1
00:00:01,000 --> 00:00:08,074
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
2
00:00:36,770 --> 00:00:38,270
Pitanje broj dva.
3
00:00:38,272 --> 00:00:40,039
Opišite izazov, teškoće
4
00:00:40,041 --> 00:00:43,075
Ili nezgode koje ste doživeli u svom životu.
5
00:00:43,077 --> 00:00:46,645
Šta ste naučili iz ovoga
i kako vas je to pripremilo za budućnost?
6
00:00:59,526 --> 00:01:02,494
Dragi dekan, moje ime je Sutter Keely,
7
00:01:02,696 --> 00:01:06,754
a do juče sam imao najbolju
jebenu devojku na svetu.
8
00:01:05,080 --> 00:01:10,532
Hmm... Znam da verovatno ne bih smeo
reći "jebenu" ovde
9
00:01:07,134 --> 00:01:11,836
ali žao mi je, moram.
10
00:01:11,138 --> 00:01:14,073
Kao, imali smo tu vezu, ozbiljno.
11
00:01:14,674 --> 00:01:16,108
Svi su nas znali.
12
00:01:16,110 --> 00:01:17,409
Svi su nas voleli.
13
00:01:17,411 --> 00:01:19,711
Bili smo sila koja pokreće.
14
00:01:19,713 --> 00:01:21,814
Sada, neću reći da smo bili
život svake žurke,
15
00:01:21,816 --> 00:01:23,224
ali mi jesmo bili.
16
00:01:24,150 --> 00:01:26,270
Mi smo bili život svake žurke.
17
00:01:27,754 --> 00:01:30,522
Pre Cassidy, nisam baš bio tip za veze,
18
00:01:30,524 --> 00:01:32,724
ali kada smo se počeli spajati,
to se promenilo.
19
00:01:32,726 --> 00:01:34,093
Jebeno napaljeno.
20
00:01:36,329 --> 00:01:37,596
Svđala mi se.
21
00:01:38,565 --> 00:01:39,665
Mnogo.
22
00:01:41,301 --> 00:01:44,102
Sve je bilo sjajno u mom životu.
Ne znam šta se dogodilo.
23
00:01:43,104 --> 00:01:46,338
Samo sam želeo da
moj najbolji prijatelj Ricky
24
00:01:46,340 --> 00:01:48,307
dobije malo preko potrebne seksualne pažnje.
25
00:01:48,609 --> 00:01:51,844
U redu. Colleen Marshall. Ona je lepa.
26
00:01:51,846 --> 00:01:54,479
Ona je previše visoka,
izgledao bih kao njen sin ili slično.
27
00:01:54,381 --> 00:01:56,115
Čoveče, umoran sam od tvojih
izgovora, čoveče.
28
00:01:56,117 --> 00:01:58,383
Večeras... Večeras je ta noć.
29
00:01:59,486 --> 00:02:01,353
A koja je to noć?
30
00:02:01,355 --> 00:02:03,254
Večeras je noć kad ću ti nabaciti
malo akcije, Ricky.
31
00:02:03,824 --> 00:02:05,724
Da.
32
00:02:05,726 --> 00:02:09,328
Oh, da. Malo slatke, slatke akcije.
33
00:02:11,431 --> 00:02:13,365
Znaš, nisam siguran u vezi ovoga, Sutter.
34
00:02:13,367 --> 00:02:14,433
Zašto?
35
00:02:14,435 --> 00:02:15,868
To su samo devojke, čoveče.
36
00:02:15,870 --> 00:02:17,469
Opusti se. Sve je u redu.
37
00:02:19,172 --> 00:02:20,506
Šta je to?
38
00:02:20,508 --> 00:02:22,374
Izgleda kao potencijal.
39
00:02:23,576 --> 00:02:25,344
Upravo čovek kojeg tražimo!
40
00:02:25,346 --> 00:02:27,412
Šta ima Tara, Betanie? Kako ste cure?
41
00:02:27,414 --> 00:02:29,414
Da li znaš gde možemo naći pivo?
42
00:02:29,416 --> 00:02:32,050
Da. Mislim da vam mogu pomoći oko toga.
43
00:02:31,752 --> 00:02:33,185
Ok. Učinimo to!
44
00:02:33,187 --> 00:02:34,720
Učinimo to!
45
00:02:34,722 --> 00:02:37,623
Potencijal, čoveče. To je potencijal.
46
00:02:37,625 --> 00:02:40,225
Moj junak. - To je ono što radim.
47
00:02:40,227 --> 00:02:42,461
Bethany, znaš mog
prijatelja Ricky-a, zar ne?
48
00:02:46,232 --> 00:02:48,300
Ah, sranje, čoveče,
zaboravio sam mobilni u autu.
49
00:02:48,302 --> 00:02:49,735
Pa, Sutter, imam ja ...
50
00:02:49,737 --> 00:02:51,938
Ma ne, društvo samo idite, mi ćemo,
mi ćemo uhvatiti sledeći.
51
00:02:52,305 --> 00:02:53,372
Ćao. - Ćao.
52
00:02:54,942 --> 00:02:56,675
To je sranje o telefonu. - Totalno.
53
00:02:58,179 --> 00:02:59,899
Ne mogu čekati
da se izgubimo sa ovog mesta.
54
00:03:01,648 --> 00:03:03,815
Možemo li pronaći nešto drugo, možda?
55
00:03:03,817 --> 00:03:05,918
Hmm? Ne sviđa ti se ovo?
56
00:03:05,920 --> 00:03:09,354
Ja volim ovo. To me opušta.
57
00:03:09,356 --> 00:03:12,191
Moram slušati ove stihove. Ko je to?
58
00:03:12,391 --> 00:03:15,391
Bilo je bezopasno,
samo sam pomagao prijatelju.
59
00:03:15,396 --> 00:03:17,262
Ima li nešto pogrešno u tome?
60
00:03:17,264 --> 00:03:18,002
Hej
61
00:03:18,028 --> 00:03:20,830
Ali sledeće što znam je da sam bio
optužen za preterivanje ili nešto.
62
00:03:18,832 --> 00:03:23,302
Mislim, ozbiljno,
to je bio putpuni nesporazum.
63
00:03:23,304 --> 00:03:25,537
Mislim, ja još uvek ne mogu da razumem.
64
00:03:25,539 --> 00:03:27,452
Ovo je za Ricky-a.
Stavio sam ga u kanu s...
65
00:03:27,478 --> 00:03:28,907
Ti si izgubljen slučaj, Sutter!
66
00:03:28,907 --> 00:03:30,744
Cassidy, jesi li...
Ne možeš biti ozbiljna u vezi ovoga.
67
00:03:30,444 --> 00:03:32,544
Mi smo završili! Gotovo je!
68
00:03:32,446 --> 00:03:34,680
Da budem iskren, nisam bio previše zabrinut.
69
00:03:34,682 --> 00:03:36,481
Mi smo imali svoje uspone i padove, naravno.
70
00:03:36,483 --> 00:03:38,923
Koji srećan par ih nema, zar ne?
71
00:03:39,986 --> 00:03:41,353
Žao mi je.
72
00:03:45,758 --> 00:03:49,661
Sve što je trebalo da uradim je
da je smirim, da joj objasnim situaciju,
73
00:03:49,663 --> 00:03:51,663
reći joj koliko je važna bila meni,
74
00:03:51,665 --> 00:03:53,565
kako smo dobri bili zajedno,
75
00:03:53,567 --> 00:03:55,634
i koliko je naš odnos značio.
76
00:03:55,636 --> 00:03:57,336
Sutter, šta ti radiš ovde?
77
00:03:57,971 --> 00:04:02,374
Ah, Cassidy, to je stvarno lepa haljina koju nosiš.
78
00:04:02,376 --> 00:04:05,310
Stvarno je pakleno zapanjujuća, ta haljina.
79
00:04:05,312 --> 00:04:07,846
Ta haljina... Vau! - Hvala ti.
80
00:04:07,848 --> 00:04:09,615
Je li on pijan ili nešto? - Verovatno.
81
00:04:09,617 --> 00:04:11,817
Pa, recimo samo da je pijanstvo jednako A,
82
00:04:11,819 --> 00:04:13,452
a zatim je nešto drugo jednako B,
83
00:04:13,454 --> 00:04:15,854
odgovor definitivno nije B.
84
00:04:15,856 --> 00:04:18,190
Sutter. - Gledaj, čoveče,
znam da je ovo nezgodno, u redu?
85
00:04:17,992 --> 00:04:20,726
Možda bi trebalo da razgovaramo...
- Ne, u stvari nije nezgodno, uopšte.
86
00:04:20,728 --> 00:04:24,362
Marcus West se obraća meni?
Kakva čast, čoveče! Kakva čast!
87
00:04:23,364 --> 00:04:25,730
Hej, idemo u moj auto. - Sutter!
88
00:04:25,332 --> 00:04:27,499
Ja potpuno razumem značenje fraze
89
00:04:27,501 --> 00:04:28,767
"Ubo u živac"
90
00:04:28,769 --> 00:04:31,870
Pa ću vam poželeti ugodno veče.
91
00:04:31,872 --> 00:04:35,574
Sutter šta ti se dogodilo? - Samo ga pusti.
Njemu je bolje ovako.
92
00:04:35,576 --> 00:04:37,843
Hvala ti na tom poverenju, prekrasna.
93
00:04:37,845 --> 00:04:41,046
Ti si vrlo razumna žena,
u svemu osim u ljubavi.
94
00:04:41,048 --> 00:04:43,849
Arrivederci. Jebi se.
95
00:04:46,986 --> 00:04:48,587
Želite neprijatnost? Nezgodu?
96
00:04:48,589 --> 00:04:49,789
Pa, evo izvolite.
97
00:04:49,215 --> 00:04:51,388
Hoću li se udaviti u svojoj bedi?
98
00:04:49,790 --> 00:04:54,760
Ne, neću, dekan. Ne Sutter Keely.
99
00:04:54,762 --> 00:04:56,395
A u međuvremenu,
100
00:04:56,397 --> 00:04:57,629
zašto bi ona bila jedina koja se zabavlja?
101
00:04:57,631 --> 00:04:59,031
Napolju je prelepa noć
102
00:04:59,033 --> 00:05:00,666
a ja sam tek počeo.
103
00:05:00,668 --> 00:05:02,634
Hej, buraz, moram videti tvoju
ličnu kartu. - Hej, šta ima, čoveče?
104
00:05:02,436 --> 00:05:03,803
Moram videti tvoju ličnu kartu.
105
00:05:04,305 --> 00:05:06,738
Imao sam je, a onda sam je zaboravio...
106
00:05:06,540 --> 00:05:08,674
Mislim da sam je ostavio tamo,
možda u kupatilu...
107
00:05:08,676 --> 00:05:10,309
Žao mi je, ali ne mogu ništa učiniti.
108
00:05:10,311 --> 00:05:12,477
Znaš... ja poznajem medadžera.
109
00:05:12,479 --> 00:05:14,780
Ne... - John? Veliki John? Mali?
110
00:05:14,782 --> 00:05:16,715
To je... menadžer, Veliki John?
111
00:05:20,887 --> 00:05:22,788
Yo, šta ima, moje dame?
112
00:05:22,790 --> 00:05:26,791
Dakle, ja imam 18 godina i upravo me je
ostavila devojka, i treba mi piće,
113
00:05:25,993 --> 00:05:31,096
Da li bi neko, bilo ko,
popio piće sa mnom?
114
00:05:31,964 --> 00:05:33,732
Uh, crveno sranje!
115
00:05:43,776 --> 00:05:46,111
Kuda idete? Opa! Hej! Hej! Čekaj, Čekaj!
116
00:05:46,113 --> 00:05:47,546
Mislio sam da smo svi...
117
00:05:47,548 --> 00:05:49,614
Mislio sam
da ćemo se svi družiti nakon ovoga.
118
00:05:49,616 --> 00:05:52,551
Daj, molim te, molim te! Ne želim...
119
00:05:52,553 --> 00:05:54,019
Neću da vas molim.
120
00:05:54,021 --> 00:05:55,420
Ja ću vas moliti.
121
00:05:58,691 --> 00:05:59,791
Ćao.
122
00:06:00,827 --> 00:06:02,394
Hej, ti si prelepa!
123
00:06:03,363 --> 00:06:06,064
Dole s kraljem!
124
00:06:06,066 --> 00:06:08,533
Dole s jebenim kraljem!
125
00:06:18,578 --> 00:06:19,878
Halo?
126
00:06:21,949 --> 00:06:23,081
Hej.
127
00:06:25,918 --> 00:06:27,018
Hej.
128
00:06:28,988 --> 00:06:30,055
Halo?
129
00:06:31,023 --> 00:06:32,691
Hej.
130
00:06:32,693 --> 00:06:33,959
Pozdrav. Ćao.
131
00:06:34,527 --> 00:06:35,594
Ćao.
132
00:06:35,995 --> 00:06:37,729
Ćao.
133
00:06:37,731 --> 00:06:38,897
Oh, Bože, živ si.
134
00:06:40,833 --> 00:06:43,068
Na trenutak sam pomislila
da si možda mrtav.
135
00:06:44,871 --> 00:06:46,171
Ne mislim da sam mrtav.
136
00:06:48,474 --> 00:06:50,142
Gde sam ja, dođavola?
137
00:06:50,144 --> 00:06:52,811
Ti si u sredini dvorišta.
138
00:06:53,946 --> 00:06:55,106
Znaš li ko ovde živi?
139
00:06:55,648 --> 00:06:56,715
Ne.
140
00:06:57,617 --> 00:06:59,537
Isuse, mora da sam zaspao.
141
00:07:00,753 --> 00:07:01,920
Evo, daj da ti pomognem.
142
00:07:06,492 --> 00:07:07,692
Gde je, dovraga, moj auto?
143
00:07:09,662 --> 00:07:10,796
Ne znam.
144
00:07:13,499 --> 00:07:15,139
Živiš li u blizini, Sutter?
145
00:07:16,202 --> 00:07:17,803
Kako znaš moje ime?
146
00:07:17,805 --> 00:07:20,906
Mi idemo u istu školu.
Ti ne znaš ko sam ja.
147
00:07:20,908 --> 00:07:23,575
Znam ko si. Ti si...
148
00:07:26,012 --> 00:07:29,514
Ja sam Aimee. Aimee Fenekee.
149
00:07:29,516 --> 00:07:31,516
To je ono što sam hteo reći.
Drago mi je da smo se upoznali, Aimee.
150
00:07:31,518 --> 00:07:33,084
Takođe.
151
00:07:32,686 --> 00:07:34,152
Koliko je sati, Aimee?
152
00:07:34,154 --> 00:07:36,054
Oko 06:00...
153
00:07:39,959 --> 00:07:42,060
Da li se upravo
vraćaš sa žurke ili tako nešto?
154
00:07:42,062 --> 00:07:45,497
Ne, ne, ja raznosim novine...
155
00:07:45,499 --> 00:07:47,531
Mislim, nije to u stvari moj posao,
to je u stvari moje majke
156
00:07:48,735 --> 00:07:51,036
Ona je bila sinoć
sa mojim očuhom u kockarnici
157
00:07:51,038 --> 00:07:53,572
tako da, ostali su do kasno.
158
00:07:53,574 --> 00:07:55,140
Treba li ti pomoć? - Pa, ja samo...
159
00:07:55,142 --> 00:07:56,541
S mojim putem? - Da.
160
00:07:56,543 --> 00:07:58,643
Ne, ne, ne. Ja sam u redu. Hvala ti, ipak.
161
00:07:58,645 --> 00:07:59,978
Mogu ti pomoći.
162
00:08:00,813 --> 00:08:02,013
Ja sam dobro. Hvala ti.
163
00:08:02,915 --> 00:08:05,050
Aimee, znaš,
164
00:08:05,052 --> 00:08:06,251
voziš po susedstvu,
165
00:08:06,253 --> 00:08:08,920
a ja ne znam gde mi je auto,
166
00:08:08,922 --> 00:08:11,256
pa, mislim da možemo pomoći jedno drugome.
167
00:08:13,793 --> 00:08:14,893
Šta kažeš?
168
00:08:21,100 --> 00:08:22,594
Pokušaj da ciljaš prema trotoaru.
169
00:08:22,620 --> 00:08:23,668
Ok.
170
00:08:22,970 --> 00:08:27,105
Nisam znao da je raznošenje novina
tako veliki posao.
171
00:08:27,107 --> 00:08:29,808
Verovatno dosta zarađujete.
- Da. Mislim, moja mama zarađuje.
172
00:08:29,810 --> 00:08:31,943
A ti ne dobijaš ništa?
- Ne, dobijem i ja malo.
173
00:08:31,945 --> 00:08:34,713
Većina toga ide na plaćanje računa, pa...
174
00:08:34,715 --> 00:08:37,082
To ne zvuči pošteno.
Ti obavljaš sav posao, zar ne?
175
00:08:37,084 --> 00:08:39,117
Jedan deo. Većinu toga...
176
00:08:39,119 --> 00:08:41,852
Aimee, ona je tvoja mama,
ona treba da plaća sve tvoje račune.
177
00:08:41,154 --> 00:08:44,022
Ja sam ozbiljan. To mi ne zvuči fer.
178
00:08:44,024 --> 00:08:46,892
Mislim da dobijate pogrešne
krajeve ovog novinskog posla.
179
00:08:46,894 --> 00:08:48,560
U redu je.
180
00:08:48,562 --> 00:08:50,028
Mislim da se polako navikavam na ovo.
181
00:08:50,030 --> 00:08:51,997
Trebalo je da me vidiš u mojim danima.
182
00:08:51,999 --> 00:08:54,199
Kada sam bio u Maloj Ligi
imao sam prilično dobru ruku. - Da?
183
00:08:54,201 --> 00:08:56,268
Da. Moj tata je rekao...
184
00:08:56,270 --> 00:08:58,270
Rekao je da mogu
postati pro ako budem uporan.
185
00:09:00,039 --> 00:09:02,207
Da, čoveče, ti si nadaren. Dobar posao.
186
00:09:08,548 --> 00:09:10,549
Ah, sranje, pogodio sam psa!
187
00:09:11,718 --> 00:09:14,085
Ja sam ozbiljan!
- Sutter!
188
00:09:14,087 --> 00:09:15,220
Još uvek se kreće.
189
00:09:18,658 --> 00:09:20,926
Hej! Ode skroz do kraja!
190
00:09:22,295 --> 00:09:24,095
Znaš, Aimee Fenekee?
191
00:09:24,097 --> 00:09:27,232
Imao sam prilično
tešku noć dok se nismo sreli.
192
00:09:27,234 --> 00:09:29,234
Mislim da bi trebalo
da odemo na ručak nekad.
193
00:09:29,236 --> 00:09:30,902
Ok.
194
00:09:30,904 --> 00:09:33,972
Kako bi bilo u ponedjeljak?
- Ok. Neka bude ponedeljak.
195
00:09:40,046 --> 00:09:41,780
Rano si ustao.
196
00:09:41,782 --> 00:09:42,847
Aha.
197
00:09:44,151 --> 00:09:46,884
Radim duplu smenu. Opet.
198
00:09:48,321 --> 00:09:50,689
Dođavola, Sutter.
199
00:09:53,626 --> 00:09:55,860
Zar te nisam zamolila
da okačiš ovo za mene?
200
00:09:55,862 --> 00:09:58,096
Pogledaj! Pogledaj kako je naborana.
201
00:10:00,900 --> 00:10:02,734
Trebalo ti je dve sekunde da okačiš ovo.
202
00:10:02,736 --> 00:10:04,002
Tražim li previše?
203
00:10:04,904 --> 00:10:06,805
Zaboravio sam. Žao mi je.
204
00:10:06,807 --> 00:10:08,673
Znaš, nije kao da radiš puno toga ovde.
205
00:10:08,675 --> 00:10:10,976
Hej! Ja radim puno ovde. - Hej!
206
00:10:10,978 --> 00:10:15,814
Žao mi je.
Ne bih da prekidam tvoj obrok.
207
00:10:15,816 --> 00:10:16,948
Žao mi je, mama.
208
00:10:21,754 --> 00:10:24,623
Ponekad me toliko podsećaš na svog oca.
209
00:10:27,793 --> 00:10:30,829
U redu, ima ostataka u frižideru.
210
00:10:30,831 --> 00:10:34,132
Neću doći kući na večeru,
ili možeš nazvati svoju sestru.
211
00:10:37,037 --> 00:10:38,838
I Sutter... - Mmm-hmm?
212
00:10:40,906 --> 00:10:44,108
Sledeći put kad te
zamolim da nešto uradiš...
213
00:10:45,812 --> 00:10:48,713
Volim te toliko da boli.
214
00:10:48,715 --> 00:10:50,115
Boli me koliko te volim.
215
00:10:50,117 --> 00:10:51,983
Ti znaš kako izgleda bol?
216
00:10:51,985 --> 00:10:54,986
Ko bi rekao da večera
i bioskop koštaju 30 dolara?
217
00:10:54,988 --> 00:10:56,855
Prilično svako ko je ikad bio na spoju.
218
00:10:56,857 --> 00:10:58,957
Ali najbolji deo je,
čoveče, nju nije briga.
219
00:10:58,959 --> 00:11:01,226
Platila je kokice i sve.
220
00:11:02,194 --> 00:11:03,662
Ona je samo...
221
00:11:05,064 --> 00:11:06,998
Šta?
222
00:11:08,068 --> 00:11:09,734
Jesi li je poljubio? - Potvrđeno.
223
00:11:09,736 --> 00:11:11,936
Da? Jesi li malo ubacio jezik u akciju?
- Opet potvrdjeno.
224
00:11:11,938 --> 00:11:14,673
Lepo. Da.
225
00:11:14,675 --> 00:11:16,408
Hvala, čoveče.
226
00:11:16,410 --> 00:11:18,276
Dakle, šta želiš da ručamo?
Umirem od gladi.
227
00:11:18,278 --> 00:11:20,358
Zar ne jedeš sa onom...
kako joj beše ime?
228
00:11:21,080 --> 00:11:24,015
Sranje. Da. Zaboravio sam.
229
00:11:24,017 --> 00:11:27,152
Znaš, moram ti reći, Sutter.
Aimee Fenekee?
230
00:11:27,154 --> 00:11:29,854
To je čudan izbor za povratak u igru.
231
00:11:29,856 --> 00:11:31,189
Čoveče, ona nije povratak u igru.
232
00:11:31,857 --> 00:11:33,825
Čoveče, nije! Gledaj.
233
00:11:33,827 --> 00:11:36,895
Zar ti ja izgledam kao da imam nameru
da izlazim sa Aimee Fenekee?
234
00:11:36,897 --> 00:11:38,930
Mislim da je lepa devojka, čoveče.
235
00:11:38,932 --> 00:11:41,733
Čija majka je tera da
raznosi novine u 5 sati ujutru
236
00:11:41,735 --> 00:11:43,735
šest dana u nedelji,
plaća pola računa...
237
00:11:43,737 --> 00:11:46,204
Aimee ne govori ništa o tome.
- To je sranje.
238
00:11:46,206 --> 00:11:48,306
To je sranje, eto šta je to.
239
00:11:48,308 --> 00:11:50,775
U redu, gde ti nastupaš?
240
00:11:50,777 --> 00:11:53,778
Mislim, mislim da mogu da joj pomognem.
241
00:11:53,780 --> 00:11:56,147
Dakle, ako se dva aviona presretnu,
242
00:11:56,149 --> 00:11:58,316
oni se seku u tačno, dajte,
243
00:11:58,318 --> 00:12:01,504
a) jedan avion,
b) jedna tačka, c) jedna linija...
244
00:12:01,188 --> 00:12:05,356
To je ručak. Vi sretni sinovi topova.
245
00:12:05,358 --> 00:12:08,493
Ne zaboravite da uradite domaći.
Sutter, razgovor?
246
00:12:08,495 --> 00:12:11,096
Ha? -Molim vas, gospodine Keely,
sedite, moram popričati.
247
00:12:11,098 --> 00:12:13,431
Moram negde otići.
- Doviđenja. Doviđenja.
248
00:12:13,433 --> 00:12:15,400
Hanah, nemoj kasniti
sutra molim te. Hvala Vam.
249
00:12:15,402 --> 00:12:17,469
Ti, zakopčaj se.
250
00:12:17,471 --> 00:12:19,304
Šta je bilo? - Šta je bilo?
251
00:12:19,306 --> 00:12:21,473
Primetio sam da nisi uradio domaći.
252
00:12:21,475 --> 00:12:22,841
U redu...
253
00:12:22,843 --> 00:12:23,942
Iskreno...
254
00:12:23,944 --> 00:12:26,077
Uradio sam ga sinoć...
255
00:12:26,079 --> 00:12:28,446
Da. Prestani govoriti.
Učini mi uslugu. Prestani govoriti.
256
00:12:28,448 --> 00:12:30,815
U redu. Šta je bilo?
257
00:12:30,817 --> 00:12:32,517
Reci ti meni, Sutter.
Ja samo želim da uspeš.
258
00:12:32,519 --> 00:12:35,053
Znaš to, zar ne? - Znam. Znam.
259
00:12:35,055 --> 00:12:37,021
Ako ti ne uspeš,
to znači da ja nisam uspeo.
260
00:12:37,023 --> 00:12:39,590
Sviđa mi se posao, ti mi se sviđaš.
Ne želim da omanem.
261
00:12:39,192 --> 00:12:41,092
Znam. Ni ja ne želim da omanete.
262
00:12:41,094 --> 00:12:42,894
Zato neću dozvoliti da omanemo.
263
00:12:42,896 --> 00:12:44,896
A-ha. -I uspećemo zajedno.
264
00:12:44,898 --> 00:12:47,364
I ja sam napravio zaokret, mogu da
osetim... - Nateraj me da ti verujem.
265
00:12:46,366 --> 00:12:48,299
Nateraj me... Želim da ti verujem.
266
00:12:48,301 --> 00:12:49,350
Već se osećam pametnijim. - U redu.
267
00:12:50,176 --> 00:12:51,201
Da vidim kako ćeš odgovoriti na ovo.
- U redu.
268
00:12:52,101 --> 00:12:58,906
Ako je jedan ugao dva puta
veći od drugog, koja je mera dva ugla?
269
00:12:57,606 --> 00:13:00,123
Tako sam i mislio.
270
00:12:58,545 --> 00:13:01,913
To nije bilo u domaćem zadatku.
- To je bio domaći!
271
00:13:01,915 --> 00:13:03,281
Ne, nije... čoveče!
- Ostani tu, pokazaću ti.
272
00:13:03,083 --> 00:13:04,815
Uradićemo to zajedno.
273
00:13:04,417 --> 00:13:07,138
Uradićemo domaći zajedno. Obožavam to.
274
00:13:27,439 --> 00:13:29,874
To je suludo! Koliko brzo si išao?
275
00:13:29,876 --> 00:13:32,110
Oko 20, 25 milja na sat.
276
00:13:32,112 --> 00:13:34,179
I ti si samo iskočio iz auta? - Da.
277
00:13:34,181 --> 00:13:35,480
Šta?
278
00:13:35,482 --> 00:13:38,416
Bio je sneg pa sam mislio da neće boleti.
279
00:13:38,418 --> 00:13:39,484
Ali jeste.
280
00:13:39,486 --> 00:13:41,252
To je neverovatno.
281
00:13:41,254 --> 00:13:43,021
To je super.
282
00:13:43,023 --> 00:13:44,489
Ti si tako dobar slušalac.
283
00:13:45,424 --> 00:13:48,092
Ne... - U redu, ti si na redu.
284
00:13:49,361 --> 00:13:53,965
Sećam se, mislim da je
bila druga godina studija.
285
00:13:53,967 --> 00:13:55,233
Došao si na čas fizičkog
286
00:13:55,035 --> 00:13:56,635
i nosio si glavu maskote
287
00:13:56,436 --> 00:13:57,969
i odbio da je skineš.
288
00:13:57,571 --> 00:13:59,504
Da.
289
00:13:59,506 --> 00:14:03,408
Da, to je bilo smešno.
- Da, bilo je stvarno smešno.
290
00:14:03,410 --> 00:14:06,450
Da. Ne, mislim, koja je priča o tebi?
291
00:14:06,579 --> 00:14:08,180
O meni? - Da.
292
00:14:10,417 --> 00:14:13,051
Ja stvarno nemam neku priču.
293
00:14:13,053 --> 00:14:14,973
Kako to misliš? Svako ima svoju priču.
294
00:14:17,389 --> 00:14:19,924
Ne ja, valjda.
295
00:14:19,926 --> 00:14:23,595
U redu, ne znam... šta je tvoja "stvar"?
296
00:14:23,597 --> 00:14:27,632
Moja "stvar"? - Da, znaš,
svako ima neku "stvar".
297
00:14:27,634 --> 00:14:29,467
Larry Rourke, kamenjar.
298
00:14:29,469 --> 00:14:31,402
Greg Jacoby je bogati klinac.
299
00:14:32,471 --> 00:14:34,405
Šta je, šta je tvoja stvar?
300
00:14:34,407 --> 00:14:37,075
Ne znam, volim da mislim da postoji
301
00:14:37,077 --> 00:14:40,198
više o osobi od samo jedne stvari. Znaš?
302
00:14:41,914 --> 00:14:43,948
Da. - Ćao, Aimee.
303
00:14:43,950 --> 00:14:47,118
Pa, on je napokon stigao, je li?
- Hej. Ovo je Krystal.
304
00:14:47,120 --> 00:14:50,922
Hej, Krystal. Sutter Keely.
Drago mi je. - Da. Znam ko si ti.
305
00:14:51,991 --> 00:14:53,625
Aimee, hajde, francuski klub.
306
00:14:53,627 --> 00:14:55,927
Čekaju nas.
307
00:14:55,929 --> 00:14:57,328
Jako mi je žao.
308
00:14:57,330 --> 00:14:59,030
Oh, moj Bože, potpuno sam
zaboravila na francuski klub.
309
00:14:59,032 --> 00:15:01,466
Žao mi je. - Ne, sve je dobro.
310
00:15:01,468 --> 00:15:05,003
Hej, da li vam je gospodin
Aster predavao geometriju?
311
00:15:05,471 --> 00:15:06,971
Da. Prva godina.
312
00:15:06,973 --> 00:15:08,853
Verovatno si mislila da je prilično lako?
313
00:15:09,675 --> 00:15:12,010
Na neki način. Ne znam.
314
00:15:12,012 --> 00:15:13,311
Da. Kladim se da jesi.
315
00:15:13,313 --> 00:15:16,281
Da li bi mogla da mi daješ časove?
316
00:15:16,283 --> 00:15:17,515
Jer on govori sve vreme,
317
00:15:17,517 --> 00:15:19,550
a ja nemam pojma šta govori.
318
00:15:19,552 --> 00:15:22,153
Da. Naravno, apsolutno.
319
00:15:22,155 --> 00:15:24,656
Da. Samo...
320
00:15:24,658 --> 00:15:26,591
Samo me nazovi...
321
00:15:27,493 --> 00:15:28,559
Da.
322
00:15:29,962 --> 00:15:31,329
Samo me nazovi.
323
00:15:33,966 --> 00:15:35,266
Sjajno.
324
00:15:36,568 --> 00:15:39,938
Bilo je lepo upoznati te.
325
00:15:39,940 --> 00:15:42,340
Vidimo se posle. - U redu. Ćao.
326
00:15:46,011 --> 00:15:48,146
Imate odličan
ukus za kravate. - Hvala vam.
327
00:15:48,148 --> 00:15:51,389
Ta mi je bila najdraža.
Ja bih je kupio da ti nisi.
328
00:15:59,124 --> 00:16:00,325
Vidimo se kući.
329
00:16:10,971 --> 00:16:13,104
Šta misliš o tome? - Ti si sve bolji.
330
00:16:13,106 --> 00:16:15,573
To je stvarno dobro.
To je najbolje što sam video. -U redu.
331
00:16:15,575 --> 00:16:17,108
Kada ćeš me usvojiti?
332
00:16:17,110 --> 00:16:19,143
Žao mi je,
333
00:16:19,145 --> 00:16:21,579
Dvoje usta za nahraniti je moja granica.
- U redu.
334
00:16:21,581 --> 00:16:23,147
Ponuda je još uvek tu.
335
00:16:23,149 --> 00:16:25,416
O čemu smo beše razgovarali?
- Cassidy.
336
00:16:25,418 --> 00:16:26,684
Ah!
337
00:16:26,686 --> 00:16:28,486
- Da.
338
00:16:28,488 --> 00:16:29,550
Sviđala mi se.
339
00:16:29,076 --> 00:16:30,855
Da. Meni takođe.
340
00:16:30,457 --> 00:16:35,259
Mislio sam da je ona ta
koja će te pokrenuti iz mesta.
341
00:16:35,261 --> 00:16:37,462
Iz mesta? O čemu pričaš, Dan?
Ja sam u petoj brzini.
342
00:16:37,464 --> 00:16:39,330
Šta?
343
00:16:54,279 --> 00:16:56,681
Aimee! - Umukni!
344
00:17:02,454 --> 00:17:03,521
Hej! - Hej.
345
00:17:03,523 --> 00:17:05,223
Kako si? - Dobro.
346
00:17:05,225 --> 00:17:06,591
Dobro. - U redu.
347
00:17:06,593 --> 00:17:08,159
Uđi.
348
00:17:09,661 --> 00:17:11,596
Hej.
349
00:17:11,598 --> 00:17:14,332
Ovo je moj brat Shane. - Hej, Shane.
350
00:17:18,070 --> 00:17:20,772
Upravo je naučio to.
- Šarmantno. - Da.
351
00:17:20,774 --> 00:17:23,808
Možemo učiti u mojoj sobi. - Pokaži put.
352
00:17:31,750 --> 00:17:33,584
Vau! To je...
353
00:17:34,386 --> 00:17:36,087
To je jako lepo.
354
00:17:36,089 --> 00:17:38,456
Hvala ti. Pokušavam
da ga održim urednim.
355
00:17:38,458 --> 00:17:40,525
Puno je stvari posvuda.
356
00:17:40,527 --> 00:17:42,260
Čitaš li puno? Voliš knjige?
357
00:17:42,262 --> 00:17:44,462
Čitam, zapravo, volim knjige.
358
00:17:44,464 --> 00:17:46,464
Uglavnom su naučna fantastika.
359
00:17:46,466 --> 00:17:48,166
Par tajni...
360
00:17:48,700 --> 00:17:50,468
i druge stvari.
361
00:17:50,470 --> 00:17:52,804
Ta je stvarno čudna. - Čudna?
362
00:17:52,806 --> 00:17:55,106
Izabrao si stvarno jednu uvrnutu.
- Uvrnuto je dobro.
363
00:17:55,108 --> 00:17:57,175
Mi prihvatamo uvrnuto.
364
00:17:57,177 --> 00:17:59,410
Stvarno je čudna.
365
00:17:59,412 --> 00:18:02,713
Je li ovo unatrag? Zašto...
- Da. To je samo način na koji se čita.
366
00:18:02,715 --> 00:18:04,715
Daj da vidim. Možeš početi...
367
00:18:06,151 --> 00:18:08,386
Ovde. To je početak.
368
00:18:08,754 --> 00:18:10,321
Aha. - Kul.
369
00:18:11,557 --> 00:18:13,157
Svetlucava...
370
00:18:13,159 --> 00:18:15,126
Planeta - Svetlucava Planeta.
371
00:18:15,128 --> 00:18:19,497
Je li to... Je si li ovo ti?
Letiš kroz prostor? - Ne.
372
00:18:19,499 --> 00:18:22,133
Ne, ona je samo lik iz tih knjiga.
373
00:18:22,135 --> 00:18:23,835
To je, kao, jako glupo.
374
00:18:23,837 --> 00:18:25,837
Ne, to nije glupo.
Ako se tebi sviđa, to nije glupo.
375
00:18:25,839 --> 00:18:27,505
Da. Pa...
376
00:18:27,507 --> 00:18:29,674
Šta je čini tako posebnom?
377
00:18:29,676 --> 00:18:34,312
Hm, ona je odgovorna
za stvar zvanu Neexo Ark
378
00:18:34,314 --> 00:18:37,582
I na njoj je da pobegne iz Dark Galaxy,
379
00:18:37,584 --> 00:18:40,518
i da sačuva sunčani
sistem svetlucave planete Zemlje.
380
00:18:42,654 --> 00:18:47,291
Da. Ne znam...
Znam da je čudno i tako to, ali...
381
00:18:48,193 --> 00:18:53,196
Ona je zapravo prilično neverovatna.
Ona je moj heroj.
382
00:18:51,598 --> 00:18:57,468
Pa, ti ćeš biti moj heroj
ako mi pomogneš s ovom geometrijom.
383
00:18:57,470 --> 00:19:01,139
Nemam pojma šta radim.
384
00:19:01,141 --> 00:19:04,509
Je li ovo prava knjiga? - Da.
385
00:19:04,511 --> 00:19:07,478
Koliko toga si naučio?
386
00:19:07,480 --> 00:19:10,348
Učio je teška reč...
387
00:19:10,350 --> 00:19:14,719
Ugao C i ugao B su...
388
00:19:14,721 --> 00:19:18,189
Komplementarni... - Komplementarni.
Ukapirao sam. Ukapirao sam.
389
00:19:18,191 --> 00:19:21,225
Čoveče, ti si odlična učiteljica,
gospođice Fenekee.
390
00:19:21,227 --> 00:19:24,362
Dakle, razumeo si? - Da.
391
00:19:24,364 --> 00:19:26,731
Ono što ja ne razumem je
zašto moram znati ove stvari.
392
00:19:26,733 --> 00:19:29,600
Jer, mislim ozbiljno, kao što je Q,
393
00:19:29,302 --> 00:19:32,236
koplanarne linije i uglovi i stvari.
394
00:19:32,238 --> 00:19:35,573
Ko izračunava nagibe u svom poslu?
Kome treba ovo sranje?
395
00:19:35,375 --> 00:19:39,644
Aimee! Dođi ovamo odmah, hoćeš li!?
396
00:19:39,646 --> 00:19:42,313
Mislila sam da mi dodaš malo mleka.
397
00:19:42,315 --> 00:19:45,449
Hoću! - Učini to odmah, zaboga!
398
00:19:46,718 --> 00:19:49,654
Jako mi je žao. - U redu je.
399
00:19:49,656 --> 00:19:51,455
Ja bih verovatno... - Da...
400
00:19:51,457 --> 00:19:55,593
Hej, ima žurka u subotu
401
00:19:55,595 --> 00:19:57,862
i mislim da bi trebalo da ideš sa mnom.
402
00:19:57,864 --> 00:19:59,630
Ja? - Da.
403
00:19:59,632 --> 00:20:01,599
Šta? -Da. Ja ću doći da te pokupim.
404
00:20:01,601 --> 00:20:04,435
Kako ti to zvuči?
405
00:20:05,437 --> 00:20:07,405
Ok?
406
00:20:07,407 --> 00:20:09,807
Je li to odgovor ili pitanje?
- Ne, ne, to je odgovor.
407
00:20:09,809 --> 00:20:12,910
Ako ne želiš ići... - Ne, želim, želim!
408
00:20:12,912 --> 00:20:15,279
Volela bih to, hvala ti.
409
00:20:49,379 --> 00:20:50,879
Hej. - Hej.
410
00:20:51,979 --> 00:20:53,479
Kako si?
411
00:20:59,179 --> 00:21:00,979
Fantastično.
412
00:21:02,979 --> 00:21:05,679
Nedostaješ mi.
413
00:21:15,479 --> 00:21:17,879
Da li ću te videti na žurci sutra?
414
00:21:18,079 --> 00:21:19,479
Verovatno...
415
00:21:19,879 --> 00:21:22,079
Moram da idem. Pričaćemo uskoro.
416
00:21:30,022 --> 00:21:31,689
Hej, želiš da ponesem to?
417
00:21:31,691 --> 00:21:32,790
Ja ću. - Jesi li dobro?
418
00:21:32,792 --> 00:21:34,492
Da. - U redu.
419
00:21:49,374 --> 00:21:50,841
Vidiš vodu? - Da.
420
00:21:50,843 --> 00:21:53,411
Da, ne idi tamo. - Ne?
421
00:21:53,413 --> 00:21:55,513
To je odvratno.
Mislim, ljudi kake tamo.
422
00:21:55,515 --> 00:21:57,448
Ja sam dobro. Ja stvarno ne pijem.
423
00:21:57,450 --> 00:21:59,717
Samo drži.
Stvara iluziju da se zabavljaš.
424
00:21:59,719 --> 00:22:02,799
Da. Ne moraš da piješ.
425
00:22:04,389 --> 00:22:08,559
Hej, šta ima ljudi? Kako ste?
Ovo je Aimee Fenekee.
426
00:22:08,561 --> 00:22:10,561
Ne znam da li je poznajete.
427
00:22:10,563 --> 00:22:12,797
Hej, Cody, ti si čitalac, zar ne?
428
00:22:12,799 --> 00:22:14,899
Jesi li pročitao one knjige
o svetlucavim planetama?
429
00:22:14,901 --> 00:22:16,667
Jednu ili dve. - Jednu ili dve?
430
00:22:16,669 --> 00:22:19,103
Zaboravio sam ti reći.
Počeo sam da čitam jednu sinoć.
431
00:22:19,105 --> 00:22:21,072
Jesi? - Da, stvarno je kul.
432
00:22:21,074 --> 00:22:24,709
Koja? - Ona u kojoj se Shirei Migoto...
433
00:22:24,711 --> 00:22:26,944
bori sa tim kosmičkim super gospodarom,
upravo ga počinje sjebavati.
434
00:22:26,946 --> 00:22:29,580
Znam, zar ne?
Ona je super! - Ona jeste super.
435
00:22:29,582 --> 00:22:32,083
Volim te knjige.
Jeste li pročitali Solar Bull?
436
00:22:32,085 --> 00:22:34,518
Da. Da, Solar Bull je super.
437
00:22:34,520 --> 00:22:38,489
Ima toliko sjajnih delova...
438
00:22:38,491 --> 00:22:43,794
Hej, izvinjavam se što prekidam. Mislim da
se nismo upoznali. Ja sam Sutter Keely.
439
00:22:43,796 --> 00:22:46,831
Ja sam Cassidy. -Kako si? Kako ide?
Oh, to je bilo lepo rukovanje.
440
00:22:46,833 --> 00:22:49,433
Hvala ti. - Da li
želiš da odemo po pivo?
441
00:22:49,435 --> 00:22:51,135
Razgovaramo trenutno.
442
00:22:51,137 --> 00:22:53,537
Ona će biti ovde. Bićeš ovde, zar ne?
Vratićemo se.
443
00:22:53,539 --> 00:22:55,706
Samo ćemo zgrabiti pivo. Hajde.
444
00:22:55,708 --> 00:22:59,844
Neverovatan si. Vratiću se,
pretpostavljam. - Molim te. Hvala ti.
445
00:22:59,846 --> 00:23:02,980
Nemoj da mi se smeješ tako.
- Ne mogu da se suzdržim.
446
00:23:02,982 --> 00:23:06,384
Ti znaš da ne mogu.
- Sutter! Molim te.
447
00:23:10,389 --> 00:23:11,655
Možda samo malo... To je dobro.
448
00:23:11,657 --> 00:23:13,023
Cassidy. - Hej!
449
00:23:13,025 --> 00:23:14,458
Hej. - Sutter.
450
00:23:14,460 --> 00:23:15,693
Marcus.
451
00:23:18,130 --> 00:23:20,898
Moram ići. Hoćeš sa mnom?
452
00:23:20,900 --> 00:23:22,867
Da. - Da? Idemo.
453
00:23:25,070 --> 00:23:27,738
Bilo je dobro videti te. - Sledeći put.
454
00:23:47,759 --> 00:23:51,462
Samo trzajem zgloba.
Radi svaki put. Stvarno.
455
00:23:51,464 --> 00:23:54,498
Hej, šta ima, čoveče?
Sve je super? - Šta ima, Sutter?
456
00:23:54,500 --> 00:23:57,501
Da. - Da?
457
00:23:57,503 --> 00:24:01,205
Upravo sam krenuo u šetnju.
Hoćeš li poći sa mnom? - Da. Volela bih.
458
00:24:01,207 --> 00:24:02,873
U redu, super. - Kul.
459
00:24:02,875 --> 00:24:04,675
U redu. - Živeli.
460
00:24:04,677 --> 00:24:06,377
Drago mi je što
smo se upoznali. -Takođe.
461
00:24:06,179 --> 00:24:07,845
Majku mu jebem.
462
00:24:12,784 --> 00:24:16,120
Hej, žao mi je ako ti je taj dečko
dosađivao. - Ne, on je u redu, stvarno.
463
00:24:16,122 --> 00:24:18,055
Da? Ok. Gotovo?
464
00:24:21,092 --> 00:24:22,793
Mogu li probati to? - Šta? Ovo?
465
00:24:22,795 --> 00:24:25,095
- Da. - Ne znam.
To je prilično ozbiljna stvar.
466
00:24:25,097 --> 00:24:26,931
Samo da okusim. - Jesi li sigurna?
467
00:24:26,933 --> 00:24:29,934
Da. - U redu. Izvoli. Samo napred.
468
00:24:31,136 --> 00:24:33,003
To je prilično jako.
469
00:24:33,839 --> 00:24:35,473
Oh, moj Bože! - Da.
470
00:24:35,475 --> 00:24:37,208
Fuj! - Da. Da. Znam.
471
00:24:37,210 --> 00:24:39,509
Hej! - Znam. Rekao sam ti.
- Kako možeš da piješ to?
472
00:24:38,611 --> 00:24:44,615
Ne znam, mislim da sam ga samo pio
neko vreme. Ne znam.
473
00:24:44,617 --> 00:24:46,750
Znaš ko mi je dao prvo pivo?
474
00:24:46,752 --> 00:24:47,952
Ko? - Moj tata.
475
00:24:47,954 --> 00:24:51,489
Stvarno? - Da.
Verovatno sam imao šest godina.
476
00:24:51,491 --> 00:24:55,559
Vodio me je na utakmicu svake
subote i onda mi da mali gutljaj.
477
00:24:55,561 --> 00:24:58,929
Jesi li se napio? - Ne,
nisam se napio, ali mislim,
478
00:24:58,931 --> 00:25:01,966
ukus je bio jako lep
i osecao sam toplinu.
479
00:25:01,968 --> 00:25:04,034
Gde je on sada, tvoj tata?
480
00:25:04,036 --> 00:25:06,103
On je pilot. - Stvarno?
481
00:25:06,105 --> 00:25:08,572
Da, on leti preko cele zemlje.
- Sutter, to je super!
482
00:25:08,574 --> 00:25:13,577
On jeste super. Ne znam šta je
radio s mojom mamom toliko dugo.
483
00:25:13,579 --> 00:25:17,882
Jesu li oni, kao, razvedeni? - Da.
Ona ga je naterala da nas ostavi davno.
484
00:25:19,184 --> 00:25:22,720
Hoćeš još? Pokušaj. Da? Zašto ne?
485
00:25:22,722 --> 00:25:26,957
Na neki način zvuči kao da imamo
istu mamu. - Da? Kako to?
486
00:25:26,959 --> 00:25:29,126
Pa, na primer,
487
00:25:29,128 --> 00:25:32,930
Primljena sam na faks danas,
ali nema šanse će me mama pustiti...
488
00:25:32,932 --> 00:25:34,565
Primljena si na faks danas? - Aha.
489
00:25:34,567 --> 00:25:37,301
To je super! - Da. Hvala ti.
490
00:25:37,303 --> 00:25:39,270
Čestitam. - U Philadelphiji.
491
00:25:39,272 --> 00:25:42,239
Što je stvarno kul,
jer tamo živi moja sestra, ali...
492
00:25:42,241 --> 00:25:45,075
Aimee, ne znam šta da kažem.
To je... čoveče, to je super.
493
00:25:45,077 --> 00:25:46,877
Čestitam! Vrlo kul. - Hvala.
494
00:25:46,879 --> 00:25:49,146
Nije važno, mislim, nije to velika stvar.
495
00:25:49,148 --> 00:25:52,149
Nema šanse da idem,
tako da... - O čemu govoriš?
496
00:25:52,151 --> 00:25:54,151
Pa, mislim, moja mama,
moram joj pomoći s poslom.
497
00:25:54,153 --> 00:25:56,020
Šta tvoja mama ima s ovim? Posao?
498
00:25:56,022 --> 00:25:57,922
Da. Ona ima posao,
ona je sama. - Raznošenje novina?
499
00:25:57,924 --> 00:26:00,024
Da, ona je sama,
ona treba... - Aimee, tvoja mama
500
00:26:00,026 --> 00:26:03,561
je odrasla žena. Ona može
izaći na kraj sa poslom, sama.
501
00:26:03,563 --> 00:26:06,163
Ti definitivno ideš u Philly.
502
00:26:06,165 --> 00:26:07,677
Da, 100% ideš u Philly.
503
00:26:07,703 --> 00:26:10,333
Da, ali... - Da, ideš.
504
00:26:10,335 --> 00:26:13,837
Ne, čoveče, nema "ali".
Aimee, ne razumeš?
505
00:26:13,839 --> 00:26:16,774
Ti si, kao, neverovatno
nadarena genijalna osoba,
506
00:26:16,776 --> 00:26:19,643
i imaš sve te ljude oko sebe koji
ti govore da ne možeš učiniti ništa.
507
00:26:19,645 --> 00:26:22,980
I to mora prestati.
Moraš početi da se zauzimaš za sebe.
508
00:26:22,982 --> 00:26:24,949
Kako? - Kako? Ja ću te naučiti.
509
00:26:24,951 --> 00:26:27,818
Uzmi još jedan gutljaj te stvari.
510
00:26:27,820 --> 00:26:30,921
Stavi to tamo dole. Dole!
511
00:26:32,123 --> 00:26:34,058
Ok. Sada ponovi za mnom.
512
00:26:34,060 --> 00:26:36,827
"Mama, siđi mi sa jebenih leđa"
513
00:26:37,862 --> 00:26:39,330
Šta!? - Da!
514
00:26:39,332 --> 00:26:40,698
Ne! - Da.
515
00:26:40,700 --> 00:26:42,266
Ne mogu! - Reci.
516
00:26:43,335 --> 00:26:46,370
Mama... Skini mi se s leđa. - Ne.
517
00:26:46,372 --> 00:26:48,072
Moraš reći "jebenih". - Ne mogu.
518
00:26:48,074 --> 00:26:50,274
Da, možeš. Učini to. Reci to.
519
00:26:50,276 --> 00:26:53,844
Mama, skini mi se sa leđa,
jebote. - Jebenih!
520
00:26:53,846 --> 00:26:54,551
Jebote! Jebenih! - Napred!
521
00:26:54,577 --> 00:26:55,746
Jebenih! - Da!
522
00:26:55,748 --> 00:26:59,717
Skini mi se sa jebenih leđa, mama! - Da!
523
00:26:59,719 --> 00:27:01,727
Bože! - Bože! - Da! -Jebote!
524
00:27:02,253 --> 00:27:03,620
To je dobro. - To je super!
525
00:27:02,622 --> 00:27:06,023
Dobro. Ko još? Ko još? Sviđa mi se ovo.
526
00:27:06,025 --> 00:27:08,959
Ne znam. Gledaj svoja
posla jebote, Krystal.
527
00:27:08,961 --> 00:27:12,329
Jebi se, Krystal. - Da, jebi se...
528
00:27:12,331 --> 00:27:15,065
Šta je s... Šta je sa bivšim momcima?
529
00:27:15,067 --> 00:27:17,134
Treba nam bivši dečko ovde.
530
00:27:17,136 --> 00:27:20,771
Ne, nemam ni jednog.
- Koji bivši te je jako razljutio?
531
00:27:20,773 --> 00:27:26,110
Neko koga mrziš... - Nemam bivšeg dečka.
532
00:27:26,112 --> 00:27:28,212
Šta?! - Da.
533
00:27:28,214 --> 00:27:30,247
Nemaš ni jednog... Imaš 17
godina a nemaš bivšeg dečka?
534
00:27:30,249 --> 00:27:32,856
Ne! - Stvarno? - Sutter,
momci me ne gledaju na taj način.
535
00:27:32,882 --> 00:27:33,882
To je šokantno.
536
00:27:33,915 --> 00:27:35,415
Definitivno te momci gledaju na taj način.
537
00:27:32,118 --> 00:27:37,354
Ne, ne, ne... - Video sam
dvojicu koji te gledaju tako.
538
00:27:37,356 --> 00:27:40,390
Erik Wolff i Cody Dennis
su ti se nabacivali 100%.
539
00:27:40,092 --> 00:27:41,992
Ne, samo smo razgovarali. - Sto posto.
540
00:27:41,994 --> 00:27:43,994
Ne, ne, nema šanse.
- Da, nabacivali su ti se.
541
00:27:43,996 --> 00:27:46,964
Zašto misliš da ti se nisu nabacivali?
- Zato što sam ja samo...
542
00:27:46,966 --> 00:27:48,699
Zato što nisu. - Zato što si šta?
543
00:27:48,701 --> 00:27:51,669
Aimee, ti si apsolutno
prelepa. - Oh, moj Bože! Ne.
544
00:28:33,344 --> 00:28:35,424
Naravno da ideš na maturu!
545
00:28:38,917 --> 00:28:41,318
Ja ću te voditi.
546
00:28:41,320 --> 00:28:43,387
Molim te hajde na
matursko veče sa mnom, Aimee!
547
00:28:46,758 --> 00:28:47,858
Da.
548
00:28:50,061 --> 00:28:54,364
Dakle, ti je vodiš na matursko?
- Da. To nije velika stvar.
549
00:28:54,366 --> 00:28:57,267
Ako ona pravi planove,
Sutter, to je velika stvar.
550
00:28:57,269 --> 00:29:01,772
Opusti se! Samo
pokušavam pomoći ovoj devojci.
551
00:29:01,774 --> 00:29:04,854
Da, zaboravio sam.
Sutter spasitelj. - Tačno.
552
00:29:07,947 --> 00:29:10,948
A ako se ona zaljubi u tebe?
Šta će se tada dogoditi?
553
00:29:13,351 --> 00:29:15,252
Ćuti!
554
00:29:16,488 --> 00:29:17,955
Šališ se?
555
00:29:22,060 --> 00:29:25,195
Hej, Sutter, Aime ovde.
556
00:29:25,197 --> 00:29:27,331
Nisam znala da li
ćemo učiti danas ili ne,
557
00:29:27,333 --> 00:29:30,501
ali nismo se čuli, tako da...
558
00:29:30,503 --> 00:29:35,038
Da, juče je bilo...
Bilo mi je stvarno zabavno.
559
00:29:36,875 --> 00:29:39,877
Hvala ti.
560
00:29:39,879 --> 00:29:42,312
U redu, pričaćemo kasnije. Ćao.
561
00:29:58,042 --> 00:29:59,877
Hej, lepotice.- Hej ti.
562
00:30:08,077 --> 00:30:10,577
Šta radiš? Hajde da
se družimo? - Navrati do mene.
563
00:30:14,345 --> 00:30:16,646
Bila je grmljavina...
- Na krovu.
564
00:30:17,015 --> 00:30:19,149
To je bilo neverovatno.
565
00:30:19,151 --> 00:30:22,519
Nikada se nisam osećala tako ni sa kim.
566
00:30:22,521 --> 00:30:25,289
To baš i nije često. - Osim s tobom.
567
00:30:27,292 --> 00:30:32,251
Zapravo, mislim da ga osećam sada.
Osećam trenutak. - Prekini. - Šta?
568
00:30:32,263 --> 00:30:37,501
Cass, ozbiljno, kad smo zajedno
to je kao da smo bili nepobedivi.
569
00:30:37,503 --> 00:30:41,305
Sva sranja svijeta, kao
odgovornosti, sve probleme, te stvari,
570
00:30:41,307 --> 00:30:44,308
čoveče, to sve nestane kada sam s tobom.
571
00:30:44,310 --> 00:30:48,245
Pa, ne možeš se samo zabavljati
sve vreme. Moraš se uozbiljiti.
572
00:30:48,247 --> 00:30:51,215
Hej, ja sam 100% ozbiljan.
- Da? U vezi čega?
573
00:30:51,217 --> 00:30:53,250
U vezi toga da ne budem ozbiljan.
574
00:30:56,354 --> 00:30:59,022
Jesi li uopšte aplicirao za fakultet?
575
00:30:59,024 --> 00:31:00,591
Ne treba mi faks. Kome treba to sranje?
576
00:31:00,593 --> 00:31:03,861
Gledaj, imam sve
što mi treba, upravo ovde.
577
00:31:03,863 --> 00:31:08,031
Imam posao, imam auto,
prelepa devojka sedi pored mene.
578
00:31:08,033 --> 00:31:11,101
Misliš da je lepota je u nekim učionicama
ili u nekim udžbenicima ali nije.
579
00:31:11,103 --> 00:31:15,172
To nije ono o čemu se radi.
Ovo, upravo ovde, ovo je prelepo.
580
00:31:15,174 --> 00:31:16,273
Sve ovo...
581
00:31:17,475 --> 00:31:19,376
To je sve što ti je potrebno.
582
00:31:22,280 --> 00:31:24,081
Ti si pijan.
583
00:31:24,083 --> 00:31:28,252
Ja sam pijan? Ti...
Šta god, ti si pijana. To nije važno.
584
00:31:28,254 --> 00:31:31,188
Dobro, šta god,
ja sam u pravu, i ti si u pravu.
585
00:31:31,190 --> 00:31:33,223
Ja samo kažem da
moraš živeti u trenutku.
586
00:31:33,225 --> 00:31:35,158
U trenutku? Hoću...
587
00:31:37,528 --> 00:31:39,363
Želim...
588
00:31:39,365 --> 00:31:41,431
Želim više od trenutka.
589
00:31:42,300 --> 00:31:44,067
Želim... - Šta?
590
00:31:46,170 --> 00:31:47,905
Želim budućnost.
591
00:31:58,583 --> 00:32:00,550
A ti to ne možeš.
592
00:32:03,655 --> 00:32:04,922
Vau.
593
00:32:08,493 --> 00:32:09,593
Vau.
594
00:32:14,132 --> 00:32:15,265
Ok.
595
00:32:17,101 --> 00:32:20,262
Molim te, samo idi, Sutter. - Nemoj...
596
00:32:20,305 --> 00:32:22,005
Molim te, samo idi.
597
00:32:23,274 --> 00:32:24,541
U redu.
598
00:32:44,996 --> 00:32:46,596
Šta je s tobom i Cassidy?
599
00:32:46,598 --> 00:32:50,367
Gledaj, čoveče, ne želim
nikakve probleme. - Reci mi istinu.
600
00:32:50,369 --> 00:32:53,737
Ništa, čoveče. Ona je
nastavila dalje. Ja sam nastavio...
601
00:32:53,739 --> 00:32:56,440
Ti si nastavio? - Mi se samo družimo...
602
00:32:56,442 --> 00:32:58,241
Oh! Ok!. Hajde, hajde.
603
00:32:58,243 --> 00:33:01,645
Mi se zabavljamo, ali se
ništa ne događa. Obećavam ti.
604
00:33:13,124 --> 00:33:16,059
Mogu li te nešto pitati? - Da.
605
00:33:16,061 --> 00:33:19,062
Zašto ne mogu biti
ja taj s kojim se zabavlja?
606
00:33:19,064 --> 00:33:22,232
Šta? - Zašto se ne
može zabavljati sa mnom?
607
00:33:22,234 --> 00:33:25,002
Ja nisam kao ti, Sutter.
Ne znam da je nasmejem i te stvari.
608
00:33:25,004 --> 00:33:27,070
Batice! Ti si Marcus West, čoveče.
609
00:33:27,072 --> 00:33:29,539
Ti si vrhunski altetičar,
ti si predsednik razreda.
610
00:33:29,541 --> 00:33:34,478
Kao, ti si strašan! Koje je ime
tog humanitarca koji si započeo?
611
00:33:34,480 --> 00:33:38,215
Hope Squadron. - Jebeni Hope Squadron,
čoveče! To je super!
612
00:33:38,217 --> 00:33:41,752
Ozbiljno, ne treba ti moja pomoć.
Ti si faca! - Ne, ne. To nije isto.
613
00:33:41,754 --> 00:33:44,554
Ok? Gledaj, način na koji
ona govori o tebi, čoveče.
614
00:33:44,556 --> 00:33:46,656
Želim da mene voli tako, ali me ne voli.
615
00:33:46,658 --> 00:33:50,260
Čoveče, Marcus, veruj mi.
Ne želiš biti kao ja.
616
00:33:50,262 --> 00:33:54,431
Ja zbijam šale, da.
Ali, mislim, ti završavaš stvari.
617
00:33:54,433 --> 00:33:58,602
Ti ćeš promeniti svet, čoveče.
Ti i Cass ste savršeni zajedno. Vjeruj mi.
618
00:33:58,604 --> 00:34:02,372
Ti si jednostavno previše napet, čoveče.
Malo napet. Moraš popustiti, znaš?
619
00:34:02,374 --> 00:34:04,241
Da. Možda, možda.
620
00:34:04,243 --> 00:34:06,476
Hej, ne mora sve
biti tako ozbiljno. - Da.
621
00:34:06,478 --> 00:34:09,346
Čoveče, ja samo govorim,
možeš se opustiti, znaš?
622
00:34:09,348 --> 00:34:13,250
Ti si super. Uživaj u tome što jesi..
623
00:34:13,252 --> 00:34:15,485
Prigrli to sranje. - Da.
624
00:34:18,089 --> 00:34:20,223
Hej, hvala...
625
00:34:20,225 --> 00:34:22,259
Hvala na razgovoru, Sutter. Cenim to.
626
00:34:22,261 --> 00:34:24,828
Hej, svakako, čoveče.
Zadovoljstvo mi je. - Cenim to, zaista.
627
00:34:24,830 --> 00:34:26,797
Bilo kada. - Žao mi je zbog...
628
00:34:26,799 --> 00:34:29,066
To je super. Dobro.
629
00:34:35,673 --> 00:34:37,474
Hej, Sutter? - Hmm?
630
00:34:38,643 --> 00:34:40,243
Oni greše u vezi tebe.
631
00:34:40,245 --> 00:34:42,145
Šta to?
632
00:34:42,147 --> 00:34:44,381
Nisi šala kako svi misle, čoveče.
633
00:35:01,165 --> 00:35:02,732
Šta misliš ko si ti?
634
00:35:02,734 --> 00:35:04,301
Kralj Meksika.
635
00:35:04,303 --> 00:35:06,269
Nećeš se šalom izvući iz ovoga, Sutter.
636
00:35:06,271 --> 00:35:09,172
Aimee mi je rekla za tvoju
malu žurku pored jezera.
637
00:35:09,174 --> 00:35:10,540
I?
638
00:35:10,542 --> 00:35:12,642
I sad je izbegavaš. - Ne izbegavam je.
639
00:35:12,644 --> 00:35:15,612
Stvarno? Jesi li je video
od žurke? Jesi li je uopšte zvao?
640
00:35:15,614 --> 00:35:19,282
U redu, gledaj, skini mi se
malo. Daj mi malo prostora.
641
00:35:19,284 --> 00:35:23,286
Znala sam da je to čula od tebe. Rekla je
potpuno istu stvar. - Dobro. Dobro za nju.
642
00:35:23,288 --> 00:35:25,856
Ne, to nije dobro za nju.
Ne sviđaš joj se, Sutter.
643
00:35:25,858 --> 00:35:28,692
Ona je draga devojka. Ne trebaš
joj ti da joj praviš probleme u životu.
644
00:35:28,694 --> 00:35:33,597
Ok, ono što Aimee ne treba si ti da joj
šefuješ okolo kao da je tvoj lični asistent.
645
00:35:33,599 --> 00:35:36,800
Ne bi trebalo da se ponašaš tako
prema njoj. - Hvala ti. Dobar razgovor.
646
00:36:00,191 --> 00:36:01,291
Ćao! - Hej.
647
00:36:01,293 --> 00:36:02,859
Hej. - Šta ima?
648
00:36:02,861 --> 00:36:04,728
Ništa. Šta radiš?
649
00:36:04,730 --> 00:36:06,763
Nisam znala da dolaziš danas.
650
00:36:06,765 --> 00:36:09,833
Da, ni ja nisam planirao
da dođem, ali sam vozio okolo
651
00:36:09,835 --> 00:36:13,370
i pomislio sam: "Nije bitno koliko sam
zauzet, treba da vidim šta Aimee radi"
652
00:36:13,372 --> 00:36:16,406
Pa... Kako si, Aimee?
653
00:36:17,108 --> 00:36:19,594
Ja sam dobro. Ja sam
stvarno dobro. Kako si ti, Sutter?
654
00:36:19,920 --> 00:36:21,920
Ja sam, ja sam dobro. - Dobro.
655
00:36:19,278 --> 00:36:25,482
Da, slušaj, moja sestra, ona priređuje,
otmenu večeru za svoje prijatelje
656
00:36:24,684 --> 00:36:27,171
i tera me da idem. Ja...
657
00:36:27,797 --> 00:36:29,218
Nisam znala da imaš sestru?
658
00:36:27,920 --> 00:36:31,288
Da, ali nismo stvarno toliko bliski.
659
00:36:31,290 --> 00:36:34,424
Da. Nego, da bi li htela da pođeš sa mnom?
660
00:36:34,426 --> 00:36:36,259
Na... na večeru? - Da.
661
00:36:36,261 --> 00:36:38,495
Da. Apsolutno. - U redu. Kul.
662
00:36:39,664 --> 00:36:42,666
Da. Kada? - 10 minuta?
663
00:36:42,668 --> 00:36:43,934
10 minuta od sada? -Da.
664
00:36:43,936 --> 00:36:45,202
Ok.
665
00:36:55,380 --> 00:36:58,415
Dakle, onda se vratim do stola i kažem,
666
00:36:58,417 --> 00:37:00,951
"Mogu li doneti momcima još nešto?"
667
00:37:00,953 --> 00:37:02,137
I onda on kaže...
668
00:37:02,163 --> 00:37:05,320
Ok, prepustiću tebi
da kažeš. Šta si rekao?
669
00:37:03,322 --> 00:37:08,291
Pa, zavalio sam se u svoju
stolicu, izbacio grudi i rekao,
670
00:37:08,293 --> 00:37:10,260
"Možeš mi dati svoj broj, prekrasna."
671
00:37:10,262 --> 00:37:11,962
Tako je.
672
00:37:11,964 --> 00:37:14,564
A ja nisam ni znala da je
bio veliki otmeni advokat.
673
00:37:14,566 --> 00:37:16,333
Znate, samo sam mu ga dala svejedno.
674
00:37:16,901 --> 00:37:19,569
I tako mi je drago što sam to uradila.
675
00:37:19,571 --> 00:37:21,638
I ona nije radila jedan
dan u svom žvotu, jer...
676
00:37:22,640 --> 00:37:23,873
On je u pravu. To je istina.
677
00:37:23,875 --> 00:37:25,842
To je...
678
00:37:25,844 --> 00:37:27,924
Vi društvo stvarno udišete svež vazduh.
679
00:37:29,580 --> 00:37:31,014
Oh, hvala ti, Sutter.
680
00:37:31,016 --> 00:37:33,450
Retkost je videti tako srećan par danas.
681
00:37:33,452 --> 00:37:35,572
Osećam kao da se svi razvode.
682
00:37:35,720 --> 00:37:37,721
Pa, to nije istina.
683
00:37:37,723 --> 00:37:43,560
Nije li? Naši roditelji, Aimee-ni
roditelji, većina roditelja mojih prijatelja...
684
00:37:43,562 --> 00:37:45,629
Mali ima pravo. - Hvala ti, Joe.
685
00:37:45,631 --> 00:37:48,665
Moji nisu. -Mislio sam da si
rekla da su tvoji roditelji razvedeni.
686
00:37:48,667 --> 00:37:50,767
Ne - Eto, Sutter. Vidiš?
687
00:37:50,769 --> 00:37:52,569
Nije sve osuđeno na propast.
688
00:37:54,038 --> 00:37:56,406
Moj otac je umro. - Šta?
689
00:37:59,944 --> 00:38:01,444
Jako mi je žao...
690
00:38:01,446 --> 00:38:03,480
Ne.
691
00:38:03,482 --> 00:38:05,448
U redu je, nije tvoja krivica.
- Ja sam tako... Što se dogodilo?
692
00:38:06,652 --> 00:38:08,818
Pa, mislim, bio je stvarno super momak.
693
00:38:08,820 --> 00:38:12,656
Samo, imao je problema sa lekovima.
Protiv bolova uglavnom.
694
00:38:13,491 --> 00:38:15,692
Da.
695
00:38:15,694 --> 00:38:18,495
Bilo je stvarno lud. Mislim, on je
pokušao da prestane dosta puta,
696
00:38:18,497 --> 00:38:20,430
ali moja sestra je došla kući jednog dana
697
00:38:20,432 --> 00:38:22,632
i on je samo ležao na podu u kuhinji.
698
00:38:22,634 --> 00:38:25,035
I ona je morala, da mu zatvori oči i sve.
699
00:38:25,037 --> 00:38:28,538
Bilo je prilično, napeto.
700
00:38:30,041 --> 00:38:34,511
Izvinjavam se. To je bilo jako mračno.
701
00:38:34,513 --> 00:38:36,513
Svejedno, samo sam...
702
00:38:36,515 --> 00:38:38,615
Znam da će moj brak uspeti.
703
00:38:38,617 --> 00:38:40,650
Je li? - Aha.
704
00:38:40,652 --> 00:38:42,519
Sve sam to već promislila.
705
00:38:42,521 --> 00:38:46,389
Moj suprug i ja ćemo
živeti na ranču konja i
706
00:38:47,391 --> 00:38:48,958
ja ću raditi za NASA-u
707
00:38:48,960 --> 00:38:51,428
a on će raditi nešto sasvim drugačije.
708
00:38:51,430 --> 00:38:53,816
Ali da bismo opstali zajedno, znate,
709
00:38:52,742 --> 00:38:53,830
mi ćemo imati nešto zajedničko
710
00:38:53,832 --> 00:38:58,668
ali takođe ćemo doneti
sve te različite dimenzije na sto.
711
00:38:58,670 --> 00:39:01,671
Tako da, znate,
život ne postane dosadan.
712
00:39:03,641 --> 00:39:04,774
Znam da će raditi.
713
00:39:05,676 --> 00:39:07,043
Zvuči kao san.
714
00:39:09,080 --> 00:39:11,514
Mislim da je dobro imati snove. Zar ne?
715
00:39:18,089 --> 00:39:20,623
Za snove. - Za snove.
716
00:39:27,131 --> 00:39:29,065
Želim da te pitam nešto. - U redu.
717
00:39:29,067 --> 00:39:31,634
U redu. - U redu.
718
00:39:31,636 --> 00:39:33,803
Da li si mislio ono što si rekao na zabavi?
719
00:39:34,739 --> 00:39:36,639
Šta? Šta to?
720
00:39:37,575 --> 00:39:38,975
Šta?
721
00:39:38,977 --> 00:39:40,977
Znaš ti. - Ne, ne znam.
722
00:39:40,979 --> 00:39:46,883
Znaš. Kad si se šalio,
kao što je matursko ili šta god...
723
00:39:46,885 --> 00:39:49,586
Da, naravno da se sećam toga. Šališ se?
724
00:39:49,588 --> 00:39:51,554
Kako mogu zaboraviti tako nešto?
725
00:39:51,556 --> 00:39:55,090
Ne, samo sam mislila,
ako si se predomislio
726
00:39:55,492 --> 00:39:58,461
ili ne želiš ići, ili bilo šta,
ja potpuno razumem.
727
00:39:58,463 --> 00:40:01,097
Šta to govoriš? - Ne, samo sam...
728
00:40:01,099 --> 00:40:04,134
Ne bih te pitao da ideš,
ako nisam želeo ići s tobom.
729
00:40:04,136 --> 00:40:08,071
Gledaj, ja znam... - Ja ne bih. Ne bih.
730
00:40:08,073 --> 00:40:09,672
U redu. - U redu.
731
00:40:09,674 --> 00:40:14,043
Ja samo kažem da ja znam
da ljudi menjaju mišljenje
732
00:40:14,045 --> 00:40:15,712
I nije to velika stvar. - Ne ja.
733
00:40:15,714 --> 00:40:18,748
I meni je potpuno u redu,
ako ne želiš da ideš.
734
00:40:18,750 --> 00:40:20,150
Slušaj me.
735
00:40:20,152 --> 00:40:22,085
Ne bih te zamolio da ideš na matursko
736
00:40:23,554 --> 00:40:26,489
ako nisam želeo ići na matursko s tobom.
737
00:40:28,426 --> 00:40:29,959
Stvarno? - Stvarno.
738
00:40:31,996 --> 00:40:33,496
Ok.
739
00:40:34,698 --> 00:40:37,600
Dođi ovamo. Dođi ovamo.
740
00:40:45,176 --> 00:40:46,743
Ćao. - Ćao.
741
00:40:48,712 --> 00:40:50,046
Šta?
742
00:40:50,048 --> 00:40:51,781
Gledaj, čoveče,
to je pod kontrolom.
743
00:40:51,783 --> 00:40:55,917
Šta je pod kontrolom? - Dobro, gledaj.
Da li ti je ikad palo na pamet
744
00:40:56,019 --> 00:40:59,556
da me možda privlači ta devojka?
- Ne! Ne, uopšte ne.
745
00:40:59,558 --> 00:41:02,192
Da. To je zato što nisi gledao u nju.
746
00:41:02,194 --> 00:41:06,795
Kažem ti, kada jednom
popričaš s njom, vidiš ko je ona.
747
00:41:06,897 --> 00:41:09,799
I, ne znam, čoveče.
Ona je jako lepa.
748
00:41:11,068 --> 00:41:12,902
Lepa? Ovo nisi ti, Sutter.
749
00:41:12,904 --> 00:41:13,988
Čoveče! Hej.
750
00:41:13,814 --> 00:41:15,737
Slomićeš joj srce. - U redu, u redu.
751
00:41:15,239 --> 00:41:17,406
Pa, znaš, najgori mogući scenario,
752
00:41:17,508 --> 00:41:20,376
je da joj pružam,
znaš, "dečko" iskustvo.
753
00:41:19,778 --> 00:41:22,479
To je najgori mogući
scenario? Nema šanse, ne!
754
00:41:23,514 --> 00:41:25,615
Pa, ne znam...
755
00:41:25,617 --> 00:41:27,584
Ti i ja znamo
756
00:41:27,586 --> 00:41:29,785
mesec dana, najviše.
Ona će me ostaviti i otići.
757
00:41:28,787 --> 00:41:30,954
Ok, a ako ne?
758
00:41:30,956 --> 00:41:33,876
Šta će se tada dogoditi?
- Pa, ako ne onda bi to bilo prvi put.
759
00:41:44,101 --> 00:41:46,002
Sviđaš mi se, mnogo.
760
00:41:47,004 --> 00:41:48,505
Ti se sviđaš meni.
761
00:41:51,742 --> 00:41:54,511
Da skinemo majice?
762
00:41:56,247 --> 00:41:57,847
Da.
763
00:41:57,849 --> 00:41:59,749
Da. Ti prvi.
764
00:42:00,651 --> 00:42:01,985
U redu.
765
00:42:08,993 --> 00:42:11,661
Gotovo. - Ti si neverovatan.
766
00:42:14,064 --> 00:42:15,632
Tako neverovatan.
767
00:42:17,668 --> 00:42:19,302
Ti si na redu.
768
00:42:19,304 --> 00:42:21,638
Da skinem svoju? - Da.
769
00:42:22,273 --> 00:42:24,641
Nemoj se smejati, ok?
770
00:42:24,643 --> 00:42:26,809
U redu. Obećavam da se neću smejati.
771
00:42:26,811 --> 00:42:28,711
Vau! - Prestani! Ne, obećao si.
772
00:42:28,713 --> 00:42:30,146
Šta? - Ne govori ništa.
773
00:42:30,148 --> 00:42:32,048
Šališ se? To je super!
774
00:42:50,801 --> 00:42:52,569
Sviđaš mi se, mnogo.
775
00:42:53,003 --> 00:42:54,237
Mnogo.
776
00:43:13,357 --> 00:43:15,191
Želiš li da uradiš ovo?
777
00:43:16,060 --> 00:43:17,794
Da. - U redu.
778
00:43:19,163 --> 00:43:21,297
Želiš li ti? Da? - Ja sam dobro.
779
00:43:26,770 --> 00:43:28,204
Evo. - Vau!
780
00:43:28,206 --> 00:43:29,939
Odakle ti ovo uopšte?
781
00:43:29,941 --> 00:43:31,708
Ne znam.
782
00:43:31,710 --> 00:43:34,611
Bolje je, dobro je biti siguran.
783
00:43:35,846 --> 00:43:37,347
Ja sam pokriven.
784
00:43:42,086 --> 00:43:44,988
Uspeo si? - Da.
785
00:43:44,990 --> 00:43:46,856
Treba ti pomoć? - Ne.
786
00:43:46,858 --> 00:43:49,258
Jesi li siguran? Jesi li dobro?
787
00:43:51,395 --> 00:43:52,762
Ok.
788
00:44:10,214 --> 00:44:11,714
Oh, moj Bože! - Šta?
789
00:44:11,716 --> 00:44:12,915
Ništa.
790
00:44:12,917 --> 00:44:14,837
Želiš li to učiniti? - Da.
791
00:44:15,319 --> 00:44:17,253
Hej! - Da?
792
00:44:17,255 --> 00:44:19,255
Tako mi je drago sto sam te srela.
793
00:44:20,791 --> 00:44:22,659
I meni je drago sto sam sreo tebe.
794
00:44:32,736 --> 00:44:34,203
Ok.
795
00:44:35,873 --> 00:44:39,441
Polako, polako. Idi vrlo polako. Ok?
796
00:44:43,714 --> 00:44:45,815
Izvini. - Izvini. - U redu je.
797
00:44:49,420 --> 00:44:52,422
To je u redu? - Da. Ok.
798
00:44:52,722 --> 00:44:54,422
Dobro je.
799
00:45:38,802 --> 00:45:41,137
Mogu li ti reći jednu tajnu? - Šta?
800
00:45:42,206 --> 00:45:45,341
Moj tata nije pilot. - Šta?
801
00:45:45,343 --> 00:45:48,211
Da, ja zapravo ne
znam šta moj tata radi.
802
00:45:49,079 --> 00:45:50,847
Ili gde je.
803
00:45:51,415 --> 00:45:53,175
Šta? Sutter! - Da.
804
00:45:54,084 --> 00:45:55,485
Sve sam izmislio
805
00:45:55,487 --> 00:45:58,187
jer je on odsutan polovinu mog života...
806
00:46:00,090 --> 00:46:01,524
Pa... pretpostavljam da mi nedostaje.
807
00:46:01,526 --> 00:46:02,925
Oh, moj Bože!
808
00:46:03,794 --> 00:46:05,495
I niko ne zna gde je on?
809
00:46:05,497 --> 00:46:08,798
Moja mama zna
gde je, ali neće da mi kaže.
810
00:46:09,833 --> 00:46:11,200
Šta? - Da.
811
00:46:11,202 --> 00:46:13,102
Ne može da krije to
od tebe. On je tvoj tata!
812
00:46:13,104 --> 00:46:15,338
Znam, ali ona to radi. Radila je...
813
00:46:15,340 --> 00:46:17,306
Sutter, Sutter, to nije...
814
00:46:20,110 --> 00:46:22,044
Šta? - Da.
815
00:46:26,083 --> 00:46:27,450
Hajde da se nagodimo. - Aha.
816
00:46:27,452 --> 00:46:32,120
Ja ću se suprostaviti svojoj mami,
ako se ti suprostaviš svojoj.
817
00:46:36,059 --> 00:46:37,360
Šta misliš?
818
00:46:39,930 --> 00:46:43,199
Mislim da si prekrasna.
819
00:46:49,473 --> 00:46:50,573
Mogu li pogledati?
820
00:46:55,479 --> 00:46:58,147
Žao mi je, nije limuzina. - U redu je.
821
00:46:58,149 --> 00:47:02,518
Ali... ovo je moj način da ti nadoknadim.
822
00:47:02,520 --> 00:47:05,421
Ok, apsolutno nisi
morao da mi kupuješ nešto.
823
00:47:05,423 --> 00:47:07,056
Znam. Ali želeo sam.
824
00:47:07,058 --> 00:47:09,025
Upakovao sam. - Da ga otvorim?
825
00:47:09,027 --> 00:47:10,826
Aha. - Čekaj, ti si zapakovao ovo?
826
00:47:10,828 --> 00:47:12,261
U novine. - To je lepo.
827
00:47:12,263 --> 00:47:13,329
Hvala ti.
828
00:47:13,331 --> 00:47:14,564
Trebala mi je večnost.
829
00:47:14,566 --> 00:47:16,532
U redu. Hvala ti. - Nema na čemu.
830
00:47:16,634 --> 00:47:18,054
Ne znam šta je to, ali, hvala ti.
831
00:47:21,239 --> 00:47:22,405
Šta? - Da.
832
00:47:22,407 --> 00:47:24,907
Šta? Dodji ovamo. - Znam. Sviđa ti se?
833
00:47:24,909 --> 00:47:26,876
Obožavam ga! - Stvarno? U redu. Dobro.
834
00:47:26,878 --> 00:47:29,017
To je moje ime na njemu? - Aha.
835
00:47:30,743 --> 00:47:33,113
Hvala ti. - Drago mi je
da ti se sviđa, nema na čemu.
836
00:47:33,115 --> 00:47:34,550
I najbolji deo je...
- Nisi morao to učiniti.
837
00:47:34,752 --> 00:47:36,652
Znam, ali najbolji deo je, puno je.
838
00:47:37,287 --> 00:47:39,322
To jeste puno. - Da. Uglavnom.
839
00:47:39,324 --> 00:47:41,424
Uzeo si gutljaj? - Uzeo sam
gutljaj da se uverim da radi.
840
00:47:41,426 --> 00:47:43,267
Za sreću? - Aha. Ok.
841
00:47:43,527 --> 00:47:45,228
Spremna? - Da.
842
00:47:45,230 --> 00:47:46,429
Živeli. - Živeli.
843
00:47:46,431 --> 00:47:49,131
Za tebe, Aimee Fenekee.
- Za tebe, Sutter Keely.
844
00:48:05,949 --> 00:48:08,451
Ricky, izgledaš dobro, brate!
845
00:48:08,453 --> 00:48:10,386
Izgledaš dobro!
846
00:48:14,291 --> 00:48:17,392
Za tebe, moja damo. - Hvala.
847
00:48:19,263 --> 00:48:21,183
Tako je lepo. - Aha.
848
00:48:22,199 --> 00:48:24,000
Želiš li malo? - Da.
849
00:48:37,281 --> 00:48:39,048
Dobro? - Da. Hvala ti.
850
00:48:43,287 --> 00:48:46,122
Ona je dobra plesačica. - Hmm? Ko?
851
00:48:46,124 --> 00:48:48,257
Cassidy. - Nisam ni primetio.
852
00:48:50,494 --> 00:48:52,061
Živeli. - Živeli.
853
00:49:12,683 --> 00:49:14,216
Zašto ne plešete?
854
00:49:14,218 --> 00:49:15,985
Bićemo tamo za sledeću pesmu.
855
00:49:15,987 --> 00:49:18,053
Hajde! To je matura!
Aimee, pleši sa mnom!
856
00:49:18,055 --> 00:49:20,723
Ne, ja sam dobro. Ja stvarno ne plešem.
857
00:49:20,725 --> 00:49:22,591
No, srećom za tebe,
ja sam fenomenalan igrač
858
00:49:22,593 --> 00:49:24,627
i ja te mogu naučiti neke stvari.
859
00:49:24,629 --> 00:49:26,329
Ne, ja sam dobro.
860
00:49:26,331 --> 00:49:28,264
Vi... Vi treba da idete.
861
00:49:28,266 --> 00:49:31,133
Jesi li sigurna? - Da. Da. Apsolutno.
862
00:49:32,469 --> 00:49:34,203
U redu. - U redu. Da.
863
00:49:37,040 --> 00:49:38,207
Zabavite se.
864
00:49:43,447 --> 00:49:44,714
Ona izgleda veoma lepo.
865
00:49:44,716 --> 00:49:46,716
Dakle, jesi li je pretvorio u bivšu već?
866
00:49:46,718 --> 00:49:49,418
Želiš da mi držiš predavanje
o Aimee ili želiš da plešeš?
867
00:49:49,420 --> 00:49:51,220
Ok. Želim da plešem. Želim da plešem.
868
00:49:58,595 --> 00:50:01,330
Pumpaj ruke. Pumpaj ruke.
869
00:50:01,332 --> 00:50:02,532
Aha. To je ono što mi radimo!
870
00:50:14,778 --> 00:50:16,298
Živeli. - Živeli.
871
00:50:18,515 --> 00:50:20,516
Bože, ovo je super!
872
00:50:23,553 --> 00:50:25,755
Ozbiljno, kao...
873
00:50:25,757 --> 00:50:28,557
Svi samo pevaju i igraju,
874
00:50:29,659 --> 00:50:31,327
zaljubljivanje...
875
00:50:36,400 --> 00:50:38,501
Ja sam tako srećan.
876
00:50:38,503 --> 00:50:41,037
Mislim, ova svetla, ovo je naša noć.
877
00:50:41,039 --> 00:50:43,205
Mlađi smo nego što ćemo ikada biti.
878
00:50:51,648 --> 00:50:53,082
Volim ove ljude.
879
00:50:54,352 --> 00:50:56,585
Stvarno, volim ove ljude. Volim vas sve!
880
00:50:59,523 --> 00:51:01,090
Hajde. Pleši sa mnom.
881
00:51:02,159 --> 00:51:03,392
Hajde. Hajde.
882
00:51:21,711 --> 00:51:24,313
Žao mi je što ne
znam plesati kao Cassidy.
883
00:51:24,315 --> 00:51:26,749
Hej. Ti plešeš kao
Aimee i to je savršeno.
884
00:51:44,267 --> 00:51:46,202
Oh, moj Bože. - Šta?
885
00:51:46,204 --> 00:51:47,703
Šta? Šta? - Sutter.
886
00:51:47,705 --> 00:51:50,239
Sutter. Pogodi šta? Pogodi šta? -Šta?
887
00:51:50,241 --> 00:51:51,841
Moja sestra me je pozvala danas. - Aha.
888
00:51:51,843 --> 00:51:54,477
I rekla je da bi mi verovatno
889
00:51:54,479 --> 00:51:58,447
skoro 100% , sredila posao u knjižari.
890
00:51:58,449 --> 00:51:59,748
U Philadelphiji? - Da!
891
00:51:59,750 --> 00:52:01,183
To je super. Ti voliš knjige!
892
00:52:01,185 --> 00:52:03,151
Znam! Znam. To je savršeno.
893
00:52:03,253 --> 00:52:04,520
To je savršen posao za tebe.
894
00:52:04,522 --> 00:52:06,188
Stvarno jeste.
895
00:52:06,190 --> 00:52:08,657
To će mi pomoći za fakultet i... Da.
896
00:52:09,326 --> 00:52:10,793
Da.
897
00:52:10,795 --> 00:52:12,561
Jesi li razgovarala s mamom?
898
00:52:12,563 --> 00:52:15,498
Ne, ali hoću.
899
00:52:16,666 --> 00:52:17,800
Na kraju.
900
00:52:23,440 --> 00:52:24,607
To je lepo.
901
00:52:26,376 --> 00:52:27,877
U redu. - Hmm?
902
00:52:27,879 --> 00:52:29,919
Žao mi je.
903
00:52:30,313 --> 00:52:31,714
Dođi ovamo. Žao mi je.
904
00:52:35,652 --> 00:52:38,854
Tako napadna. - Tako mi je žao.
905
00:52:41,391 --> 00:52:43,726
Nazad na ono što sam govorila.
906
00:52:43,728 --> 00:52:48,564
Razmišljala sam
puno u poslednje vrijeme.
907
00:52:49,366 --> 00:52:51,767
Puno više nego što je normalno.
908
00:52:51,769 --> 00:52:54,703
I mislim da bi
trebalo da pođeš sa mnom.
909
00:52:56,306 --> 00:52:57,640
U... ?
910
00:52:57,642 --> 00:52:58,774
Philly. - Philadelphia?
911
00:52:58,776 --> 00:53:01,210
Da. Da. - Aha.
912
00:53:01,212 --> 00:53:03,212
Ja sam gledala sve oko toga
913
00:53:03,214 --> 00:53:06,315
i možeš ići na Junior College,
914
00:53:06,317 --> 00:53:09,752
a možemo dobiti posao u centru grada.
915
00:53:09,754 --> 00:53:12,254
Mislim da bi moglo biti stvarno super.
916
00:53:12,256 --> 00:53:13,923
Jesi li ikada video...
917
00:53:13,925 --> 00:53:15,791
Jesi li video Liberty Bell? - Ne.
918
00:53:15,793 --> 00:53:17,526
Nisam ni ja,
919
00:53:17,528 --> 00:53:21,330
ali, na slikama je stvarno prelepo.
920
00:53:21,332 --> 00:53:23,432
To je super.
921
00:53:23,434 --> 00:53:25,868
- Ti si razmišljala o tome
već neko vreme, zar ne?
922
00:53:25,870 --> 00:53:28,571
Jesam. Jesam, da.
923
00:53:28,573 --> 00:53:32,709
I, kao najbolja stvar ikada...
kada sam razgovarala sa sestrom
924
00:53:32,809 --> 00:53:36,345
Osim Liberty Bell? - Da.
Postoji toliko dobrih stvari!
925
00:53:36,347 --> 00:53:40,416
Ona je rekla da, postoji
tona slobodnih garsonjera...
926
00:53:40,418 --> 00:53:42,618
Slušaj me. Govorim! - Slušam, slušam.
927
00:53:42,620 --> 00:53:47,223
Hm, ona je rekla da ima dosta slobodnih
garsonjera na raspolaganju u svojoj zgradi,
928
00:53:47,225 --> 00:53:49,558
Jer, kao, novac
i te stvari, tako da... -Aha.
929
00:53:49,560 --> 00:53:54,530
Možemo se preseliti
tamo krajem juna. Zajedno.
930
00:53:54,532 --> 00:53:57,900
I to bi bilo jako jeftino i sjajno i...
931
00:54:00,503 --> 00:54:01,904
Šta ti misliš?
932
00:54:04,342 --> 00:54:05,941
Mislim da je to super.
933
00:54:06,676 --> 00:54:09,111
Stvarno? - Da.
934
00:54:14,985 --> 00:54:17,453
Ja... Uradila sam to. - Šta?
935
00:54:18,521 --> 00:54:20,656
Razgovarala sam s mamom.
936
00:54:20,658 --> 00:54:22,725
Samo sam ušla i rekla
937
00:54:22,727 --> 00:54:24,960
"To je moj život i neću ti
dopustiti da stojiš na njegovom putu."
938
00:54:24,962 --> 00:54:28,364
Kako je to prošlo? - Bilo je
prilično gadno u početku.
939
00:54:28,366 --> 00:54:30,532
Rekla je da sve te stvari i
pokušala da me odgovori krivicom.
940
00:54:30,534 --> 00:54:31,967
Ali, samo sam rekla,
941
00:54:31,969 --> 00:54:34,870
"Gledaj, ja mogu to
da priuštim i ja odlazim"
942
00:54:34,872 --> 00:54:37,840
"I stvarno ne postoji ništa
što ti možeš da uradiš povodom toga."
943
00:54:37,842 --> 00:54:40,643
To je super. Ponosan sam
na tebe! - Da. Hvala ti.
944
00:54:40,645 --> 00:54:42,210
Ja sam ponosna na sebe.
945
00:54:43,013 --> 00:54:45,414
Nije tako strašno. Videćeš.
946
00:54:45,416 --> 00:54:46,849
Šta? - Kada ti to uradiš.
947
00:54:46,851 --> 00:54:48,017
O čemu pričaš?
948
00:54:48,019 --> 00:54:50,519
Sutter! Imali smo dogovor!
949
00:54:50,521 --> 00:54:53,621
Ah, da. Ne znam. - Šta?
950
00:54:54,024 --> 00:54:57,293
Ti to apsolutno možeš
uraditi. Veruj mi. - Različito je.
951
00:54:57,295 --> 00:54:59,928
Ne... Ok. Gledaj, ponavljaj za mnom.
952
00:54:59,930 --> 00:55:01,864
Reci: "Želim nazvati svog tatu, mama!"
953
00:55:01,866 --> 00:55:03,866
"Želim ga jebeno nazvati!"
954
00:55:05,335 --> 00:55:06,568
To nije pošteno.
955
00:55:11,808 --> 00:55:13,042
Šta nije u redu?
956
00:55:13,044 --> 00:55:15,444
Ništa. Samo hoću nešto da te pitam.
957
00:55:15,446 --> 00:55:17,746
U redu. Šta? - U vezi sa tatom.
958
00:55:19,683 --> 00:55:22,618
Oh, Sutter...
- Želim razgovarati s njim.
959
00:55:22,620 --> 00:55:25,861
Ja ne mislim da je to
dobra ideja. - Zašto ne?
960
00:55:26,790 --> 00:55:29,958
On je moj tata. - A ja sam tvoja
mama i živiš pod mojim krovom.
961
00:55:30,927 --> 00:55:32,995
Ok. Pa, ja samo želim da ga pozovem.
962
00:55:34,731 --> 00:55:36,365
Sutter, ovo je moj posao.
963
00:55:36,367 --> 00:55:38,634
Možemo imati ovaj razgovor kasnije, ok?
964
00:55:40,437 --> 00:55:42,338
Nije ni čudo što te je napustio.
965
00:55:58,521 --> 00:56:00,656
Kako ti se sviđa uređenje ovde?
966
00:56:00,658 --> 00:56:03,559
Joe i ja smo zasadili neke
ljiljane tamo, ne znam da li si ih video?
967
00:56:03,561 --> 00:56:06,628
Da, to izgleda jako dobro.
- Stvarno je lepo. - Izgleda jako dobro.
968
00:56:06,630 --> 00:56:11,100
Dakle, kao što sam ti rekao preko
telefona, hteo sam te pitati nešto o tati.
969
00:56:11,102 --> 00:56:13,435
Želiš da iskopaš to, a?
970
00:56:13,437 --> 00:56:16,505
Iskopam? Šta to pričaš?
Tata nije neko koga iskopavaš.
971
00:56:16,507 --> 00:56:18,674
On je strašan.
972
00:56:18,676 --> 00:56:21,877
Hej, sećaš li se kako nam je
pričao priče u šatoru iza kuće?
973
00:56:21,879 --> 00:56:24,146
Sećaš se toga?
- To si uglavnom bio ti.
974
00:56:24,148 --> 00:56:27,516
Pa, sećaš li se kad smo
napravili izlet u Meksiku?
975
00:56:27,518 --> 00:56:30,119
I ono kada je smarao
ljude pitajući za Belt Button muzej?
976
00:56:30,121 --> 00:56:33,922
I zašto nema artičoka sladoleda?
977
00:56:33,924 --> 00:56:35,991
To je bilo urnebesno!
978
00:56:35,993 --> 00:56:38,861
Ne, gledaj... To je bilo
smešno! - Bila je to sramota.
979
00:56:38,863 --> 00:56:42,164
Ne, nije. To je bilo
smešno. Ljudi su nas voleli.
980
00:56:42,166 --> 00:56:45,534
Voleli su tebe, jer si bio mali i sladak.
981
00:56:46,669 --> 00:56:49,104
Momci su te voleli. Voleli su tebe.
982
00:56:49,106 --> 00:56:52,941
Mislili su da si zgodna
mala mućaća. Aha, sviđalo ti se to.
983
00:56:52,943 --> 00:56:53,976
Pa...
984
00:56:53,978 --> 00:56:55,611
Da, aha.
985
00:56:55,613 --> 00:56:58,080
Barem je znao kako da stekne prijatelje.
986
00:56:58,082 --> 00:56:59,882
Itekako je znao.
987
00:57:02,185 --> 00:57:04,586
Dakle...
988
00:57:04,588 --> 00:57:06,688
Znaš li šta se desilo između njega i mame?
989
00:57:06,690 --> 00:57:08,524
On je varao.
990
00:57:08,526 --> 00:57:11,627
Da. Pa, to je njena verzija priče.
991
00:57:11,629 --> 00:57:13,629
A ti misliš da je to laž?
992
00:57:13,631 --> 00:57:16,598
Ne mislim da ona laže, ali mislim
da postoje dve strane svake priče.
993
00:57:16,600 --> 00:57:18,767
Razmisli o tome. - Sutter...
994
00:57:18,769 --> 00:57:20,869
Dobro, gledaj, ona neće da nam dopusti
da ga vidimo. Ona neće da nam kaže ni gde je on.
995
00:57:20,871 --> 00:57:24,006
Hajde da razgovaramo o nečemu drugom.
Kako je tvoja prijateljica, Aimee?
996
00:57:24,008 --> 00:57:26,041
U redu, ne... Moraš
priznati, to je malo sumnjivo.
997
00:57:26,043 --> 00:57:28,477
Mislim, ja uopšte ne... Ona neće
čak ni da mi da njegov broj telefona.
998
00:57:28,479 --> 00:57:30,212
Ne mogu razgovarati s tipom.
999
00:57:32,081 --> 00:57:36,685
Svaki put kada sam je pitao za
njegov broj, ona je odbila da mi ga da.
1000
00:57:36,687 --> 00:57:40,087
Možeš li, molim te, da je
pitaš za njegov broj, za mene?
1001
00:57:42,725 --> 00:57:43,959
Molim te?
1002
00:57:45,195 --> 00:57:47,229
Ne moram da je pitam.
1003
00:57:52,936 --> 00:57:54,102
Ja znam gde je on.
1004
00:57:54,104 --> 00:57:55,471
Šta?
1005
00:58:26,169 --> 00:58:27,970
Hvala ti. Hvala.
1006
00:58:32,542 --> 00:58:33,642
Hvala.
1007
00:58:37,714 --> 00:58:39,515
Hej, Sutter? - Hmm?
1008
00:58:40,984 --> 00:58:43,519
Svrati za ručak nekad. Ok?
1009
00:58:44,721 --> 00:58:46,755
Ok. Hoću. Obecavam!
1010
00:59:11,314 --> 00:59:14,116
Halo? - Uh...
1011
00:59:14,118 --> 00:59:17,019
Tata? - Ne, pogrešio si broj.
1012
00:59:18,054 --> 00:59:21,223
Ne, to sam ja, Sutter. - Sutter?
1013
00:59:26,162 --> 00:59:29,965
Sutter, kako je?
Kako si? - Uh, ja sam u redu.
1014
00:59:29,967 --> 00:59:34,303
Zvučiš kao...
Zvučiš kao čovek odavde.
1015
00:59:34,305 --> 00:59:36,236
Pa, da, ti... Pa, hej,
1016
00:59:36,262 --> 00:59:37,940
još uvek igraš bejzbol? - Šta?
1017
00:59:37,942 --> 00:59:44,646
Mislim, znaš, tvoja ruka,
bio si mali za svoje godine, ali...
1018
00:59:44,648 --> 00:59:47,816
Bio si đavolski dobar
bacač. Još uvek igraš?
1019
00:59:47,818 --> 00:59:52,321
Vau. Čudi me da se sećaš toga, tata.
1020
00:59:52,323 --> 00:59:56,191
Šta to govoriš? Naravno da se sećam toga.
1021
00:59:56,193 --> 00:59:58,961
Da li još uvek bacaš? - Ne, zapravo ne.
1022
00:59:58,963 --> 01:00:03,699
Ne bacam puno u poslednje vreme.
- To je sramota. Ti si đavolski bacač.
1023
01:00:03,701 --> 01:00:06,101
Imaš odličnu ruku. Pa kako...
1024
01:00:06,103 --> 01:00:11,707
Kako je... kako su tvoja mama i Holly?
1025
01:00:11,709 --> 01:00:14,743
Oni su, oni su dobro. Da. Stvarno dobro.
1026
01:00:14,745 --> 01:00:18,947
Dobro, dobro. To je odlično,
sine. To je dobro. To je dobro.
1027
01:00:20,383 --> 01:00:22,050
Slušaj, tata...
1028
01:00:23,953 --> 01:00:25,816
Razmišljao sam, da li bih mogao
1029
01:00:25,842 --> 01:00:28,089
doći da se vidimo nekad?
- Doći da me vidiš?
1030
01:00:28,091 --> 01:00:32,227
Pa, da, naravno.
Kako to misliš "da li možeš?"
1031
01:00:32,229 --> 01:00:35,897
Možeš doći da me vidiš
kad god želiš. - Stvarno?
1032
01:00:35,899 --> 01:00:38,834
Kako to misliš "Stvarno?"
Naravno da možeš doći da me vidiš.
1033
01:00:38,836 --> 01:00:41,837
Da, dođi, na primer, u petak, oko 15:00,
1034
01:00:41,839 --> 01:00:43,939
možda možemo otići na utakmicu ili nešto.
1035
01:00:43,941 --> 01:00:45,774
Da, stvarno?
1036
01:00:45,776 --> 01:00:49,711
Tata, to bi bilo super.
Stvarno bih voleo to.
1037
01:00:52,048 --> 01:00:53,382
Koliko još?
1038
01:00:53,384 --> 01:00:55,784
Još oko tri sata.
1039
01:00:59,255 --> 01:01:02,257
Hej, Aimee, hvala ti. - Za šta?
1040
01:01:02,259 --> 01:01:05,027
Ne bih to učinio bez tebe.
1041
01:01:13,002 --> 01:01:15,070
U redu. Stigli smo.
1042
01:01:17,940 --> 01:01:20,709
Mislim da mi treba malo viskija sada.
1043
01:01:28,751 --> 01:01:30,471
Pokucaj opet? - Da.
1044
01:01:34,090 --> 01:01:35,424
Da?
1045
01:01:36,426 --> 01:01:38,026
Hej!
1046
01:01:39,262 --> 01:01:41,063
Tata!
1047
01:01:41,065 --> 01:01:43,198
Ja sam, Sutter.
1048
01:01:43,200 --> 01:01:45,867
Oh, sranje, naravno! Ti...
1049
01:01:46,703 --> 01:01:48,070
O, čoveče, ja...
1050
01:01:49,872 --> 01:01:52,808
Pogledaj se. Naravno, ti...
1051
01:01:52,810 --> 01:01:56,812
Ti si viši od mene! -Da.
Porastao sam puno prošlog leta.
1052
01:01:56,814 --> 01:01:58,280
Da, ti...
1053
01:01:58,282 --> 01:02:00,982
Bio sam, ne, samo sam...
1054
01:02:00,984 --> 01:02:02,451
Bio sam...
1055
01:02:02,453 --> 01:02:05,453
Kako si? Dođi ovamo... - Hej!
1056
01:02:09,306 --> 01:02:10,891
I, ko je...
1057
01:02:08,792 --> 01:02:13,628
Oh, izvinjavam se. To je Aimee.
To je moja devojka. -Ćao.
1058
01:02:13,230 --> 01:02:15,396
- Ovaj je moj... Aimee, ovo je moj tata.
1059
01:02:15,198 --> 01:02:17,498
Aimee, kako si? - Drago mi je
što smo se upoznali.
1060
01:02:15,700 --> 01:02:19,667
Vrlo je lepo upoznati te.
1061
01:02:19,169 --> 01:02:23,472
Jako je lepo videti da Sutter
ima besprekoran ukus za dame.
1062
01:02:23,474 --> 01:02:27,008
On je... On je to dobio
od svog starog, znate.
1063
01:02:27,010 --> 01:02:30,212
On je dobio to od mene.
Pogledaj se, čoveče!
1064
01:02:30,214 --> 01:02:33,381
Zatekli ste me u veoma lošem trenutku.
1065
01:02:33,383 --> 01:02:36,351
Hteo sam otići da se
nađem sa nekim prijateljima,
1066
01:02:36,353 --> 01:02:39,009
ali kad ste već ovde, ako želite
poći sa mnom, to bi bilo sjajno.
1067
01:02:39,035 --> 01:02:41,555
Da. - Želite li to učiniti?
1068
01:02:40,357 --> 01:02:44,678
Da. Voleo bih, zar ne? Bilo bi nam
drago da krenemo s tobom.
1069
01:02:42,904 --> 01:02:46,126
- Da, apsolutno. - Je li tako? - Da.
1070
01:02:45,028 --> 01:02:49,897
Pa, slušaj, uzmi svoj
auto, možete me pratiti.
1071
01:02:48,899 --> 01:02:52,367
To je tu u ulici i idemo
na piće. Zvuči dobro?
1072
01:02:52,369 --> 01:02:55,237
Da. Kul. Da, hajde da uradimo to.
1073
01:02:55,239 --> 01:03:00,509
Hej, momci. Hej, ovo je moj
sin Sutter. Sutter, ovo su momci.
1074
01:03:00,511 --> 01:03:04,379
A ovo, ovo je
najlepša žena u celoj provinciji.
1075
01:03:04,381 --> 01:03:06,548
Ovo je Roberta. - Hej. Kako si?
1076
01:03:06,550 --> 01:03:08,517
Prošle nedelje si rekao u zemlji.
1077
01:03:08,519 --> 01:03:10,252
I mislio sam, na celu zemlju.
1078
01:03:10,254 --> 01:03:13,255
A ovo, je opet, neverovatni Sutter Keely.
1079
01:03:13,257 --> 01:03:17,559
Roberta, a ovo je njegova
neverovatna prijateljica...
1080
01:03:17,561 --> 01:03:19,081
Aimee. - Aimee.
1081
01:03:20,429 --> 01:03:23,799
Nasledio si svoj dobar
izgled od svoje majke, je li?
1082
01:03:30,540 --> 01:03:33,208
Ona zna biti osetljiva ponekad.
1083
01:03:33,210 --> 01:03:35,010
Slušajte...
Hej, idite sedite tamo.
1084
01:03:35,012 --> 01:03:36,411
Sedite, ja ću nam doneti piće, u redu?
1085
01:03:36,413 --> 01:03:38,146
Aha. - Hajde.
1086
01:03:42,018 --> 01:03:45,420
Hej, Sal. Daj mi dve "slike".
1087
01:03:52,562 --> 01:03:54,563
Vi nikada niste bili u Key West?
1088
01:03:54,565 --> 01:03:57,032
Ne - Key West je mesto...
1089
01:03:57,034 --> 01:04:00,168
Key West ima zalaske sunca...
1090
01:04:00,170 --> 01:04:03,104
koji su kao kolači od putera
1091
01:04:03,106 --> 01:04:07,576
sa višnjom koja se vrtlogom
meša u to i samo se istopi pravo u okean.
1092
01:04:07,578 --> 01:04:10,312
I svako ima piće u ruci
1093
01:04:10,314 --> 01:04:13,515
i osmeh na licu. To je Key West.
1094
01:04:15,084 --> 01:04:17,085
Vau. To zvuči savršeno. - Da.
1095
01:04:17,087 --> 01:04:20,388
Jeste bilo savršeno.
Voleo bih da si bio tamo sa mnom.
1096
01:04:20,390 --> 01:04:23,291
Pa kako to da si otišao?
1097
01:04:23,293 --> 01:04:25,327
Kako to misliš, zašto sam otišao?
1098
01:04:25,329 --> 01:04:28,463
Key West. Zašto si napustio Key West?
1099
01:04:28,465 --> 01:04:31,600
Zato sto mi je ponestalo novca,
to je razlog zašto sam napustio Key West.
1100
01:04:31,602 --> 01:04:35,270
Da sam mogao ostati
tamo, ostao bih, veruj mi.
1101
01:04:45,047 --> 01:04:47,115
Hej, ja idem pustiti pesmu na jukebox.
1102
01:04:47,117 --> 01:04:50,185
Dobro. Uradi tako, ja ću
napuniti čaše. - Zvuči dobro?
1103
01:04:50,187 --> 01:04:51,553
U redu, da.
1104
01:04:55,491 --> 01:04:56,625
Dobro.
1105
01:05:01,464 --> 01:05:05,100
Da. To je to. To je ta pesma.
1106
01:05:28,024 --> 01:05:30,992
Sveža cirka.
1107
01:05:30,994 --> 01:05:32,327
Idemo.
1108
01:05:35,598 --> 01:05:39,000
Evo ti, drugar. - Hvala, tata.
1109
01:05:39,002 --> 01:05:42,938
Aimee? - Hvala ti.
1110
01:05:42,940 --> 01:05:46,074
Prilicno dobro,
zar ne? - Hvala ti. Šta to?
1111
01:05:46,076 --> 01:05:48,043
Pesma. Sviđa ti se pesma?
1112
01:05:48,678 --> 01:05:50,011
Ovo?
1113
01:05:51,280 --> 01:05:53,648
Da, to je u redu.
1114
01:05:53,650 --> 01:05:56,017
To je uvek bilo u stilu tvoje majke.
1115
01:05:56,019 --> 01:05:58,653
Mama? Šta?
1116
01:05:58,655 --> 01:06:03,224
Ovo je zabavno. Ne mogu zamisliti da
mama sluša zabavnu muziku kao što je ova.
1117
01:06:03,226 --> 01:06:05,994
Šta, dođavola, ti pričaš?
Kad sam oženio tvoju majku,
1118
01:06:05,996 --> 01:06:08,296
tvoja majka je bila zabavnija od svih
koje sam poznavao. Tvoja je majka bila
1119
01:06:08,298 --> 01:06:09,998
definicija zabave.
1120
01:06:10,000 --> 01:06:12,067
Niko nije bio zabavniji od nje.
1121
01:06:12,069 --> 01:06:15,170
Znaš šta, nemoj govoriti
ništa loše o svojoj majci.
1122
01:06:20,309 --> 01:06:22,110
Dakle... Šta se dogodilo?
1123
01:06:23,512 --> 01:06:25,981
Kako to misliš, šta se desilo?
1124
01:06:27,249 --> 01:06:30,719
Između tebe i mame. Šta se dogodilo?
1125
01:06:30,721 --> 01:06:33,388
Stvari nisu išle.
To je ono što se dogodilo.
1126
01:06:35,491 --> 01:06:39,361
Da. Pa, znaš, ona tebe krivi za sve.
1127
01:06:39,363 --> 01:06:42,163
Ja te branim. Ja te uvek
branim. - Pa, ja cenim to,
1128
01:06:42,165 --> 01:06:45,300
jer, znaš šta? Nije sve bila moja krivica.
1129
01:06:45,302 --> 01:06:48,069
Da, tačno. Postoje dve
strane svake priče. - Tako je.
1130
01:06:48,071 --> 01:06:49,371
Da.
1131
01:06:49,373 --> 01:06:51,306
I bez obzira šta se dogodilo između vas,
1132
01:06:51,308 --> 01:06:55,276
nije trebalo da te izbaci iz kuće tako.
1133
01:06:56,645 --> 01:06:59,647
Tvoja majka me nije izbacila iz kuće.
1134
01:07:02,485 --> 01:07:04,486
Kako to misliš?
1135
01:07:04,488 --> 01:07:08,289
Mislim, tvoja majka me nije
izbacila iz kuće. Otišao sam.
1136
01:07:09,392 --> 01:07:10,558
Šta?
1137
01:07:11,660 --> 01:07:14,095
Da ti kažem nešto.
1138
01:07:14,097 --> 01:07:19,267
Morao sam da odem. Želeo
sam biti tu za vas. Stvarno jesam.
1139
01:07:19,269 --> 01:07:22,770
Više od ičega na svetu, želeo sam.
Vi ste mi značili više od ičega.
1140
01:07:22,772 --> 01:07:25,740
No, činjenica je da su
stvari između tvoje majke i mene,
1141
01:07:25,742 --> 01:07:27,875
bile vrlo loše.
1142
01:07:29,745 --> 01:07:32,213
Mislim da se može reći da
nisam baš bio porodičan čovek,
1143
01:07:32,215 --> 01:07:36,584
ne u tradicionalnom smislu. Napravio
sam neke stvari na koje nisam ponosan.
1144
01:07:36,586 --> 01:07:39,120
Ali, reći ću ti nešto. Ja ne
živim u prošlosti, živim u trenutku
1145
01:07:39,122 --> 01:07:42,190
jer se sve svodi na to. Razumeš?
1146
01:07:44,760 --> 01:07:46,661
Da. Da.
1147
01:07:55,504 --> 01:07:57,705
Hej... - Da?
1148
01:07:57,707 --> 01:08:02,107
Učini mi uslugu, hoćeš?
Plati račun, u redu? Vraćam se brzo.
1149
01:08:04,647 --> 01:08:06,414
Tata.
1150
01:08:06,416 --> 01:08:08,149
Smiri se. Dečak je pronašao mene.
1151
01:08:08,151 --> 01:08:11,086
Pa, nisam znala da imaš sina.
Hvala za tu informaciju.
1152
01:08:11,088 --> 01:08:13,488
Šta? ...
1153
01:08:18,694 --> 01:08:21,463
Jesi li dobro? - Da. Da.
1154
01:08:21,465 --> 01:08:24,766
Pa, moram platiti račun, a nemam novca.
1155
01:08:29,171 --> 01:08:31,840
Imaš li nešto novca? - Da.
1156
01:08:31,842 --> 01:08:33,641
To nije dovoljno.
1157
01:08:38,314 --> 01:08:40,748
To je sve što imaš? - Slušaj...
1158
01:08:40,750 --> 01:08:44,519
Roberta je popila malo
više pa ću je odvesti kući,
1159
01:08:44,521 --> 01:08:46,454
ako znaš na šta mislim. U redu?
1160
01:08:46,456 --> 01:08:49,190
Želiš da te pratimo?
- Ne, ne, ne. Nema potrebe.
1161
01:08:49,192 --> 01:08:51,559
Neću se zadržati više od sat vremena.
1162
01:08:51,561 --> 01:08:53,961
Da, tata, mi ne
radimo ništa. Možemo poći...
1163
01:08:53,963 --> 01:08:55,797
Da... - Ne, to nije potrebno.
1164
01:08:55,799 --> 01:09:00,335
Znate šta bi bilo najbolje?
Da se nađemo kod mene?
1165
01:09:00,337 --> 01:09:04,339
Da, tata, prešao sam toliki put
da bih te video. - Znam da jesi.
1166
01:09:04,341 --> 01:09:07,742
I drago mi je zbog toga, ali hajde
da se nađemo kod mene kroz sat vremena.
1167
01:09:07,744 --> 01:09:09,277
Je li to dobro?
1168
01:09:09,279 --> 01:09:13,580
Da. Možemo tako učiniti. Da.
- Da, to je u redu.
1169
01:09:13,682 --> 01:09:17,418
U redu. Vidimo se onda. - Aha.
1170
01:09:36,805 --> 01:09:40,875
Treba da krenemo nazad.
- Sačekajmo, prošlo je tek... Sutter!
1171
01:10:19,782 --> 01:10:23,718
Sigurna sam da je hteo
da se vrati. - Aimee ...
1172
01:10:23,720 --> 01:10:27,222
Da nije bilo nje,
sigurna sam da bi se vratio.
1173
01:10:27,224 --> 01:10:29,624
A da nije varao moju mamu
još uvek bismo bili porodica
1174
01:10:29,626 --> 01:10:32,760
i ja bih bio predsednik razreda.
1175
01:10:35,264 --> 01:10:36,497
Sutter.
1176
01:10:37,666 --> 01:10:38,800
Šta?
1177
01:10:42,905 --> 01:10:44,472
Volim te.
1178
01:10:46,408 --> 01:10:47,976
To je samo...
1179
01:10:47,978 --> 01:10:49,944
Jesi li me čuo? - Da.
1180
01:10:49,946 --> 01:10:53,448
Sutter, volim te. - Ne, ne voliš.
1181
01:10:53,450 --> 01:10:56,317
Da, volim te. - Ne, grešiš.
1182
01:10:57,286 --> 01:10:59,020
Sutter, ne grešim.
1183
01:10:59,022 --> 01:11:00,922
Ti me ne voliš. - Da, volim te!
1184
01:11:00,924 --> 01:11:02,790
Ti grešiš. Ti me ne voliš,
1185
01:11:02,792 --> 01:11:05,192
ti si samo pijana i
zahvalna da si srela nekoga
1186
01:11:05,194 --> 01:11:07,528
ko je pokazao interesovanje
za tebe. - U redu, prestani.
1187
01:11:07,530 --> 01:11:09,464
Prestani. Nemoj
pokušavati da zajebeš ovo!
1188
01:11:09,466 --> 01:11:11,532
Šta da zajebem?
Šta ti misliš da je ovo, Aimee?
1189
01:11:11,534 --> 01:11:12,900
Šta to govoriš... Sutter!
1190
01:11:20,376 --> 01:11:23,778
Oh, moj Bože!
Oh, moj Bože! Jesi li dobro?
1191
01:11:23,780 --> 01:11:26,447
Šta? - Jesi li dobro?
1192
01:11:26,449 --> 01:11:27,915
Ne, Aimee... -Jesi li povređen? Da li...
1193
01:11:27,917 --> 01:11:31,352
Aimee, prestani! Ne, nisam,
ja sam daleko od dobrog.
1194
01:11:31,354 --> 01:11:33,321
Isuse! - Jesi li povređen?
1195
01:11:33,323 --> 01:11:35,490
Aimee, šta je s tobom?
Upravo sam te umalo ubio
1196
01:11:35,492 --> 01:11:36,891
a ti želiš znati jesam li dobro?
1197
01:11:36,893 --> 01:11:38,226
Da, želim biti sigurna si dobro.
1198
01:11:38,228 --> 01:11:40,361
Šta je s tobom, jebote?
1199
01:11:40,363 --> 01:11:43,998
Zar ne vidiš da sam ja loš za tebe?
Moraš pobeći od mene!
1200
01:11:44,000 --> 01:11:46,467
Šta to govoriš?
- Moraš odjebati od mene!
1201
01:11:46,469 --> 01:11:48,970
Aimee, samo... Izlazi iz mog auta.
1202
01:11:48,972 --> 01:11:50,805
Ne, neću izaći iz auta!
1203
01:11:50,807 --> 01:11:54,309
Izlazi iz mog auta!
Odjebi iz mog auta! Gubi se!
1204
01:11:54,311 --> 01:11:57,512
Odjebi iz mog auta!
- Oh, moj Bože, Sutter!
1205
01:11:58,614 --> 01:11:59,714
Isuse Hriste!
1206
01:11:59,716 --> 01:12:01,749
Žao mi je, Sutter.
1207
01:12:01,751 --> 01:12:04,319
Šta... Jebem ti! Aimee!
1208
01:12:24,373 --> 01:12:28,609
Daću ti izbor, dete.
Policija ili tvoji roditelji.
1209
01:13:35,477 --> 01:13:36,711
Sutter!
1210
01:13:38,147 --> 01:13:39,447
Odmah.
1211
01:13:44,453 --> 01:13:45,920
Nije jedinica.
1212
01:13:48,490 --> 01:13:51,092
Mislio sam da dobijaš pomoć. - Dobijam.
1213
01:13:51,860 --> 01:13:54,162
Dobijam.
1214
01:13:54,164 --> 01:13:58,099
U redu. Pa, moraš dobiti trojku
na završnom ili padaš moj predmet.
1215
01:13:59,168 --> 01:14:01,002
Potrudiću se više.
1216
01:14:01,004 --> 01:14:03,871
Ne, nećeš.
1217
01:14:03,873 --> 01:14:08,843
Ne razumem te, Sutter.
Ti si pametan dečko. Promišljen.
1218
01:14:08,845 --> 01:14:13,514
Da li ti uopšte želiš
da diplomiraš? - Ne znam.
1219
01:14:13,516 --> 01:14:17,185
Molim? - Samo sam iskren
prema vama. Ja... Ne znam...
1220
01:14:17,187 --> 01:14:19,720
Svi mi govore da moram krenuti
dalje, ne vidim zašto je tako dobro
1221
01:14:19,722 --> 01:14:21,856
biti odrastao.
1222
01:14:23,659 --> 01:14:25,126
Da li ste vi srećni?
1223
01:14:46,849 --> 01:14:48,049
Ćao.
1224
01:14:52,654 --> 01:14:54,889
Hej. Kako se osećaš?
1225
01:14:54,891 --> 01:14:56,591
Dobro sam. Kako si ti?
1226
01:14:59,228 --> 01:15:00,728
Lepo je videti te.
1227
01:15:03,699 --> 01:15:05,966
Da li bi trebalo da razgovaramo o tome?
1228
01:15:08,103 --> 01:15:09,504
Slažem se.
1229
01:15:11,039 --> 01:15:12,573
Tako mi je žao, Aimee.
1230
01:15:12,575 --> 01:15:14,675
Sutter, prestani. - U redu.
1231
01:15:14,677 --> 01:15:17,612
U redu je. Znam. U redu je.
1232
01:15:25,687 --> 01:15:28,122
Samo ćemo se pretvarati
da se to nikada nije desilo.
1233
01:15:28,124 --> 01:15:31,726
Nikada ne moramo pričati o tome, u redu?
1234
01:15:31,728 --> 01:15:33,995
Ne želim ništa da se
ispreči na putu do Philadelphije.
1235
01:15:42,304 --> 01:15:44,205
Ti si sve što mi je bitno.
1236
01:16:05,761 --> 01:16:08,095
Hej, dušo. - Hej.
1237
01:16:09,298 --> 01:16:10,831
Hej! - Hej.
1238
01:16:11,833 --> 01:16:13,513
Pridrži ovo. - Aha.
1239
01:16:37,125 --> 01:16:39,660
Želiš li malo? - Ne, ja sam ok.
1240
01:16:39,662 --> 01:16:41,182
Stvarno? - Da. Ja sam dobro.
1241
01:16:41,930 --> 01:16:43,164
Ok.
1242
01:16:44,666 --> 01:16:46,067
Da li je tvoja porodica ovde?
1243
01:16:46,069 --> 01:16:47,969
Ne, rekao sam im da je sledeće nedelje.
1244
01:16:50,172 --> 01:16:52,640
Aha. Da. - Stvarno? Ok.
1245
01:16:56,778 --> 01:16:59,780
Verovatno bi trebalo da odem
da se pozdravim s njom. - Ok.
1246
01:17:37,853 --> 01:17:39,286
Pa, uspeli smo.
1247
01:17:39,288 --> 01:17:40,721
Da, mislim da jesmo.
1248
01:17:42,791 --> 01:17:44,671
Jako mi je drago. - Da.
1249
01:17:47,062 --> 01:17:49,783
Veoma sam ponosna
na tebe, Sutter. Čestitam.
1250
01:17:50,399 --> 01:17:52,439
Pa, kada ideš u Teksas?
1251
01:17:53,669 --> 01:17:56,904
Mislila sam da si čuo. Ne idem u Teksas.
1252
01:17:58,340 --> 01:18:00,808
Idem s Marcusom.
1253
01:18:01,276 --> 01:18:02,710
California?
1254
01:18:03,979 --> 01:18:07,281
Tako je. - Šta? Cass...
1255
01:18:07,283 --> 01:18:10,918
Sutter? -Daj, čoveče. Jesi li ozbiljna?
1256
01:18:10,920 --> 01:18:13,654
Mislim, ne znam,
ne misliš li da je to malo...
1257
01:18:13,656 --> 01:18:16,390
Šta? -Ne znam, izgleda malo...
1258
01:18:17,893 --> 01:18:19,393
Ti stvarno ideš?
1259
01:18:19,728 --> 01:18:21,162
Da, ja stvarno idem.
1260
01:18:25,467 --> 01:18:27,468
Pa, možda ću ja, znaš...
1261
01:18:27,470 --> 01:18:30,371
Ja mogu doći da vas posetim.
Nikada nisam bio u Californiji.
1262
01:18:30,373 --> 01:18:32,173
To bi bilo super.
1263
01:18:32,175 --> 01:18:34,215
Ne mislim da je to dobra ideja, Sutter.
1264
01:18:35,945 --> 01:18:40,748
Da, da, to verovatno nije kul.
1265
01:18:40,750 --> 01:18:42,193
Izvini, samo, ja...
1266
01:18:42,219 --> 01:18:45,820
Hej. Kapiram. Kul. - Pokušavam
raditi stvari... - To je super.
1267
01:18:45,822 --> 01:18:48,289
...koje nisu loše po mene.
1268
01:18:49,791 --> 01:18:50,858
Kapiram.
1269
01:18:52,394 --> 01:18:54,128
Dobro.
1270
01:18:54,130 --> 01:18:56,096
To je super. To je super.
1271
01:18:58,233 --> 01:18:59,333
Sutter.
1272
01:19:07,142 --> 01:19:09,176
Nisam ljuta na tebe.
1273
01:19:09,178 --> 01:19:10,311
Znam.
1274
01:19:15,784 --> 01:19:19,085
Uvijek ćeš biti
moj najdraži bivši dečko.
1275
01:19:35,504 --> 01:19:37,004
Sutter! - Da?
1276
01:19:37,006 --> 01:19:38,239
Popni se gore, hoćeš?
1277
01:19:44,112 --> 01:19:45,546
Verovatno si primetio
1278
01:19:45,548 --> 01:19:47,448
da nismo bili previše zauzeti ovih dana,
1279
01:19:47,450 --> 01:19:51,585
i zbog toga, mogu zadržati
samo jednog službenika.
1280
01:19:53,255 --> 01:19:55,055
Sviđaš mi se, Sutter,
1281
01:19:55,057 --> 01:19:56,791
ali, što je još važnije,
1282
01:19:56,793 --> 01:19:58,559
mušterijama se sviđaš.
1283
01:19:58,561 --> 01:20:01,896
Pa mislim da bi ti trebalo
da budeš taj koga ću zadržati.
1284
01:20:01,898 --> 01:20:05,132
To je odlično. - Samo trenutak!
1285
01:20:05,534 --> 01:20:06,867
Malo sam razmišljao,
1286
01:20:06,969 --> 01:20:10,004
i mogu ti dopustiti da ostaneš samo,
1287
01:20:10,006 --> 01:20:12,840
ako mi obećaš, 100%,
1288
01:20:12,842 --> 01:20:16,477
da nikada više nećeš doći nacirkan ovde.
1289
01:20:16,479 --> 01:20:20,247
Ozbiljan sam. Čak ni gutljaj.
1290
01:20:20,249 --> 01:20:22,283
Jer, ako uradiš to,
1291
01:20:22,285 --> 01:20:24,218
onda te moram otpustiti.
1292
01:20:24,220 --> 01:20:25,352
Razumeš?
1293
01:20:26,521 --> 01:20:28,088
Da.
1294
01:20:28,090 --> 01:20:31,391
Dakle, možeš li obećati?
1295
01:20:34,196 --> 01:20:36,130
Našao si me tu, Dan.
1296
01:20:39,134 --> 01:20:41,435
Znate da vam ne mogu obećati to.
1297
01:20:46,007 --> 01:20:48,709
Pa, cenim tvoju iskrenost.
1298
01:20:50,313 --> 01:20:52,213
Uvek sam bio direktan prema vama.
1299
01:20:59,321 --> 01:21:00,588
Hvala na prilici.
1300
01:21:00,590 --> 01:21:02,189
Da. - Hvala vam.
1301
01:21:02,191 --> 01:21:04,592
Pretpostavljam, da sam tvoj otac,
1302
01:21:04,594 --> 01:21:07,594
sada bih mogao
da ti održim predavanje ili nešto.
1303
01:21:07,596 --> 01:21:10,965
Znaš, o tome šta radiš sebi.
1304
01:21:10,967 --> 01:21:14,307
Pa, znate, Dan,
da ste moj tata, ne bi ste morali.
1305
01:21:34,122 --> 01:21:38,158
...ukrcavanje za Washington DC,
Baltimore i Philadelphiju.
1306
01:22:20,402 --> 01:22:22,603
Gospođice moramo nastaviti.
1307
01:22:22,605 --> 01:22:25,005
Jos samo dva minuta,
molim vas. Obećavam.
1308
01:22:25,007 --> 01:22:27,374
Žao mi je. Moram ići.
1309
01:22:27,376 --> 01:22:28,642
Ok. Hvala.
1310
01:22:55,704 --> 01:22:58,739
Dakle, misliš da sam uradio pravu stvar?
1311
01:23:00,008 --> 01:23:01,642
Za tebe ili za nju?
1312
01:23:02,677 --> 01:23:04,745
Morao si je pustiti da ode.
1313
01:23:04,747 --> 01:23:06,981
Morao si spasiti tu devojku.
1314
01:23:06,983 --> 01:23:10,323
To je ono što ja govorim.
Ja sam je spasio. Spasio sam je.
1315
01:23:11,186 --> 01:23:12,753
Ne grešiš.
1316
01:23:14,522 --> 01:23:17,224
Ti si heroj. Ti si kralj!
1317
01:23:18,226 --> 01:23:19,593
Ja sam kralj!
1318
01:23:21,196 --> 01:23:23,464
Ja sam kralj!
1319
01:23:23,466 --> 01:23:28,602
Pogledaj se, Sutter.
Koliko godina imaš? 22, 23?
1320
01:23:28,604 --> 01:23:31,739
Da. - Predivno!
1321
01:23:31,741 --> 01:23:34,742
Imaš ceo život ispred sebe.
1322
01:23:34,744 --> 01:23:37,511
Hej, pa imaš i ti, čoveče. - Misliš?
1323
01:23:38,313 --> 01:23:39,680
Apsolutno.
1324
01:23:39,682 --> 01:23:42,649
Pogledaj se, ti si... ti si mladić.
1325
01:23:42,651 --> 01:23:45,719
Ti si... ti si klinac. - Ja klinac?
1326
01:23:45,721 --> 01:23:48,855
Ima... Imaš još dosta života u sebi.
1327
01:23:49,290 --> 01:23:50,524
Hej,
1328
01:23:50,526 --> 01:23:55,195
Kako bi bilo da okrenemo
par rundi, za nas, decu?
1329
01:24:37,272 --> 01:24:39,673
Oh, sranje! Oh, sranje!
1330
01:24:41,276 --> 01:24:43,743
Oh, sranje! Sranje!
1331
01:24:44,579 --> 01:24:48,215
Koji vrag? Sutter?
1332
01:24:48,217 --> 01:24:51,852
Isuse Hriste! Samo što smo prošli
kroz sve ovo. Koji je vrag s tobom?
1333
01:24:51,854 --> 01:24:54,088
Žašto je tebi stalo? - Molim?
1334
01:24:54,090 --> 01:24:57,324
Nije ti stalo do mene.
Nikada nisi brinula o meni! -Sutter?
1335
01:24:57,326 --> 01:25:00,394
Je li to zato što te podsećam
na njega? Zato me mrziš, mama?
1336
01:25:00,396 --> 01:25:03,363
Zato čak ne možeš podneti
ni da me gledaš, zar ne?
1337
01:25:03,563 --> 01:25:04,863
O čemu ti govoriš? Ti si mi sin.
1338
01:25:04,963 --> 01:25:06,963
Znaš ti o čemu govorim,
ja sam i njegov sin takođe.
1339
01:25:07,031 --> 01:25:08,769
Ja sam baš poput njega.
1340
01:25:08,771 --> 01:25:10,938
Ti nisi uopšte poput njega.
1341
01:25:12,207 --> 01:25:14,708
Sutter?
1342
01:25:14,710 --> 01:25:17,511
Daću ti tatin broj i možeš otići da vidiš.
1343
01:25:17,513 --> 01:25:20,647
Vidi koliko ste različiti.
- Mislio sam da ti ne želiš da ga vidim.
1344
01:25:20,649 --> 01:25:24,418
Ja sam... Pokušavala
sam da te zaštitim od...
1345
01:25:24,420 --> 01:25:29,522
Pogrešila sam, ok? Tako da,
sada želim da odeš... - Već sam išao.
1346
01:25:32,427 --> 01:25:35,631
Holly mi je dala njegov broj,
odvezao sam se tamo prošle nedelje
1347
01:25:35,731 --> 01:25:37,831
i video sam ga.
1348
01:25:37,833 --> 01:25:40,400
Bila si u pravu, mama. - Sutter...
1349
01:25:40,402 --> 01:25:44,204
Bila si u pravu sve vreme.
- Ti nisi kao tvoj otac.
1350
01:25:47,208 --> 01:25:49,576
Sutter, slušaj me.
1351
01:25:49,578 --> 01:25:53,680
Slušaj me. Taj čovek...
Taj čovek nikada nije voleo nikoga
1352
01:25:53,682 --> 01:25:56,283
osim sebe. Njegovo srce je ovoliko.
1353
01:25:57,418 --> 01:26:00,420
Ali ti... Ti voliš svakoga.
1354
01:26:00,422 --> 01:26:04,158
Ti imaš najveće srce od svih koje znam.
1355
01:26:04,160 --> 01:26:07,180
Kada si bio treći razred,
a Ricky je bio na štakama,
1356
01:26:07,206 --> 01:26:09,696
sećaš se toga?
...Ti si nosio njegove knjige.
1357
01:26:09,698 --> 01:26:12,666
Nosio si taj ranac svakog dana.
1358
01:26:12,668 --> 01:26:16,203
Ili kada si imao devet godina i
kada je Rosemary Clark izgubila majku,
1359
01:26:16,205 --> 01:26:18,639
ti si je pozvao da dođe da živi sa nama.
1360
01:26:18,641 --> 01:26:21,875
Rekao si joj da
ću ja biti njena nova mama.
1361
01:26:23,811 --> 01:26:27,381
Uvek si bio tako poseban, Sutter.
1362
01:26:27,383 --> 01:26:29,950
Zato te svi toliko vole.
1363
01:26:30,919 --> 01:26:32,686
Niko me ne voli.
1364
01:26:35,823 --> 01:26:40,794
Sutter, grešiš.
Da li me čuješ? Veoma grešiš.
1365
01:27:16,094 --> 01:27:17,694
Izazov
1366
01:27:18,094 --> 01:27:19,694
Teškoća
1367
01:27:20,094 --> 01:27:22,094
Budućnost?
1368
01:27:24,405 --> 01:27:28,408
Moje ime je Sutter Keely
i ja imam 18 godina.
1369
01:27:28,410 --> 01:27:31,678
U poređenju sa drugom decom,
ja nisam imao toliko teškoća.
1370
01:27:31,680 --> 01:27:35,482
Ne baš. Znate. Sranja se događaju.
1371
01:27:35,484 --> 01:27:39,519
Nešto se događalo, naravno,
ali nešto se uvek događa, zar ne?
1372
01:27:40,588 --> 01:27:42,889
Ali, pravi izazov u mom životu,
1373
01:27:42,891 --> 01:27:45,292
stvarna poteškoća, sam ja.
1374
01:27:46,661 --> 01:27:49,529
Oduvek sam to bio ja.
1375
01:27:49,531 --> 01:27:52,699
Od kada se sećam, uvek sam bio uplašen.
1376
01:27:52,701 --> 01:27:54,501
Bojao sam se neuspeha.
1377
01:27:55,603 --> 01:27:58,238
Bojao sam se da ću izneveriti ljude.
1378
01:27:59,307 --> 01:28:01,341
Povređivati ljude.
1379
01:28:01,343 --> 01:28:04,811
Biti povređen.
1380
01:28:04,813 --> 01:28:08,482
Mislio sam ako držim svoj gard visoko
i usmerim se na druge stvari,
1381
01:28:08,484 --> 01:28:14,350
druge ljude, ako ništa ne
osećam ne mogu ni biti povređen.
1382
01:28:14,356 --> 01:28:17,024
Zeznuo sam.
Ne samo da sam isključio bol,
1383
01:28:17,026 --> 01:28:20,394
Isključio sam sve. Dobro i loše.
1384
01:28:22,030 --> 01:28:24,364
Dok nije ostalo ništa.
1385
01:28:28,937 --> 01:28:35,509
U redu je živeti u trenutku ali najbolje
u tome je što uvek postoji sutra.
1386
01:28:35,511 --> 01:28:38,045
A ja ću početi da stvari činim bitnim.
1387
01:28:38,047 --> 01:28:40,747
S poštovanjem, Sutter Keely.
1388
01:28:53,795 --> 01:28:56,630
P.S. Ne znam da li se ovo desilo davno.
1389
01:28:56,632 --> 01:28:59,666
Verovatno jeste. Ali to je u redu.
1390
01:28:59,668 --> 01:29:02,736
Možda je prekasno za ovaj esej.
1391
01:29:02,738 --> 01:29:05,072
To nije prekasno za mene.
1392
01:29:27,272 --> 01:29:37,272
FILMO-CENTAR
1393
01:29:40,272 --> 01:29:44,272
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM