:54,765 --> 00:57:59,311 Nećeš da ti pokvarim kraj pre nego što dođe onaj dobar deo? 708 00:58:00,896 --> 00:58:02,898 Gde smo stali? 709 00:58:04,441 --> 00:58:06,986 Kada je Noin otac umro u Novembru... 710 00:58:07,069 --> 00:58:08,904 kuća je bila sve što mu je ostalo. 711 00:58:29,591 --> 00:58:31,802 S vremenom, Noa je završio kuću. 712 00:58:32,177 --> 00:58:33,637 Smešak. Evo. 713 00:58:36,640 --> 00:58:38,809 Dobro je pogledao ono što je postigao... 714 00:58:39,018 --> 00:58:41,228 i dobrano se napijao 10 dana... 715 00:58:41,729 --> 00:58:44,356 i ozbiljno razmišljao da je zapali... 716 00:58:44,815 --> 00:58:47,067 pa je konačno stavio kuću na prodaju. 717 00:58:47,234 --> 00:58:49,528 Spreman sam ovoliko da vam ponudim. 718 00:58:50,904 --> 00:58:52,948 Mnogi su bili zainteresovani. 719 00:58:53,115 --> 00:58:55,242 Ali je uvek nalazio razlog da je ne proda. 720 00:58:56,035 --> 00:58:57,202 Ne. 721 00:58:57,411 --> 00:58:59,496 Ili su im ponude bile suviše niske... 722 00:58:59,663 --> 00:59:03,500 ili ako su prihvatali njegovu cenu, osećao je da vredi više. 723 00:59:04,251 --> 00:59:07,087 To je puno novca, ali uzimam je. 724 00:59:10,132 --> 00:59:12,092 Pedeset hiljada dolara. 725 00:59:12,217 --> 00:59:13,761 To je više nego što sam tražio. 726 00:59:13,969 --> 00:59:16,722 Tako je. Mnogo više. 727 00:59:21,143 --> 00:59:24,605 Čoveku je rekao da to što je ponudio 5000 preko cene... 728 00:59:24,813 --> 00:59:27,358 niko normalan ne bi uradio... 729 00:59:27,608 --> 00:59:30,736 a on ne želi da ludak živi u njegovoj kući. 730 00:59:32,946 --> 00:59:35,908 Svako jutro je na potoku iz sebe je izbacivao frustracije. 731 00:59:38,410 --> 00:59:41,705 A uveče, da bi umanjio žaoku usamljenosti... 732 00:59:42,039 --> 00:59:44,458 uz njega je bila Marta Šo. 733 00:59:44,792 --> 00:59:48,504 Marta je bila udovica iz rata koja je živela u susednom gradu. 734 00:59:53,384 --> 00:59:57,346 Hoćeš da idemo sutra na ručak? -Moram da radim. 735 00:59:57,888 --> 01:00:00,015 Možemo da odemo do reke ako hoćeš. 736 01:00:00,182 --> 01:00:01,850 Sledeće nedelje. 737 01:00:02,101 --> 01:00:05,104 A da se provozamo negde. -Ne. 738 01:00:05,688 --> 01:00:07,982 Samo sam pitala. 739 01:00:19,326 --> 01:00:21,453 Šta ti hoćeš, Noa? 740 01:00:24,248 --> 01:00:27,292 Kako to misliš šta hoću? 741 01:00:28,669 --> 01:00:30,713 Od mene. 742 01:00:35,718 --> 01:00:39,138 Ponekad kad pričaš samnom kao da me ne vidiš. 743 01:00:43,434 --> 01:00:47,771 Žena zna kada je muškarac gleda u oči i vidi neku drugu. 744 01:00:54,653 --> 01:00:58,282 Znaš da hoću da ti dam sve što poželiš. 745 01:00:59,241 --> 01:01:01,410 Je li tako? 746 01:01:04,830 --> 01:01:07,041 Ali ne mogu... 747 01:01:08,167 --> 01:01:10,627 jer toga nema. 748 01:01:12,588 --> 01:01:14,923 Slomljeno je. 749 01:01:17,176 --> 01:01:19,178 Razumeš? 750 01:01:42,826 --> 01:01:44,244 Da li je veo preteran? 751 01:01:44,411 --> 01:01:46,580 Šališ se? Izgledaš savršeno. 752 01:01:46,789 --> 01:01:49,166 Lepša nevesta ne može da bude. 753 01:01:50,709 --> 01:01:53,003 Predivno izgIedaš, dušo. -Hvala ti. 754 01:01:53,170 --> 01:01:57,132 Samo da te Lon vidi u toj haljini. Poludeće! 755 01:01:57,383 --> 01:02:00,761 Neće moći oka da skine sa tebe. Ili ruke. 756 01:02:01,387 --> 01:02:03,055 Baš si nevaljala. 757 01:02:03,722 --> 01:02:05,057 Jesi li videla jutarnje novine? 758 01:02:05,224 --> 01:02:08,602 Kažu da ćeš da budeš vest sezone. 759 01:02:08,936 --> 01:02:12,606 Sezone? Ovo će biti slavlje koje grad nikada nije video! 760 01:02:13,857 --> 01:02:16,610 Ona ne planira, ona kuje zaveru, zar ne? 761 01:02:18,112 --> 01:02:20,114 Mama, vidi, dolazi guverner. 762 01:02:20,280 --> 01:02:22,157 Bolje bi mu bilo. Daj da vidim. 763 01:02:25,160 --> 01:02:26,537 O, bože. 764 01:02:53,856 --> 01:02:56,358 Savana, šta tu imamo? -Tamo smo na 82. 765 01:03:04,450 --> 01:03:06,535 A Memfis? -Na 89. 766 01:03:07,077 --> 01:03:08,620 Sjajno. Sa 85. -Gospodine? 767 01:03:08,787 --> 01:03:10,372 Da? -Imate posetu. 768 01:03:11,540 --> 01:03:14,335 Zdravo, dušo, nisam znao da ćeš da dođeš. 769 01:03:14,626 --> 01:03:17,129 Žao mi je. Trebalo je da te nazovem. 770 01:03:17,379 --> 01:03:19,423 Ma šta pričaš? Ne moraš da zoveš. 771 01:03:20,632 --> 01:03:23,052 Momci, ostavite nas na minut. -Da, gospodine. 772 01:03:23,510 --> 01:03:25,179 Gospođice Ali. -Gospođo. 773 01:03:31,810 --> 01:03:33,646 Pa, šta ima? 774 01:03:35,981 --> 01:03:38,275 Više ne slikam. 775 01:03:38,734 --> 01:03:43,072 Nekada sam stalno slikala i stvarno sam to volela. 776 01:03:43,489 --> 01:03:45,908 Nisam to znao. -Da. 777 01:03:48,243 --> 01:03:51,121 Pa slikaj. -Hoću. 778 01:03:52,665 --> 01:03:54,833 Da, počeću. 779 01:03:55,334 --> 01:03:56,877 Sjajno. 780 01:04:02,633 --> 01:04:04,968 Da li je sve u redu? 781 01:04:06,970 --> 01:04:09,390 Moram da odem. 782 01:04:09,848 --> 01:04:11,100 Dobro. 783 01:04:11,266 --> 01:04:15,813 Moram da se pobrinem za neke stvari. Da razbistrim glavu. 784 01:04:15,980 --> 01:04:18,273 Dobro, da li treba da brinem? 785 01:04:18,482 --> 01:04:20,192 Ne, ne bih rekla. 786 01:04:20,359 --> 01:04:22,361 To je baš uverljivo. 787 01:04:23,237 --> 01:04:27,241 Slušaj, jesi li dobro? -Jesam. 788 01:04:27,491 --> 01:04:31,662 Dobro. Onda idi. Opusti se. Radi šta god hoćeš. 789 01:04:31,996 --> 01:04:35,541 U redu je da budeš nervozna. Da se slediš pred venčanje. 790 01:04:35,791 --> 01:04:38,419 Ne. Ne predomišljam se, Lone. 791 01:04:42,756 --> 01:04:44,591 Volim te. 792 01:04:45,134 --> 01:04:48,137 Vratiću se iz Sibruka za par dana, važi? 793 01:04:48,595 --> 01:04:52,433 Iz Sibruka. -Da, iz Sibruka. 794 01:05:38,937 --> 01:05:40,731 Zdravo. 795 01:05:44,443 --> 01:05:47,321 Videla sam tvoju sliku u novinama. 796 01:05:47,488 --> 01:05:49,198 Ti pored kuće. 797 01:05:49,365 --> 01:05:52,368 Htela sam da vidim da li si dobro. 798 01:05:52,534 --> 01:05:55,788 Mislim, nisam bila u blizini ili tako nešto. Samo sam... 799 01:06:03,045 --> 01:06:05,422 Pa, jesi li dobro? 800 01:06:09,176 --> 01:06:10,636 Dobro. 801 01:06:15,474 --> 01:06:18,227 Ja sam glupa. Nije trebalo da dolazim. 802 01:06:39,498 --> 01:06:42,459 Hoćeš da uđeš? -Može. 803 01:06:46,088 --> 01:06:49,925 Ovo je dobra priča. -Drago mi je da ti se sviđa. 804 01:06:51,927 --> 01:06:54,680 Mislim da sam je čula ranije. 805 01:06:55,180 --> 01:06:57,349 Jesi. 806 01:06:57,516 --> 01:06:59,935 Možda više puta? 807 01:07:00,227 --> 01:07:03,063 Doktor hoće da vas vidi. -Mene? Sada? 808 01:07:03,314 --> 01:07:04,356 Ne. Njega. 809 01:07:04,523 --> 01:07:06,692 Ali još mi nije pročitao priču. 810 01:07:06,859 --> 01:07:10,571 Čitaću ti još kad završim sa doktorom. Neće trajati. 811 01:07:11,030 --> 01:07:14,408 Dobro. -Nemoj da ideš. Odmah se vraćam. 812 01:07:16,201 --> 01:07:20,706 Dok čekate, možda biste da svirate klavir. To volite. 813 01:07:20,873 --> 01:07:22,458 Je li? 814 01:07:23,083 --> 01:07:26,295 Više ne znam ni jednu melodiju. -Umete da čitate note. 815 01:07:26,462 --> 01:07:28,297 Šalite se. 816 01:07:33,594 --> 01:07:34,928 Ko ste vi? 817 01:07:35,137 --> 01:07:38,015 Ja sam dr. Barnvel, jedan od ovdašnjih lekara. 818 01:07:38,140 --> 01:07:40,976 Nismo se upoznaIi, pa rekoh da vas lično pregledam. 819 01:07:43,520 --> 01:07:48,484 Vidim da ste imali dva srčana udara u poslednjih 18 meseci. 820 01:07:48,651 --> 01:07:51,153 Da, dva manja. Mislim da je jedan bila angina. 821 01:07:51,403 --> 01:07:52,613 Dobro, da li se žalite na nešto? 822 01:07:52,863 --> 01:07:54,073 Ne. Dobro mi je. 823 01:07:54,239 --> 01:07:56,533 Dobro. Udahnite duboko. 824 01:07:57,201 --> 01:07:59,495 Dobro. Još jednom. 825 01:08:00,412 --> 01:08:02,665 I duboko. 826 01:08:03,207 --> 01:08:05,793 Još jednom. 827 01:08:06,835 --> 01:08:09,296 Sjajno. Sjajno. Još uzimate lekove? 828 01:08:09,630 --> 01:08:11,507 Svaki dan, dva puta dnevno. 829 01:08:11,674 --> 01:08:14,677 Dobro, dobro, dobro. Možete da obučete košulju. 830 01:08:20,099 --> 01:08:22,726 Kako sam shvatio, vi čitate gospođici Hamilton. 831 01:08:22,977 --> 01:08:25,396 Da. Da joj pomognem da se seti. 832 01:08:26,855 --> 01:08:28,190 Mislite da to neće da joj pomogne. 833 01:08:28,399 --> 01:08:29,900 Mislim da neće. 834 01:08:30,067 --> 01:08:32,027 Ona se seća, doktore. 835 01:08:32,194 --> 01:08:35,364 Ja joj čitam i ona se seća. 836 01:08:35,572 --> 01:08:38,450 Ne uvek, ali seća se. 837 01:08:38,617 --> 01:08:42,329 Senilnost je nepovratna. Degenerativna je. 838 01:08:42,621 --> 01:08:45,666 Posle određene tačke, žrtve se ne vraćaju. 839 01:08:45,874 --> 01:08:47,418 Tako mi kažu. 840 01:08:47,584 --> 01:08:49,878 Samo neću da polažete previše nade u sve to. 841 01:08:50,045 --> 01:08:52,548 Hvala, doktore. Ali znate kako kažu: 842 01:08:52,923 --> 01:08:56,593 Nauka doseže do određenih granica, onda nastupa Bog. 843 01:08:56,760 --> 01:08:58,554 Onda nastupa Bog. 844 01:09:00,723 --> 01:09:04,435 Dođavola, zaboravili su da joj okrenu stranu. Gotovi smo? 845 01:09:23,620 --> 01:09:26,874 Izgleda da su okrenuli stranu. -Nisu. 846 01:09:27,791 --> 01:09:30,169 Ovo svira po sećanju. 847 01:09:31,628 --> 01:09:34,631 Zove se Lon Hamond mlađi. -Hamond? 848 01:09:34,923 --> 01:09:36,967 Kao iz Hamond pamuka? 849 01:09:37,217 --> 01:09:41,221 Kao iz Hamond pamuka. -Mora da se sviđa tvojim roditeljima. 850 01:09:41,680 --> 01:09:45,434 Stvarno je dobar čovek, Noa. Stvarno bi ti se dopao. 851 01:09:46,518 --> 01:09:48,520 Voliš ga? -Da. 852 01:09:48,812 --> 01:09:50,981 Volim ga. Puno. 853 01:10:00,741 --> 01:10:02,159 Onda je to to. 854 01:10:02,409 --> 01:10:05,954 Udaj se za Lona, a mi možemo da budemo prijatelji. 855 01:10:07,498 --> 01:10:10,084 Važi? -Važi. 856 01:10:15,756 --> 01:10:20,052 Jesi li gladna? Hoćeš da ostaneš na večeri? 857 01:10:31,730 --> 01:10:34,400 Moram da te upozorim, lako se napijem. 858 01:10:34,566 --> 01:10:37,236 Još koje pivo i moraćeš da me nosiš odavde. 859 01:10:37,444 --> 01:10:40,197 Polako. Nemoj da moram da te iskoristim. 860 01:10:40,364 --> 01:10:43,575 Ne bi se usudio. Ja sam udata žena. 861 01:10:43,826 --> 01:10:45,244 Još nisi. 862 01:10:51,375 --> 01:10:52,835 Molim? 863 01:10:55,546 --> 01:10:58,007 Zašto me gledaš tako? 864 01:11:00,342 --> 01:11:02,302 Samo se sećam. 865 01:11:06,849 --> 01:11:08,934 Ova soba. 866 01:11:11,854 --> 01:11:13,480 Ovde... 867 01:11:13,647 --> 01:11:15,774 Da li smo ovde...? 868 01:11:15,858 --> 01:11:17,776 Ovo je ta soba? 869 01:11:33,042 --> 01:11:35,336 Najeo sam se. -I ja. 870 01:11:39,465 --> 01:11:41,592 "Kako me tvoji prsti uspavljuju. 871 01:11:41,759 --> 01:11:43,927 Tvoj dah na mene pada kao rosa. 872 01:11:44,178 --> 01:11:46,847 Tvoj puls uljuljkuje moj sluh. 873 01:11:47,139 --> 01:11:49,725 Osećam da nestajem od glave do pete. 874 01:11:50,142 --> 01:11:52,311 Prelepo, dovoljno." 875 01:11:53,562 --> 01:11:56,357 Bila je prava, zar ne? 876 01:11:57,107 --> 01:11:59,401 Ti i ja? 877 01:11:59,860 --> 01:12:04,031 Pre toliko vremena. Bili smo samo deca. 878 01:12:07,368 --> 01:12:10,746 Ali smo se stvarno voleli, zar ne? 879 01:12:18,587 --> 01:12:20,756 Treba da krenem. 880 01:12:23,634 --> 01:12:25,594 Zbogom. 881 01:12:27,179 --> 01:12:29,765 Misliš da možeš da se vratiš sutra ujutru? 882 01:12:29,932 --> 01:12:32,559 Hoću da ti pokažem neka mesta. 883 01:12:35,104 --> 01:12:38,357 Molim te? -Dobro. 884 01:12:39,108 --> 01:12:40,651 Važi. 885 01:12:52,955 --> 01:12:56,500 Vratila se u njegov život kao iznenadni plamen... 886 01:12:56,750 --> 01:12:59,712 sagorevajući put pravo do njegovog srca. 887 01:13:00,504 --> 01:13:02,172 Noa je ostao budan čitavu noć. 888 01:13:02,339 --> 01:13:05,050 razmišljajući o agoniji koja bi ga snašla... 889 01:13:05,217 --> 01:13:07,594 kad bi je dva puta izgubio. 890 01:13:07,886 --> 01:13:11,724 Baš bih volela da pogodim kako se završava ova priča. 891 01:13:12,016 --> 01:13:13,726 Došla su deca. 892 01:13:14,560 --> 01:13:17,771 Deca? -Ne vaša, njegova. 893 01:13:19,356 --> 01:13:22,401 Hoće li ti smetati? -Baš bih volela da ih upoznam. 894 01:13:23,652 --> 01:13:26,530 Dođite ovamo. -Zdravo, tata. 895 01:13:26,780 --> 01:13:28,157 Kako si? -Dobro. 896 01:13:28,532 --> 01:13:30,075 Kako si, Megi? -Zdravo, tata. 897 01:13:30,367 --> 01:13:32,411 Zdravo. Ja sam Ali. 898 01:13:32,703 --> 01:13:34,538 Zdravo, ja sam Meri Alen. -Meri Alen. 899 01:13:34,747 --> 01:13:36,498 Drago mi je. -Drago mi je. 900 01:13:36,832 --> 01:13:38,292 Zdravo. -Zdravo. 901 01:13:38,542 --> 01:13:40,210 Megi. -Kako si, Megi? 902 01:13:40,878 --> 01:13:43,630 Zdravo, dušo. -Zdravo, Davani. 903 01:13:43,922 --> 01:13:45,924 Baš lepo ime. -Hvala. 904 01:13:46,258 --> 01:13:48,635 Hvala. 905 01:13:51,930 --> 01:13:54,058 A ko je ovo? -Edmond. 906 01:13:54,475 --> 01:13:56,393 Zdravo, Edmonde. 907 01:14:07,738 --> 01:14:12,493 Znate, mislim da ću da odem da dremnem. Važi? 908 01:14:12,951 --> 01:14:15,704 Hajde, draga. Idemo. -Tako. 909 01:14:16,163 --> 01:14:18,457 Tako, hajde. -Hvala. 910 01:14:18,624 --> 01:14:21,502 Čitaću ti kasnije. -Važi. Hvala ti. 911 01:14:22,544 --> 01:14:25,506 Drago mi je što sam vas sve upoznala. 912 01:14:26,882 --> 01:14:29,051 Doviđenja. -Drago mi je. 913 01:14:29,301 --> 01:14:31,011 Doviđenja. -Zdravo. 914 01:14:32,429 --> 01:14:35,224 Danas dobro izgleda. -Dobro je. 915 01:14:35,766 --> 01:14:39,144 Ne znam, danas je nešto posebno. 916 01:14:39,770 --> 01:14:42,231 Možda je ovo dan za čuda. 917 01:14:43,607 --> 01:14:46,527 Tata, dođi kući. 918 01:14:47,444 --> 01:14:49,196 Mama nas ne prepoznaje. 919 01:14:49,405 --> 01:14:52,574 Ne prepoznaje ni tebe. Nikada neće shvatiti. 920 01:14:52,866 --> 01:14:56,370 Nedostaješ nam. Ludost je što živiš ovde. 921 01:14:56,662 --> 01:14:59,456 Da. Znaš, svi ćemo da ti pomognemo sa mamom. 922 01:14:59,623 --> 01:15:02,251 Možemo na smenu da je posećujemo. 923 01:15:02,501 --> 01:15:04,211 Slušajte... 924 01:15:05,295 --> 01:15:09,425 ono je moja ljubav. Neću da je ostavim. 925 01:15:10,217 --> 01:15:12,928 Ovo je sada moj dom. 926 01:15:13,429 --> 01:15:15,723 Vaša majka je moj dom. 927 01:15:21,979 --> 01:15:23,480 Halo? -Hej, zdravo. 928 01:15:23,564 --> 01:15:26,275 Zdravo. Ko je to? 929 01:15:26,483 --> 01:15:28,235 Lon ovde. Koga si očekivala? 930 01:15:28,444 --> 01:15:33,240 Nikoga. Samo sam iznenađena. Kako si me našao? 931 01:15:33,782 --> 01:15:36,118 Pa, u Sibruku ima samo jedan hotel. 932 01:15:36,327 --> 01:15:38,078 I kako nisi zvala, zabrinuo sam se. 933 01:15:38,287 --> 01:15:41,040 Gde si bila? Jesi li dobro? 934 01:15:41,373 --> 01:15:44,543 Osećam se kao idiot što sam zvao hotel bar sto puta. 935 01:15:46,420 --> 01:15:48,297 Dobro sam. 936 01:15:49,048 --> 01:15:53,177 Hoćeš nešto da mi kažeš. -Ne. -Ne? -Ne. 937 01:15:57,890 --> 01:15:59,183 Dobro. 938 01:16:01,769 --> 01:16:06,148 Lone, volim te. Da te zovem sutra? 939 01:16:06,231 --> 01:16:07,775 Važi. 940 01:16:38,764 --> 01:16:40,140 Noa?! 941 01:16:40,891 --> 01:16:42,434 Noa?! 942 01:16:58,701 --> 01:17:00,369 Zdravo. 943 01:17:05,791 --> 01:17:08,460 Pa, bolje da krenemo. Dolazi kiša. 944 01:17:34,111 --> 01:17:35,237 Sviđa ti se? 945 01:17:41,035 --> 01:17:42,745 Kao san je. 946 01:17:44,538 --> 01:17:47,166 Hoćeš da ih nahraniš? -Da. 947 01:18:05,309 --> 01:18:07,269 Šta rade ovde? 948 01:18:08,395 --> 01:18:13,317 Neznam. Treba da se sele u Vadmalo Saund. 949 01:18:13,609 --> 01:18:16,862 Neće da ostanu ovde? -Ne. 950 01:18:17,946 --> 01:18:20,532 Vraćaju se odakle su došle. 951 01:18:32,586 --> 01:18:34,588 Drugačiji si. 952 01:18:35,130 --> 01:18:37,257 Kako to misIiš? 953 01:18:37,716 --> 01:18:41,053 Kako izgledaš. U svemu. 954 01:18:41,261 --> 01:18:44,556 I ti izgledaš drugačije, ali na pravi način. 955 01:18:49,311 --> 01:18:52,106 Znaš, nekako si i isti. 956 01:18:53,315 --> 01:18:54,984 Je li? 957 01:18:55,651 --> 01:18:57,027 Da. 958 01:18:59,363 --> 01:19:02,700 Stvarno si uspeo. -U čemu? 959 01:19:02,992 --> 01:19:05,828 U svemu. Sa kućom. 960 01:19:07,955 --> 01:19:10,958 Predivno je ovo što si uradio. 961 01:19:13,252 --> 01:19:16,213 Obećao sam ti da ću to da uradim. 962 01:19:25,222 --> 01:19:26,640 Sjajno. 963 01:19:27,891 --> 01:19:29,768 Moramo da idemo. 964 01:20:00,883 --> 01:20:02,134 Noa! 965 01:20:54,645 --> 01:20:56,647 Zašto mi nisi pisao? 966 01:20:57,398 --> 01:20:59,191 Zašto? 967 01:20:59,525 --> 01:21:01,694 Nije me bilo prošlo. 968 01:21:01,860 --> 01:21:05,990 Čekala sam te sedam godina. A sada je kasno. 969 01:21:07,157 --> 01:21:09,952 Napisao sam ti 365 pisama. 970 01:21:11,912 --> 01:21:14,540 Godinu dana sam ti pisao svakog dana. 971 01:21:14,915 --> 01:21:17,334 Pisao si mi? -Da. 972 01:21:18,377 --> 01:21:20,504 Nije se završilo. 973 01:21:21,338 --> 01:21:23,424 Još uvek se nije završilo. 974 01:23:33,262 --> 01:23:35,472 Mora da se šališ? 975 01:23:36,974 --> 01:23:39,893 Svo to vreme, ovo mi je nedostajalo? 976 01:23:43,939 --> 01:23:45,441 Hajdemo ponovo. 977 01:23:59,246 --> 01:24:00,456 Noa. 978 01:24:21,935 --> 01:24:23,228 Noa. 979 01:24:32,071 --> 01:24:33,447 Probudi se. 980 01:24:35,032 --> 01:24:36,659 Probudi se. 981 01:24:44,500 --> 01:24:47,544 Zdravo. -Pokušavaš da me ubiješ, ženo. 982 01:24:53,467 --> 01:24:55,469 Treba mi odmor. 983 01:24:55,886 --> 01:25:00,140 Treba mi hrane da bih povratio snagu. 984 01:25:00,683 --> 01:25:02,184 Dobro. 985 01:25:02,643 --> 01:25:04,478 Šta ti se jede? 986 01:25:09,108 --> 01:25:11,694 Palačinke. -Dobro. 987 01:25:13,028 --> 01:25:16,573 I slanina... -Dobro. 988 01:25:17,366 --> 01:25:18,784 I piletina. 989 01:26:04,288 --> 01:26:06,665 Ona je prava, zar ne? 990 01:26:12,755 --> 01:26:15,090 Mogu li da je upoznam? 991 01:26:17,259 --> 01:26:20,804 Stvarno bih volela da je upoznam? -Nije baš dobra ideja. 992 01:26:23,515 --> 01:26:25,768 Znači to je Marta? 993 01:26:26,185 --> 01:26:29,188 Zdravo. Ja sam Ali. 994 01:26:29,813 --> 01:26:33,651 Puno sam čula o tebi. -I ja o tebi. 995 01:26:35,027 --> 01:26:36,987 Hoćeš da uđeš? 996 01:26:38,989 --> 01:26:39,948 Jesi li sigurna? 997 01:26:40,199 --> 01:26:43,577 Da, da. Noa je upravo rekao da je gladan. 998 01:26:43,952 --> 01:26:46,580 Možeš da pristaviš čaj. 999 01:26:47,748 --> 01:26:49,124 Uđi. 1000 01:26:52,336 --> 01:26:53,337 Uđi. 1001 01:27:03,764 --> 01:27:06,475 Drago mi je što sam te upoznala, Marta. -I meni je drago. 1002 01:27:06,642 --> 01:27:08,477 Zdravo. -Čuvaj se. 1003 01:27:28,122 --> 01:27:32,001 Neverovatna je. Stvarno jeste. 1004 01:27:32,793 --> 01:27:35,713 Drago mi je što sam došla. 1005 01:27:40,259 --> 01:27:43,345 Zaboravila sam kako izgleda. 1006 01:27:46,348 --> 01:27:49,476 Prvi put od kada sam izgubila Ričarda... 1007 01:27:49,643 --> 01:27:52,980 osećam da imam čemu da se nadam. 1008 01:28:58,545 --> 01:29:00,798 Izgledaš tako smireno. Nisam mogao da te probudim. 1009 01:29:00,839 --> 01:29:02,549 Otišao sam po doručak. Brzo se vraćam. 1010 01:29:02,591 --> 01:29:05,302 P.S. Prati strelice do iznenađenja. 1011 01:30:10,993 --> 01:30:13,579 Lon je krenuo ovamo. 1012 01:30:15,998 --> 01:30:18,459 Bojim se da se tvoj otac istrčao u vezi sa Noom. 1013 01:30:18,667 --> 01:30:21,128 Kad mu se nisi javila, odlučio je da dođe. 1014 01:30:21,378 --> 01:30:23,130 Pa to je baš divno. 1015 01:30:23,380 --> 01:30:24,465 Baš sjajno. 1016 01:30:24,673 --> 01:30:28,135 Ti, ja, Noa i Lon Jedna velika srećna porodica. 1017 01:30:33,265 --> 01:30:35,976 Pričaj mi o pismima, majko. 1018 01:30:36,185 --> 01:30:38,896 Da li je tačno? -Jeste. 1019 01:30:39,855 --> 01:30:44,318 Gledala si kako se mesecima uspavljujem suzama 1020 01:30:44,485 --> 01:30:46,862 i ništa nisi rekla. 1021 01:30:47,071 --> 01:30:49,239 Kako si mogla to da uradiš? -Žao mi je. 1022 01:30:49,365 --> 01:30:50,282 Žao ti je? 1023 01:30:50,532 --> 01:30:51,659 -Jeste. Žao mi je. 1024 01:30:51,784 --> 01:30:53,243 Zbog tebe mi je čitav život uništen. 1025 01:30:53,452 --> 01:30:55,454 Da, ukrala sam ti pisma. Pogrešila sam. 1026 01:30:55,537 --> 01:30:58,415 Ali prestani da dramiš i preuzmi malo odgovornost. 1027 01:31:00,376 --> 01:31:03,587 Došla si ovde. Znala si šta radiš. 1028 01:31:03,754 --> 01:31:05,047 Znala si da će se ovo desiti. 1029 01:31:05,214 --> 01:31:06,715 Sada sam profuknjača? 1030 01:31:06,966 --> 01:31:09,593 Neverovatna si. Neverovatna. 1031 01:31:14,431 --> 01:31:16,350 Hajde. Obuci se. 1032 01:31:17,726 --> 01:31:19,186 Hajde da se provozamo. 1033 01:31:19,395 --> 01:31:22,314 Hajde da se provozamo. -Zašto bih išla sa tobom bilo gde? 1034 01:31:22,481 --> 01:31:25,859 Zato što te poznajem bolje nego što misliš. 1035 01:31:26,610 --> 01:31:29,697 Neću da se jednom probudiš pitajući se da si sve znala... 1036 01:31:29,863 --> 01:31:31,740 da li bi drugačije postupila. 1037 01:31:46,130 --> 01:31:48,090 Šta radimo ovde, mama? 1038 01:31:49,842 --> 01:31:52,469 Vidiš li onog čoveka tamo? 1039 01:32:00,144 --> 01:32:03,355 Sad i nije nešto, ali pre 25 godina... 1040 01:32:04,606 --> 01:32:07,735 O, bože. Bio je stvarno nešto posebno. 1041 01:32:07,901 --> 01:32:11,155 Bili smo ludo zaljubljeni, da ti kažem. 1042 01:32:17,661 --> 01:32:21,957 Naravno, tvoj deda je poludeo, pa smo odlučili da pobegnemo. 1043 01:32:25,169 --> 01:32:29,256 Nismo stigli do sledećeg grada kad nas je policija uhvatila. 1044 01:32:31,842 --> 01:32:34,136 Ali to je bilo davno. 1045 01:32:35,596 --> 01:32:38,599 Znaš, kada sam u blizini... 1046 01:32:38,766 --> 01:32:42,061 stanem i posmatram ga... 1047 01:32:44,146 --> 01:32:48,150 pokušavam da zamislim koliko bi moj život bio drugačiji. 1048 01:33:01,705 --> 01:33:04,833 Hoću da znaš da volim tvog oca. 1049 01:33:05,292 --> 01:33:05,709 Mama... 1050 01:33:05,959 --> 01:33:08,587 Ne, dođavola, ovo je važno i moraš da saslušaš. 1051 01:33:08,754 --> 01:33:11,924 Volim ga. On je sjajan čovek. 1052 01:33:12,216 --> 01:33:14,843 Dobar je prema meni i ja ga ne zaslužujem. 1053 01:33:15,135 --> 01:33:17,513 Volim ga, Ali. Volim. Volim ga. 1054 01:33:17,763 --> 01:33:20,099 Znam da ga voliš, mama. 1055 01:33:21,600 --> 01:33:23,185 Znam. 1056 01:33:27,731 --> 01:33:29,566 O, bože. 1057 01:33:31,735 --> 01:33:35,864 Sramota me je. Baš sam glupa. 1058 01:33:37,866 --> 01:33:40,494 Pogledaj me, velika stara naduvena vreća. 1059 01:33:43,455 --> 01:33:45,374 Ludo je... 1060 01:33:53,132 --> 01:33:57,261 ali ja ni ne znam ko je ta osoba. 1061 01:34:05,477 --> 01:34:06,854 O, bože. 1062 01:34:45,893 --> 01:34:47,269 Ali! 1063 01:35:04,411 --> 01:35:05,996 Evo. 1064 01:35:10,876 --> 01:35:13,837 Nadam se da ćeš doneti pravu odluku. 1065 01:35:40,072 --> 01:35:43,409 Zanimljivo jutro. -Jeste. 1066 01:35:45,577 --> 01:35:48,080 Lon je u gradu. 1067 01:35:50,541 --> 01:35:52,376 Ovde je? 1068 01:35:54,586 --> 01:35:58,799 Jeste, videle smo kola u prolazu kod hotela. 1069 01:36:08,600 --> 01:36:11,061 Vidim da si dobila moja pisma. 1070 01:36:14,023 --> 01:36:15,774 Konačno. 1071 01:36:22,906 --> 01:36:25,159 Šta ćeš da radiš, Al? 1072 01:36:28,829 --> 01:36:30,414 Ne znam. 1073 01:36:37,755 --> 01:36:40,174 Opet smo na istom? 1074 01:36:41,508 --> 01:36:43,302 Jesmo li? 1075 01:36:45,095 --> 01:36:48,015 Šta je sa proteklih nekoliko dana? Desili su se, znaš. 1076 01:36:48,182 --> 01:36:50,351 Znam da su se desili i bilo je divno. 1077 01:36:50,559 --> 01:36:52,394 Ali je bilo potpuno neodgovorno. 1078 01:36:53,437 --> 01:36:56,982 Imam verenika koji me čeka, koji će biti povređen kad sazna. 1079 01:36:57,149 --> 01:37:00,527 Znači vodiš ljubav samnom i onda se vraćaš mužu? 1080 01:37:01,153 --> 01:37:02,905 Da li je to tvoj plan? 1081 01:37:03,113 --> 01:37:05,658 Je li ovo bio test koji nisam prošao? -Ne! Obaćala sam mu. 1082 01:37:05,824 --> 01:37:07,201 Dala sam mu svoju reč. 1083 01:37:07,409 --> 01:37:09,370 Tvoja reč je sada otišla dođavola, zar ne misliš tako? 1084 01:37:09,578 --> 01:37:11,246 Otkriću kada popričam s njim. 1085 01:37:11,413 --> 01:37:15,250 Ovde nije reč o obećanju. I nije u pitanju srce. 1086 01:37:16,710 --> 01:37:18,087 U pitanju je sigurnost. 1087 01:37:18,295 --> 01:37:20,089 Šta to treba da znači? -Novac! 1088 01:37:20,255 --> 01:37:22,383 O čemu pričaš? -On ima puno para! 1089 01:37:22,549 --> 01:37:24,385 Mrzim te, gade jedan. -Mrzim i ja tebe. 1090 01:37:24,551 --> 01:37:25,844 Ako odeš odavde, mrzim te. 1091 01:37:26,095 --> 01:37:28,430 Zar nisi primetio šta se dešava? 1092 01:37:28,597 --> 01:37:30,724 Izgleda da nisam. Pogrešno sam protumačio znake. 1093 01:37:30,933 --> 01:37:32,726 Da, izgleda da jesi. 1094 01:37:35,020 --> 01:37:37,815 Dosadno ti je! Dosadno ti je i ti to znaš. 1095 01:37:37,982 --> 01:37:40,067 Ne bi bila ovde da nešto ne nedostaje. 1096 01:37:40,734 --> 01:37:42,528 Arogantni kučkin sine. 1097 01:37:44,238 --> 01:37:45,906 Da li bi ostala samnom? 1098 01:37:46,073 --> 01:37:48,867 Da ostanem sa tobom? Pogledaj nas. Već se svađamo. 1099 01:37:49,118 --> 01:37:51,745 Pa, to mi radimo. Svađamo se. 1100 01:37:52,538 --> 01:37:54,540 Ti mi kažeš kad sam arogantni kučkin sin. 1101 01:37:54,790 --> 01:37:59,169 Ja ti kažem kada si davež, što si 99% vremena. 1102 01:38:00,212 --> 01:38:04,341 Ne plašim se da te povredim. Odljutiš se za dve sekunde... 1103 01:38:04,591 --> 01:38:06,510 i nastavljaš dalje da gnjaviš. 1104 01:38:07,678 --> 01:38:08,512 Pa šta? 1105 01:38:08,679 --> 01:38:11,432 Neće biti lako. Biće veoma teško. 1106 01:38:11,849 --> 01:38:15,644 Moraćemo stalno da radimo na tome, ali želim jer želim tebe. 1107 01:38:15,811 --> 01:38:19,565 Želim te celu zauvek. Ti i ja svakog dana. 1108 01:38:20,190 --> 01:38:22,151 Hoćeš li da mi učiniš nešto? 1109 01:38:22,568 --> 01:38:23,944 Molim te? 1110 01:38:24,111 --> 01:38:26,739 Možeš li da zamisliš svoj život, za mene,... 1111 01:38:27,197 --> 01:38:29,325 za 30, 40 godina. 1112 01:38:29,491 --> 01:38:32,536 Kako izgleda? Ako je sa njim, idi. 1113 01:38:32,786 --> 01:38:36,165 Idi! Jednom sam te izgubio, mislim da mogu ponovo... 1114 01:38:36,415 --> 01:38:38,917 ako znam da je to ono što ti stvarno želiš. 1115 01:38:39,126 --> 01:38:42,087 Ali nemoj da se izvlačiš. -Kako da se izvlačim? 1116 01:38:42,296 --> 01:38:45,424 Nema lakšeg načina. Šta god da uradim neko je povređen. 1117 01:38:45,633 --> 01:38:48,260 Hoćeš li da prestaneš da misliš šta drugi žele? 1118 01:38:48,510 --> 01:38:51,805 Prestani da razmišljaš šta ja želim. Šta on želi? Tvoji? 1119 01:38:52,514 --> 01:38:54,725 Šta ti želiš? 1120 01:38:55,017 --> 01:38:57,186 Šta ti želiš? -Nije tako jednostavno. 1121 01:38:57,394 --> 01:38:59,647 Šta ti želiš? 1122 01:39:01,774 --> 01:39:04,234 Dođavola, šta želiš? 1123 01:39:06,695 --> 01:39:08,989 Moram da idem. 1124 01:40:17,599 --> 01:40:19,518 Najdraža Ali: 1125 01:40:19,893 --> 01:40:23,856 Sinoć nisam mogao da spavam jer znam da je među nama gotovo. 1126 01:40:24,356 --> 01:40:28,736 Više nisam ogorčen jer znam da je ono što smo imali pravo. 1127 01:40:30,154 --> 01:40:33,866 Ako se jednom u budućnosti sretnemo u novim životima... 1128 01:40:34,783 --> 01:40:37,244 nasmešiću ti se sa radošću i setiti se... 1129 01:40:37,411 --> 01:40:40,080 kako smo proveli leto među drvećem... 1130 01:40:40,539 --> 01:40:43,667 učeći jedno od drugog odrastajući u ljubavi. 1131 01:41:01,185 --> 01:41:04,480 Najbolja ljubav je ona koja probudi dušu... 1132 01:41:04,647 --> 01:41:06,857 i učini da težimo ka boljem. 1133 01:41:07,149 --> 01:41:11,236 To nam usadi žar u srce i donese mir u naše misli. 1134 01:41:12,154 --> 01:41:14,782 Ti si mi to podarila. 1135 01:41:15,157 --> 01:41:18,452 To sam ja hteo tebi da podarim zauvek. 1136 01:41:18,702 --> 01:41:22,039 Volim te. Videćemo se. Noa. 1137 01:41:23,290 --> 01:41:25,417 Predivno je. 1138 01:41:25,751 --> 01:41:28,629 Predivna je priča. -Jeste. 1139 01:41:28,921 --> 01:41:32,049 Ne znam zašto, ali rastužuje me. 1140 01:41:34,259 --> 01:41:37,972 Znam da se sada osećaš izgubljeno, ali ne brini. 1141 01:41:38,430 --> 01:41:41,266 "Ništa nije zauvek izgubljeno ili se može izgubiti. 1142 01:41:41,642 --> 01:41:45,187 Telo, usporeno, staro, hladno... 1143 01:41:45,396 --> 01:41:48,691 žar ostao od neke stare vatre... 1144 01:41:48,899 --> 01:41:51,944 ponovo će se razbuktati?" 1145 01:41:53,070 --> 01:41:55,823 Ti si to napisao? -Ne. 1146 01:41:56,073 --> 01:41:58,283 To je bio Volt Vitmen. 1147 01:42:00,285 --> 01:42:03,956 Mislim da sam ga poznavala. -Mislim da jesi. 1148 01:42:05,416 --> 01:42:08,711 Hoćemo li da uđemo? Hladno mi je. 1149 01:42:11,297 --> 01:42:12,715 Hvala. 1150 01:42:22,683 --> 01:42:24,184 Ko je ovo uradio? 1151 01:42:24,476 --> 01:42:28,355 Ja sam, uz pomoć prijatelja koje imam među sestrama. 1152 01:42:43,495 --> 01:42:46,498 Nikada nisam videla nešto tako lepo. 1153 01:42:46,790 --> 01:42:48,792 Nisam ni ja. 1154 01:42:52,087 --> 01:42:53,631 Hoćemo li? 1155 01:43:01,472 --> 01:43:03,807 Malo soka od grejpa? -Mogla bih. 1156 01:43:06,268 --> 01:43:08,896 Toliko pilula. Koliko si bolestan? 1157 01:43:09,271 --> 01:43:13,025 Pa, "bolest" je postala relativan pojam za mene. 1158 01:43:13,275 --> 01:43:17,279 Sada to posmatram kao opšti proces trošenja. 1159 01:43:19,865 --> 01:43:21,784 U tvoje zdravlje. 1160 01:43:29,541 --> 01:43:31,543 Pa, šta se desilo? 1161 01:43:32,002 --> 01:43:35,547 U priči? Koju je odabrala? 1162 01:43:43,097 --> 01:43:45,557 Kako ja to vidim, imam tri izbora. 1163 01:43:45,891 --> 01:43:48,185 Jedan, da ga ubijem. 1164 01:43:48,769 --> 01:43:51,689 Dva, da ubijem boga u njemu. 1165 01:43:51,855 --> 01:43:53,816 I treći... 1166 01:43:53,983 --> 01:43:55,943 da te ostavim. 1167 01:44:00,990 --> 01:44:03,701 Ali to sve nije dobro. 1168 01:44:05,035 --> 01:44:06,912 Vidiš... 1169 01:44:08,664 --> 01:44:12,209 ništa od toga mi ne ostavlja tebe. 1170 01:44:14,044 --> 01:44:16,547 I uprkos svemu... 1171 01:44:17,631 --> 01:44:19,717 ja te volim. 1172 01:44:21,176 --> 01:44:23,595 Volim i ja tebe. 1173 01:44:24,179 --> 01:44:26,682 Mislio sam ono što sam rekao kad sam ti dao taj prsten. 1174 01:44:26,849 --> 01:44:28,017 I ja. 1175 01:44:28,225 --> 01:44:32,354 I ja sam mislila. Ali kad sam sa Noom osećam da smo jedno... 1176 01:44:32,771 --> 01:44:36,066 a kad sam sa tobom osećam se kao neko drugačiji. 1177 01:44:38,986 --> 01:44:43,741 Slušaj, normalno je da ne zaboraviš svoju prvu ljubav. 1178 01:44:49,997 --> 01:44:52,499 Ja te volim, Ali. 1179 01:44:52,708 --> 01:44:55,502 Ali, želim te za sebe. 1180 01:44:55,669 --> 01:44:59,673 Ne želim da ubeđujem verenicu da treba da bude samnom. 1181 01:45:01,800 --> 01:45:04,094 Ne moraš. 1182 01:45:04,303 --> 01:45:07,514 Već znam da treba da budem sa tobom. 1183 01:45:08,891 --> 01:45:11,518 I onda su živeli srećno zauvek. 1184 01:45:11,769 --> 01:45:14,271 Ko? Ko je? 1185 01:45:22,655 --> 01:45:24,698 O, da. 1186 01:45:26,075 --> 01:45:28,327 Naravno. 1187 01:46:09,535 --> 01:46:11,620 Sada se sećam. 1188 01:46:13,831 --> 01:46:15,833 To smo bili mi. 1189 01:46:16,125 --> 01:46:19,670 Bili smo to mi. Bili smo to mi. -Draga moja. Dušo moja. 1190 01:46:20,838 --> 01:46:23,048 Toliko te volim. 1191 01:46:25,592 --> 01:46:27,344 Dušo moja. 1192 01:46:29,179 --> 01:46:31,307 Noa, Noa. 1193 01:46:32,016 --> 01:46:34,059 Volim te, anđele. 1194 01:46:36,312 --> 01:46:37,938 Šta mi se desilo? 1195 01:46:38,105 --> 01:46:41,942 Ništa. Samo si malo odlutala na neko vreme. 1196 01:46:45,112 --> 01:46:46,989 Koliko vremena imamo? 1197 01:46:47,239 --> 01:46:52,202 Neznam. Prošli put je bilo oko pet minuta. 1198 01:46:57,875 --> 01:47:00,919 Hej, doveo sam starog prijatelja. 1199 01:47:41,794 --> 01:47:44,546 Kako su deca? -Dobro su. 1200 01:47:45,130 --> 01:47:49,093 Bili su danas u poseti. Mali Noa. I Davani. 1201 01:47:50,094 --> 01:47:52,054 Rastu. 1202 01:47:53,681 --> 01:47:55,140 Bože. 1203 01:47:56,183 --> 01:47:58,352 Kako vreme brzo prolazi. 1204 01:48:00,312 --> 01:48:03,899 Prosto proleće. -Da, tako je. 1205 01:48:09,238 --> 01:48:13,534 Hoćeš li im reći da ih volim? -Naravno da hoću. 1206 01:48:15,160 --> 01:48:17,329 I da mi je žao. 1207 01:48:19,081 --> 01:48:21,250 Reći ću im, dušo. 1208 01:48:34,221 --> 01:48:38,058 Sećaš se priče koju si mi čitao? -Da. 1209 01:48:45,566 --> 01:48:49,028 Misliš da večeras mogu da budem ona? 1210 01:48:50,195 --> 01:48:52,656 Da li bi to bilo u redu? 1211 01:48:53,073 --> 01:48:54,533 Znaš šta bismo mogli? 1212 01:48:54,783 --> 01:48:58,037 Možda da uzmemo kola i da se provozamo. 1213 01:48:58,329 --> 01:49:02,041 Da odemo odavde, negde. Hoćeš li? 1214 01:49:02,458 --> 01:49:05,294 Ne bih. Ne večeras, draga. 1215 01:49:05,502 --> 01:49:07,838 Hajde. Zašto da ne? 1216 01:49:08,047 --> 01:49:09,798 Sačekaj malo. 1217 01:49:11,717 --> 01:49:14,970 Zašto si me nazvao draga? Ja te ne poznajem. 1218 01:49:15,262 --> 01:49:18,098 Šta se dešava ovde? Da li bi trebalo da te poznajem? 1219 01:49:18,307 --> 01:49:19,933 Ali. -Ne. Ne! Ne! 1220 01:49:20,309 --> 01:49:21,477 Dušo. 1221 01:49:22,436 --> 01:49:24,772 Volim te. Ostani samnom. Nemoj da ideš. -Ne! 1222 01:49:26,023 --> 01:49:29,193 Ko si ti? -Ja sam Noa. Ja sam Noa. Ti si Ali. 1223 01:49:29,652 --> 01:49:32,071 Šta hoćeš? Šta radiš ovde? 1224 01:49:32,279 --> 01:49:35,074 Hajde, dušo. -Ne prilazi mi. Ne prilazi mi. 1225 01:49:35,282 --> 01:49:37,993 Ali, Ali... -Upomoć! Upomoć! 1226 01:49:38,452 --> 01:49:40,537 Upomoć! -Smiri se, Ali. Smiri se. 1227 01:49:40,663 --> 01:49:42,498 Smiri se. U redu je, dušo. 1228 01:49:42,706 --> 01:49:44,375 U redu je, dušo. Hajde. -Pusti me! 1229 01:49:44,541 --> 01:49:47,419 Smiri se, Ali. -Ostavi me na miru. 1230 01:49:47,503 --> 01:49:48,712 U redu je. Doktore! 1231 01:49:48,879 --> 01:49:51,548 Neka mi neko pomogne! -Ali, smiri se. Doktore! 1232 01:49:51,715 --> 01:49:53,801 Pričajte. -Požurite. Zapada u sumrak. 1233 01:49:54,009 --> 01:49:55,010 Neka mi neko pomogne! 1234 01:49:55,177 --> 01:49:58,472 Smirite se. Držite joj ruku. -Dobro, dva mililitra Halopa 1235 01:49:58,681 --> 01:50:01,016 Smiri se, Ali. -Jedan, dva. Tri. 1236 01:50:03,268 --> 01:50:04,353 Ali, u redu je. 1237 01:50:04,520 --> 01:50:07,398 U redu je. -Dobro vam je. Da pogledamo. 1238 01:50:07,690 --> 01:50:10,442 Da pogledamo. Dobro je. -Dobro. 1239 01:50:11,402 --> 01:50:14,613 Samo dišite. Budite mirni. -Dobro je. 1240 01:50:14,822 --> 01:50:16,907 Dišite na usta. -Opustite se. 1241 01:50:17,074 --> 01:50:21,036 Biće vam dobro, Ali. -Opustite se. Sve je u redu. 1242 01:50:51,150 --> 01:50:53,986 "Priča o našim životima od Alison Hamilton Kalhun 1243 01:50:54,028 --> 01:50:55,362 Mojoj ljubavi, Noi 1244 01:50:55,404 --> 01:50:57,406 Čitaj mi ovo, i ja ću ti se vratiti." 1245 01:51:20,429 --> 01:51:22,306 Dobro jutro, g.Kalhun. 1246 01:51:23,515 --> 01:51:25,059 G. Kalhun? 1247 01:51:26,894 --> 01:51:29,104 Zovite dr.Fonatanta sa univerziteta, jasno? 1248 01:51:29,396 --> 01:51:32,900 Nema pritiska, ni pulsa, ničega. Javite da budu pripravni. 1249 01:51:33,108 --> 01:51:35,235 Zovite me na moblini! -Dobro, hoću. 1250 01:51:53,754 --> 01:51:55,464 Pričali smo o ovome. 1251 01:51:55,756 --> 01:51:57,633 U redu je, sada. Hajde. 1252 01:51:57,758 --> 01:51:59,969 Hajdete, draga. Hajdete, idemo. 1253 01:52:00,636 --> 01:52:04,223 U redu je, dušo. Hajde. Znate g.Holmsa. 1254 01:52:56,692 --> 01:52:58,235 O, g. Kalhun. 1255 01:52:59,653 --> 01:53:01,280 Dobro nam se vratili. 1256 01:53:01,447 --> 01:53:04,825 Kako se osećate? -Dobro. Zdrav kao dren. 1257 01:53:05,409 --> 01:53:06,869 Gde idete? 1258 01:53:07,036 --> 01:53:10,039 Samo sam hteo da prošetam. Ne mogu da spavam. 1259 01:53:10,956 --> 01:53:14,460 Znate da je to protiv pravila. -Da, znam. 1260 01:53:16,170 --> 01:53:19,256 Niste baš hteli da prošetate, zar ne? 1261 01:53:19,465 --> 01:53:22,051 Krenuli ste da vidite gospođicu Ali. 1262 01:53:22,843 --> 01:53:26,430 Upravo sam izašao iz bolnice i nedostaje mi. 1263 01:53:27,139 --> 01:53:29,058 G. Kalhun... 1264 01:53:29,224 --> 01:53:32,186 žao mi je ali ne mogu da vam dozvolim da je vidite večeras. 1265 01:53:32,436 --> 01:53:34,605 Morate da se vratite u sobu. 1266 01:53:37,358 --> 01:53:38,734 A ja... 1267 01:53:39,401 --> 01:53:42,404 idem dole da naspem sebi šolju čaja. 1268 01:53:43,113 --> 01:53:45,949 Neko vreme neću da se vraćam da vas proveravam. 1269 01:53:46,283 --> 01:53:48,410 Zato nemojte da pravite ludosti. 1270 01:54:44,466 --> 01:54:46,260 Zdravo. 1271 01:54:55,811 --> 01:54:57,146 Noa. 1272 01:55:02,568 --> 01:55:04,236 Zdravo, dušo. 1273 01:55:05,321 --> 01:55:08,574 Žao mi je što nisam bio tu da ti čitam. 1274 01:55:09,825 --> 01:55:12,494 Nisam znala šta da radim. 1275 01:55:12,703 --> 01:55:15,122 Bojala sam se da se više nikada nećeš vratiti. 1276 01:55:15,331 --> 01:55:17,458 Ja se uvek vraćam. 1277 01:55:22,004 --> 01:55:24,340 Šta će se desiti... 1278 01:55:25,007 --> 01:55:28,469 kad više ne budem mogla ničega da se setim? 1279 01:55:30,012 --> 01:55:32,014 Šta ćeš da radiš? 1280 01:55:32,222 --> 01:55:36,143 Biću ovde. Nikada te neću ostaviti. 1281 01:55:46,028 --> 01:55:48,572 Moram nešto da te pitam. 1282 01:55:48,656 --> 01:55:50,658 Šta je bilo, dušo? 1283 01:55:54,870 --> 01:55:57,039 Da li misliš... 1284 01:55:57,873 --> 01:56:02,294 da naša ljubav može da stvara čuda? 1285 01:56:03,504 --> 01:56:05,923 Mislim da može. 1286 01:56:06,924 --> 01:56:10,427 To te svaki put vrati meni. 1287 01:56:18,644 --> 01:56:20,896 Misliš da naša ljubav... 1288 01:56:21,647 --> 01:56:24,692 može da nas odnese, zajedno? 1289 01:56:30,614 --> 01:56:35,119 Mislim da naša ljubav može da učini sve što mi želimo. 1290 01:56:47,548 --> 01:56:49,425 Volim te. 1291 01:56:50,342 --> 01:56:52,720 Volim i ja tebe, Ali. 1292 01:57:09,194 --> 01:57:11,030 Laku noć. 1293 01:57:11,697 --> 01:57:13,532 Laku noć. 1294 01:57:18,662 --> 01:57:20,664 Videćemo se. 1295 01:58:04,541 --> 01:58:09,713 FILMO-CENTAR 1296 01:58:12,713 --> 01:58:16,713 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM