1 00:00:01,000 --> 00:00:08,074 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 2 00:00:36,770 --> 00:00:38,270 Pitanje broj dva. 3 00:00:38,272 --> 00:00:40,039 Opišite izazov, teškoće 4 00:00:40,041 --> 00:00:43,075 Ili nezgode koje ste doživeli u svom životu. 5 00:00:43,077 --> 00:00:46,645 Šta ste naučili iz ovoga i kako vas je to pripremilo za budućnost? 6 00:00:59,526 --> 00:01:02,494 Dragi dekan, moje ime je Sutter Keely, 7 00:01:02,696 --> 00:01:06,754 a do juče sam imao najbolju jebenu devojku na svetu. 8 00:01:05,080 --> 00:01:10,532 Hmm... Znam da verovatno ne bih smeo reći "jebenu" ovde 9 00:01:07,134 --> 00:01:11,836 ali žao mi je, moram. 10 00:01:11,138 --> 00:01:14,073 Kao, imali smo tu vezu, ozbiljno. 11 00:01:14,674 --> 00:01:16,108 Svi su nas znali. 12 00:01:16,110 --> 00:01:17,409 Svi su nas voleli. 13 00:01:17,411 --> 00:01:19,711 Bili smo sila koja pokreće. 14 00:01:19,713 --> 00:01:21,814 Sada, neću reći da smo bili život svake žurke, 15 00:01:21,816 --> 00:01:23,224 ali mi jesmo bili. 16 00:01:24,150 --> 00:01:26,270 Mi smo bili život svake žurke. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,522 Pre Cassidy, nisam baš bio tip za veze, 18 00:01:30,524 --> 00:01:32,724 ali kada smo se počeli spajati, to se promenilo. 19 00:01:32,726 --> 00:01:34,093 Jebeno napaljeno. 20 00:01:36,329 --> 00:01:37,596 Svđala mi se. 21 00:01:38,565 --> 00:01:39,665 Mnogo. 22 00:01:41,301 --> 00:01:44,102 Sve je bilo sjajno u mom životu. Ne znam šta se dogodilo. 23 00:01:43,104 --> 00:01:46,338 Samo sam želeo da moj najbolji prijatelj Ricky 24 00:01:46,340 --> 00:01:48,307 dobije malo preko potrebne seksualne pažnje. 25 00:01:48,609 --> 00:01:51,844 U redu. Colleen Marshall. Ona je lepa. 26 00:01:51,846 --> 00:01:54,479 Ona je previše visoka, izgledao bih kao njen sin ili slično. 27 00:01:54,381 --> 00:01:56,115 Čoveče, umoran sam od tvojih izgovora, čoveče. 28 00:01:56,117 --> 00:01:58,383 Večeras... Večeras je ta noć. 29 00:01:59,486 --> 00:02:01,353 A koja je to noć? 30 00:02:01,355 --> 00:02:03,254 Večeras je noć kad ću ti nabaciti malo akcije, Ricky. 31 00:02:03,824 --> 00:02:05,724 Da. 32 00:02:05,726 --> 00:02:09,328 Oh, da. Malo slatke, slatke akcije. 33 00:02:11,431 --> 00:02:13,365 Znaš, nisam siguran u vezi ovoga, Sutter. 34 00:02:13,367 --> 00:02:14,433 Zašto? 35 00:02:14,435 --> 00:02:15,868 To su samo devojke, čoveče. 36 00:02:15,870 --> 00:02:17,469 Opusti se. Sve je u redu. 37 00:02:19,172 --> 00:02:20,506 Šta je to? 38 00:02:20,508 --> 00:02:22,374 Izgleda kao potencijal. 39 00:02:23,576 --> 00:02:25,344 Upravo čovek kojeg tražimo! 40 00:02:25,346 --> 00:02:27,412 Šta ima Tara, Betanie? Kako ste cure? 41 00:02:27,414 --> 00:02:29,414 Da li znaš gde možemo naći pivo? 42 00:02:29,416 --> 00:02:32,050 Da. Mislim da vam mogu pomoći oko toga. 43 00:02:31,752 --> 00:02:33,185 Ok. Učinimo to! 44 00:02:33,187 --> 00:02:34,720 Učinimo to! 45 00:02:34,722 --> 00:02:37,623 Potencijal, čoveče. To je potencijal. 46 00:02:37,625 --> 00:02:40,225 Moj junak. - To je ono što radim. 47 00:02:40,227 --> 00:02:42,461 Bethany, znaš mog prijatelja Ricky-a, zar ne? 48 00:02:46,232 --> 00:02:48,300 Ah, sranje, čoveče, zaboravio sam mobilni u autu. 49 00:02:48,302 --> 00:02:49,735 Pa, Sutter, imam ja ... 50 00:02:49,737 --> 00:02:51,938 Ma ne, društvo samo idite, mi ćemo, mi ćemo uhvatiti sledeći. 51 00:02:52,305 --> 00:02:53,372 Ćao. - Ćao. 52 00:02:54,942 --> 00:02:56,675 To je sranje o telefonu. - Totalno. 53 00:02:58,179 --> 00:02:59,899 Ne mogu čekati da se izgubimo sa ovog mesta. 54 00:03:01,648 --> 00:03:03,815 Možemo li pronaći nešto drugo, možda? 55 00:03:03,817 --> 00:03:05,918 Hmm? Ne sviđa ti se ovo? 56 00:03:05,920 --> 00:03:09,354 Ja volim ovo. To me opušta. 57 00:03:09,356 --> 00:03:12,191 Moram slušati ove stihove. Ko je to? 58 00:03:12,391 --> 00:03:15,391 Bilo je bezopasno, samo sam pomagao prijatelju. 59 00:03:15,396 --> 00:03:17,262 Ima li nešto pogrešno u tome? 60 00:03:17,264 --> 00:03:18,002 Hej 61 00:03:18,028 --> 00:03:20,830 Ali sledeće što znam je da sam bio optužen za preterivanje ili nešto. 62 00:03:18,832 --> 00:03:23,302 Mislim, ozbiljno, to je bio putpuni nesporazum. 63 00:03:23,304 --> 00:03:25,537 Mislim, ja još uvek ne mogu da razumem. 64 00:03:25,539 --> 00:03:27,452 Ovo je za Ricky-a. Stavio sam ga u kanu s... 65 00:03:27,478 --> 00:03:28,907 Ti si izgubljen slučaj, Sutter! 66 00:03:28,907 --> 00:03:30,744 Cassidy, jesi li... Ne možeš biti ozbiljna u vezi ovoga. 67 00:03:30,444 --> 00:03:32,544 Mi smo završili! Gotovo je! 68 00:03:32,446 --> 00:03:34,680 Da budem iskren, nisam bio previše zabrinut. 69 00:03:34,682 --> 00:03:36,481 Mi smo imali svoje uspone i padove, naravno. 70 00:03:36,483 --> 00:03:38,923 Koji srećan par ih nema, zar ne? 71 00:03:39,986 --> 00:03:41,353 Žao mi je. 72 00:03:45,758 --> 00:03:49,661 Sve što je trebalo da uradim je da je smirim, da joj objasnim situaciju, 73 00:03:49,663 --> 00:03:51,663 reći joj koliko je važna bila meni, 74 00:03:51,665 --> 00:03:53,565 kako smo dobri bili zajedno, 75 00:03:53,567 --> 00:03:55,634 i koliko je naš odnos značio. 76 00:03:55,636 --> 00:03:57,336 Sutter, šta ti radiš ovde? 77 00:03:57,971 --> 00:04:02,374 Ah, Cassidy, to je stvarno lepa haljina koju nosiš. 78 00:04:02,376 --> 00:04:05,310 Stvarno je pakleno zapanjujuća, ta haljina. 79 00:04:05,312 --> 00:04:07,846 Ta haljina... Vau! - Hvala ti. 80 00:04:07,848 --> 00:04:09,615 Je li on pijan ili nešto? - Verovatno. 81 00:04:09,617 --> 00:04:11,817 Pa, recimo samo da je pijanstvo jednako A, 82 00:04:11,819 --> 00:04:13,452 a zatim je nešto drugo jednako B, 83 00:04:13,454 --> 00:04:15,854 odgovor definitivno nije B. 84 00:04:15,856 --> 00:04:18,190 Sutter. - Gledaj, čoveče, znam da je ovo nezgodno, u redu? 85 00:04:17,992 --> 00:04:20,726 Možda bi trebalo da razgovaramo... - Ne, u stvari nije nezgodno, uopšte. 86 00:04:20,728 --> 00:04:24,362 Marcus West se obraća meni? Kakva čast, čoveče! Kakva čast! 87 00:04:23,364 --> 00:04:25,730 Hej, idemo u moj auto. - Sutter! 88 00:04:25,332 --> 00:04:27,499 Ja potpuno razumem značenje fraze 89 00:04:27,501 --> 00:04:28,767 "Ubo u živac" 90 00:04:28,769 --> 00:04:31,870 Pa ću vam poželeti ugodno veče. 91 00:04:31,872 --> 00:04:35,574 Sutter šta ti se dogodilo? - Samo ga pusti. Njemu je bolje ovako. 92 00:04:35,576 --> 00:04:37,843 Hvala ti na tom poverenju, prekrasna. 93 00:04:37,845 --> 00:04:41,046 Ti si vrlo razumna žena, u svemu osim u ljubavi. 94 00:04:41,048 --> 00:04:43,849 Arrivederci. Jebi se. 95 00:04:46,986 --> 00:04:48,587 Želite neprijatnost? Nezgodu? 96 00:04:48,589 --> 00:04:49,789 Pa, evo izvolite. 97 00:04:49,215 --> 00:04:51,388 Hoću li se udaviti u svojoj bedi? 98 00:04:49,790 --> 00:04:54,760 Ne, neću, dekan. Ne Sutter Keely. 99 00:04:54,762 --> 00:04:56,395 A u međuvremenu, 100 00:04:56,397 --> 00:04:57,629 zašto bi ona bila jedina koja se zabavlja? 101 00:04:57,631 --> 00:04:59,031 Napolju je prelepa noć 102 00:04:59,033 --> 00:05:00,666 a ja sam tek počeo. 103 00:05:00,668 --> 00:05:02,634 Hej, buraz, moram videti tvoju ličnu kartu. - Hej, šta ima, čoveče? 104 00:05:02,436 --> 00:05:03,803 Moram videti tvoju ličnu kartu. 105 00:05:04,305 --> 00:05:06,738 Imao sam je, a onda sam je zaboravio... 106 00:05:06,540 --> 00:05:08,674 Mislim da sam je ostavio tamo, možda u kupatilu... 107 00:05:08,676 --> 00:05:10,309 Žao mi je, ali ne mogu ništa učiniti. 108 00:05:10,311 --> 00:05:12,477 Znaš... ja poznajem medadžera. 109 00:05:12,479 --> 00:05:14,780 Ne... - John? Veliki John? Mali? 110 00:05:14,782 --> 00:05:16,715 To je... menadžer, Veliki John? 111 00:05:20,887 --> 00:05:22,788 Yo, šta ima, moje dame? 112 00:05:22,790 --> 00:05:26,791 Dakle, ja imam 18 godina i upravo me je ostavila devojka, i treba mi piće, 113 00:05:25,993 --> 00:05:31,096 Da li bi neko, bilo ko, popio piće sa mnom? 114 00:05:31,964 --> 00:05:33,732 Uh, crveno sranje! 115 00:05:43,776 --> 00:05:46,111 Kuda idete? Opa! Hej! Hej! Čekaj, Čekaj! 116 00:05:46,113 --> 00:05:47,546 Mislio sam da smo svi... 117 00:05:47,548 --> 00:05:49,614 Mislio sam da ćemo se svi družiti nakon ovoga. 118 00:05:49,616 --> 00:05:52,551 Daj, molim te, molim te! Ne želim... 119 00:05:52,553 --> 00:05:54,019 Neću da vas molim. 120 00:05:54,021 --> 00:05:55,420 Ja ću vas moliti. 121 00:05:58,691 --> 00:05:59,791 Ćao. 122 00:06:00,827 --> 00:06:02,394 Hej, ti si prelepa! 123 00:06:03,363 --> 00:06:06,064 Dole s kraljem! 124 00:06:06,066 --> 00:06:08,533 Dole s jebenim kraljem! 125 00:06:18,578 --> 00:06:19,878 Halo? 126 00:06:21,949 --> 00:06:23,081 Hej. 127 00:06:25,918 --> 00:06:27,018 Hej. 128 00:06:28,988 --> 00:06:30,055 Halo? 129 00:06:31,023 --> 00:06:32,691 Hej. 130 00:06:32,693 --> 00:06:33,959 Pozdrav. Ćao. 131 00:06:34,527 --> 00:06:35,594 Ćao. 132 00:06:35,995 --> 00:06:37,729 Ćao. 133 00:06:37,731 --> 00:06:38,897 Oh, Bože, živ si. 134 00:06:40,833 --> 00:06:43,068 Na trenutak sam pomislila da si možda mrtav. 135 00:06:44,871 --> 00:06:46,171 Ne mislim da sam mrtav. 136 00:06:48,474 --> 00:06:50,142 Gde sam ja, dođavola? 137 00:06:50,144 --> 00:06:52,811 Ti si u sredini dvorišta. 138 00:06:53,946 --> 00:06:55,106 Znaš li ko ovde živi? 139 00:06:55,648 --> 00:06:56,715 Ne. 140 00:06:57,617 --> 00:06:59,537 Isuse, mora da sam zaspao. 141 00:07:00,753 --> 00:07:01,920 Evo, daj da ti pomognem. 142 00:07:06,492 --> 00:07:07,692 Gde je, dovraga, moj auto? 143 00:07:09,662 --> 00:07:10,796 Ne znam. 144 00:07:13,499 --> 00:07:15,139 Živiš li u blizini, Sutter? 145 00:07:16,202 --> 00:07:17,803 Kako znaš moje ime? 146 00:07:17,805 --> 00:07:20,906 Mi idemo u istu školu. Ti ne znaš ko sam ja. 147 00:07:20,908 --> 00:07:23,575 Znam ko si. Ti si... 148 00:07:26,012 --> 00:07:29,514 Ja sam Aimee. Aimee Fenekee. 149 00:07:29,516 --> 00:07:31,516 To je ono što sam hteo reći. Drago mi je da smo se upoznali, Aimee. 150 00:07:31,518 --> 00:07:33,084 Takođe. 151 00:07:32,686 --> 00:07:34,152 Koliko je sati, Aimee? 152 00:07:34,154 --> 00:07:36,054 Oko 06:00... 153 00:07:39,959 --> 00:07:42,060 Da li se upravo vraćaš sa žurke ili tako nešto? 154 00:07:42,062 --> 00:07:45,497 Ne, ne, ja raznosim novine... 155 00:07:45,499 --> 00:07:47,531 Mislim, nije to u stvari moj posao, to je u stvari moje majke 156 00:07:48,735 --> 00:07:51,036 Ona je bila sinoć sa mojim očuhom u kockarnici 157 00:07:51,038 --> 00:07:53,572 tako da, ostali su do kasno. 158 00:07:53,574 --> 00:07:55,140 Treba li ti pomoć? - Pa, ja samo... 159 00:07:55,142 --> 00:07:56,541 S mojim putem? - Da. 160 00:07:56,543 --> 00:07:58,643 Ne, ne, ne. Ja sam u redu. Hvala ti, ipak. 161 00:07:58,645 --> 00:07:59,978 Mogu ti pomoći. 162 00:08:00,813 --> 00:08:02,013 Ja sam dobro. Hvala ti. 163 00:08:02,915 --> 00:08:05,050 Aimee, znaš, 164 00:08:05,052 --> 00:08:06,251 voziš po susedstvu, 165 00:08:06,253 --> 00:08:08,920 a ja ne znam gde mi je auto, 166 00:08:08,922 --> 00:08:11,256 pa, mislim da možemo pomoći jedno drugome. 167 00:08:13,793 --> 00:08:14,893 Šta kažeš? 168 00:08:21,100 --> 00:08:22,594 Pokušaj da ciljaš prema trotoaru. 169 00:08:22,620 --> 00:08:23,668 Ok. 170 00:08:22,970 --> 00:08:27,105 Nisam znao da je raznošenje novina tako veliki posao. 171 00:08:27,107 --> 00:08:29,808 Verovatno dosta zarađujete. - Da. Mislim, moja mama zarađuje. 172 00:08:29,810 --> 00:08:31,943 A ti ne dobijaš ništa? - Ne, dobijem i ja malo. 173 00:08:31,945 --> 00:08:34,713 Većina toga ide na plaćanje računa, pa... 174 00:08:34,715 --> 00:08:37,082 To ne zvuči pošteno. Ti obavljaš sav posao, zar ne? 175 00:08:37,084 --> 00:08:39,117 Jedan deo. Većinu toga... 176 00:08:39,119 --> 00:08:41,852 Aimee, ona je tvoja mama, ona treba da plaća sve tvoje račune. 177 00:08:41,154 --> 00:08:44,022 Ja sam ozbiljan. To mi ne zvuči fer. 178 00:08:44,024 --> 00:08:46,892 Mislim da dobijate pogrešne krajeve ovog novinskog posla. 179 00:08:46,894 --> 00:08:48,560 U redu je. 180 00:08:48,562 --> 00:08:50,028 Mislim da se polako navikavam na ovo. 181 00:08:50,030 --> 00:08:51,997 Trebalo je da me vidiš u mojim danima. 182 00:08:51,999 --> 00:08:54,199 Kada sam bio u Maloj Ligi imao sam prilično dobru ruku. - Da? 183 00:08:54,201 --> 00:08:56,268 Da. Moj tata je rekao... 184 00:08:56,270 --> 00:08:58,270 Rekao je da mogu postati pro ako budem uporan. 185 00:09:00,039 --> 00:09:02,207 Da, čoveče, ti si nadaren. Dobar posao. 186 00:09:08,548 --> 00:09:10,549 Ah, sranje, pogodio sam psa! 187 00:09:11,718 --> 00:09:14,085 Ja sam ozbiljan! - Sutter! 188 00:09:14,087 --> 00:09:15,220 Još uvek se kreće. 189 00:09:18,658 --> 00:09:20,926 Hej! Ode skroz do kraja! 190 00:09:22,295 --> 00:09:24,095 Znaš, Aimee Fenekee? 191 00:09:24,097 --> 00:09:27,232 Imao sam prilično tešku noć dok se nismo sreli. 192 00:09:27,234 --> 00:09:29,234 Mislim da bi trebalo da odemo na ručak nekad. 193 00:09:29,236 --> 00:09:30,902 Ok. 194 00:09:30,904 --> 00:09:33,972 Kako bi bilo u ponedjeljak? - Ok. Neka bude ponedeljak. 195 00:09:40,046 --> 00:09:41,780 Rano si ustao. 196 00:09:41,782 --> 00:09:42,847 Aha. 197 00:09:44,151 --> 00:09:46,884 Radim duplu smenu. Opet. 198 00:09:48,321 --> 00:09:50,689 Dođavola, Sutter. 199 00:09:53,626 --> 00:09:55,860 Zar te nisam zamolila da okačiš ovo za mene? 200 00:09:55,862 --> 00:09:58,096 Pogledaj! Pogledaj kako je naborana. 201 00:10:00,900 --> 00:10:02,734 Trebalo ti je dve sekunde da okačiš ovo. 202 00:10:02,736 --> 00:10:04,002 Tražim li previše? 203 00:10:04,904 --> 00:10:06,805 Zaboravio sam. Žao mi je. 204 00:10:06,807 --> 00:10:08,673 Znaš, nije kao da radiš puno toga ovde. 205 00:10:08,675 --> 00:10:10,976 Hej! Ja radim puno ovde. - Hej! 206 00:10:10,978 --> 00:10:15,814 Žao mi je. Ne bih da prekidam tvoj obrok. 207 00:10:15,816 --> 00:10:16,948 Žao mi je, mama. 208 00:10:21,754 --> 00:10:24,623 Ponekad me toliko podsećaš na svog oca. 209 00:10:27,793 --> 00:10:30,829 U redu, ima ostataka u frižideru. 210 00:10:30,831 --> 00:10:34,132 Neću doći kući na večeru, ili možeš nazvati svoju sestru. 211 00:10:37,037 --> 00:10:38,838 I Sutter... - Mmm-hmm? 212 00:10:40,906 --> 00:10:44,108 Sledeći put kad te zamolim da nešto uradiš... 213 00:10:45,812 --> 00:10:48,713 Volim te toliko da boli. 214 00:10:48,715 --> 00:10:50,115 Boli me koliko te volim. 215 00:10:50,117 --> 00:10:51,983 Ti znaš kako izgleda bol? 216 00:10:51,985 --> 00:10:54,986 Ko bi rekao da večera i bioskop koštaju 30 dolara? 217 00:10:54,988 --> 00:10:56,855 Prilično svako ko je ikad bio na spoju. 218 00:10:56,857 --> 00:10:58,957 Ali najbolji deo je, čoveče, nju nije briga. 219 00:10:58,959 --> 00:11:01,226 Platila je kokice i sve. 220 00:11:02,194 --> 00:11:03,662 Ona je samo... 221 00:11:05,064 --> 00:11:06,998 Šta? 222 00:11:08,068 --> 00:11:09,734 Jesi li je poljubio? - Potvrđeno. 223 00:11:09,736 --> 00:11:11,936 Da? Jesi li malo ubacio jezik u akciju? - Opet potvrdjeno. 224 00:11:11,938 --> 00:11:14,673 Lepo. Da. 225 00:11:14,675 --> 00:11:16,408 Hvala, čoveče. 226 00:11:16,410 --> 00:11:18,276 Dakle, šta želiš da ručamo? Umirem od gladi. 227 00:11:18,278 --> 00:11:20,358 Zar ne jedeš sa onom... kako joj beše ime? 228 00:11:21,080 --> 00:11:24,015 Sranje. Da. Zaboravio sam. 229 00:11:24,017 --> 00:11:27,152 Znaš, moram ti reći, Sutter. Aimee Fenekee? 230 00:11:27,154 --> 00:11:29,854 To je čudan izbor za povratak u igru. 231 00:11:29,856 --> 00:11:31,189 Čoveče, ona nije povratak u igru. 232 00:11:31,857 --> 00:11:33,825 Čoveče, nije! Gledaj. 233 00:11:33,827 --> 00:11:36,895 Zar ti ja izgledam kao da imam nameru da izlazim sa Aimee Fenekee? 234 00:11:36,897 --> 00:11:38,930 Mislim da je lepa devojka, čoveče. 235 00:11:38,932 --> 00:11:41,733 Čija majka je tera da raznosi novine u 5 sati ujutru 236 00:11:41,735 --> 00:11:43,735 šest dana u nedelji, plaća pola računa... 237 00:11:43,737 --> 00:11:46,204 Aimee ne govori ništa o tome. - To je sranje. 238 00:11:46,206 --> 00:11:48,306 To je sranje, eto šta je to. 239 00:11:48,308 --> 00:11:50,775 U redu, gde ti nastupaš? 240 00:11:50,777 --> 00:11:53,778 Mislim, mislim da mogu da joj pomognem. 241 00:11:53,780 --> 00:11:56,147 Dakle, ako se dva aviona presretnu, 242 00:11:56,149 --> 00:11:58,316 oni se seku u tačno, dajte, 243 00:11:58,318 --> 00:12:01,504 a) jedan avion, b) jedna tačka, c) jedna linija... 244 00:12:01,188 --> 00:12:05,356 To je ručak. Vi sretni sinovi topova. 245 00:12:05,358 --> 00:12:08,493 Ne zaboravite da uradite domaći. Sutter, razgovor? 246 00:12:08,495 --> 00:12:11,096 Ha? -Molim vas, gospodine Keely, sedite, moram popričati. 247 00:12:11,098 --> 00:12:13,431 Moram negde otići. - Doviđenja. Doviđenja. 248 00:12:13,433 --> 00:12:15,400 Hanah, nemoj kasniti sutra molim te. Hvala Vam. 249 00:12:15,402 --> 00:12:17,469 Ti, zakopčaj se. 250 00:12:17,471 --> 00:12:19,304 Šta je bilo? - Šta je bilo? 251 00:12:19,306 --> 00:12:21,473 Primetio sam da nisi uradio domaći. 252 00:12:21,475 --> 00:12:22,841 U redu... 253 00:12:22,843 --> 00:12:23,942 Iskreno... 254 00:12:23,944 --> 00:12:26,077 Uradio sam ga sinoć... 255 00:12:26,079 --> 00:12:28,446 Da. Prestani govoriti. Učini mi uslugu. Prestani govoriti. 256 00:12:28,448 --> 00:12:30,815 U redu. Šta je bilo? 257 00:12:30,817 --> 00:12:32,517 Reci ti meni, Sutter. Ja samo želim da uspeš. 258 00:12:32,519 --> 00:12:35,053 Znaš to, zar ne? - Znam. Znam. 259 00:12:35,055 --> 00:12:37,021 Ako ti ne uspeš, to znači da ja nisam uspeo. 260 00:12:37,023 --> 00:12:39,590 Sviđa mi se posao, ti mi se sviđaš. Ne želim da omanem. 261 00:12:39,192 --> 00:12:41,092 Znam. Ni ja ne želim da omanete. 262 00:12:41,094 --> 00:12:42,894 Zato neću dozvoliti da omanemo. 263 00:12:42,896 --> 00:12:44,896 A-ha. -I uspećemo zajedno. 264 00:12:44,898 --> 00:12:47,364 I ja sam napravio zaokret, mogu da osetim... - Nateraj me da ti verujem. 265 00:12:46,366 --> 00:12:48,299 Nateraj me... Želim da ti verujem. 266 00:12:48,301 --> 00:12:49,350 Već se osećam pametnijim. - U redu. 267 00:12:50,176 --> 00:12:51,201 Da vidim kako ćeš odgovoriti na ovo. - U redu. 268 00:12:52,101 --> 00:12:58,906 Ako je jedan ugao dva puta veći od drugog, koja je mera dva ugla? 269 00:12:57,606 --> 00:13:00,123 Tako sam i mislio. 270 00:12:58,545 --> 00:13:01,913 To nije bilo u domaćem zadatku. - To je bio domaći! 271 00:13:01,915 --> 00:13:03,281 Ne, nije... čoveče! - Ostani tu, pokazaću ti. 272 00:13:03,083 --> 00:13:04,815 Uradićemo to zajedno. 273 00:13:04,417 --> 00:13:07,138 Uradićemo domaći zajedno. Obožavam to. 274 00:13:27,439 --> 00:13:29,874 To je suludo! Koliko brzo si išao? 275 00:13:29,876 --> 00:13:32,110 Oko 20, 25 milja na sat. 276 00:13:32,112 --> 00:13:34,179 I ti si samo iskočio iz auta? - Da. 277 00:13:34,181 --> 00:13:35,480 Šta? 278 00:13:35,482 --> 00:13:38,416 Bio je sneg pa sam mislio da neće boleti. 279 00:13:38,418 --> 00:13:39,484 Ali jeste. 280 00:13:39,486 --> 00:13:41,252 To je neverovatno. 281 00:13:41,254 --> 00:13:43,021 To je super. 282 00:13:43,023 --> 00:13:44,489 Ti si tako dobar slušalac. 283 00:13:45,424 --> 00:13:48,092 Ne... - U redu, ti si na redu. 284 00:13:49,361 --> 00:13:53,965 Sećam se, mislim da je bila druga godina studija. 285 00:13:53,967 --> 00:13:55,233 Došao si na čas fizičkog 286 00:13:55,035 --> 00:13:56,635 i nosio si glavu maskote 287 00:13:56,436 --> 00:13:57,969 i odbio da je skineš. 288 00:13:57,571 --> 00:13:59,504 Da. 289 00:13:59,506 --> 00:14:03,408 Da, to je bilo smešno. - Da, bilo je stvarno smešno. 290 00:14:03,410 --> 00:14:06,450 Da. Ne, mislim, koja je priča o tebi? 291 00:14:06,579 --> 00:14:08,180 O meni? - Da. 292 00:14:10,417 --> 00:14:13,051 Ja stvarno nemam neku priču. 293 00:14:13,053 --> 00:14:14,973 Kako to misliš? Svako ima svoju priču. 294 00:14:17,389 --> 00:14:19,924 Ne ja, valjda. 295 00:14:19,926 --> 00:14:23,595 U redu, ne znam... šta je tvoja "stvar"? 296 00:14:23,597 --> 00:14:27,632 Moja "stvar"? - Da, znaš, svako ima neku "stvar". 297 00:14:27,634 --> 00:14:29,467 Larry Rourke, kamenjar. 298 00:14:29,469 --> 00:14:31,402 Greg Jacoby je bogati klinac. 299 00:14:32,471 --> 00:14:34,405 Šta je, šta je tvoja stvar? 300 00:14:34,407 --> 00:14:37,075 Ne znam, volim da mislim da postoji 301 00:14:37,077 --> 00:14:40,198 više o osobi od samo jedne stvari. Znaš? 302 00:14:41,914 --> 00:14:43,948 Da. - Ćao, Aimee. 303 00:14:43,950 --> 00:14:47,118 Pa, on je napokon stigao, je li? - Hej. Ovo je Krystal. 304 00:14:47,120 --> 00:14:50,922 Hej, Krystal. Sutter Keely. Drago mi je. - Da. Znam ko si ti. 305 00:14:51,991 --> 00:14:53,625 Aimee, hajde, francuski klub. 306 00:14:53,627 --> 00:14:55,927 Čekaju nas. 307 00:14:55,929 --> 00:14:57,328 Jako mi je žao. 308 00:14:57,330 --> 00:14:59,030 Oh, moj Bože, potpuno sam zaboravila na francuski klub. 309 00:14:59,032 --> 00:15:01,466 Žao mi je. - Ne, sve je dobro. 310 00:15:01,468 --> 00:15:05,003 Hej, da li vam je gospodin Aster predavao geometriju? 311 00:15:05,471 --> 00:15:06,971 Da. Prva godina. 312 00:15:06,973 --> 00:15:08,853 Verovatno si mislila da je prilično lako? 313 00:15:09,675 --> 00:15:12,010 Na neki način. Ne znam. 314 00:15:12,012 --> 00:15:13,311 Da. Kladim se da jesi. 315 00:15:13,313 --> 00:15:16,281 Da li bi mogla da mi daješ časove? 316 00:15:16,283 --> 00:15:17,515 Jer on govori sve vreme, 317 00:15:17,517 --> 00:15:19,550 a ja nemam pojma šta govori. 318 00:15:19,552 --> 00:15:22,153 Da. Naravno, apsolutno. 319 00:15:22,155 --> 00:15:24,656 Da. Samo... 320 00:15:24,658 --> 00:15:26,591 Samo me nazovi... 321 00:15:27,493 --> 00:15:28,559 Da. 322 00:15:29,962 --> 00:15:31,329 Samo me nazovi. 323 00:15:33,966 --> 00:15:35,266 Sjajno. 324 00:15:36,568 --> 00:15:39,938 Bilo je lepo upoznati te. 325 00:15:39,940 --> 00:15:42,340 Vidimo se posle. - U redu. Ćao. 326 00:15:46,011 --> 00:15:48,146 Imate odličan ukus za kravate. - Hvala vam. 327 00:15:48,148 --> 00:15:51,389 Ta mi je bila najdraža. Ja bih je kupio da ti nisi. 328 00:15:59,124 --> 00:16:00,325 Vidimo se kući. 329 00:16:10,971 --> 00:16:13,104 Šta misliš o tome? - Ti si sve bolji. 330 00:16:13,106 --> 00:16:15,573 To je stvarno dobro. To je najbolje što sam video. -U redu. 331 00:16:15,575 --> 00:16:17,108 Kada ćeš me usvojiti? 332 00:16:17,110 --> 00:16:19,143 Žao mi je, 333 00:16:19,145 --> 00:16:21,579 Dvoje usta za nahraniti je moja granica. - U redu. 334 00:16:21,581 --> 00:16:23,147 Ponuda je još uvek tu. 335 00:16:23,149 --> 00:16:25,416 O čemu smo beše razgovarali? - Cassidy. 336 00:16:25,418 --> 00:16:26,684 Ah! 337 00:16:26,686 --> 00:16:28,486 - Da. 338 00:16:28,488 --> 00:16:29,550 Sviđala mi se. 339 00:16:29,076 --> 00:16:30,855 Da. Meni takođe. 340 00:16:30,457 --> 00:16:35,259 Mislio sam da je ona ta koja će te pokrenuti iz mesta. 341 00:16:35,261 --> 00:16:37,462 Iz mesta? O čemu pričaš, Dan? Ja sam u petoj brzini. 342 00:16:37,464 --> 00:16:39,330 Šta? 343 00:16:54,279 --> 00:16:56,681 Aimee! - Umukni! 344 00:17:02,454 --> 00:17:03,521 Hej! - Hej. 345 00:17:03,523 --> 00:17:05,223 Kako si? - Dobro. 346 00:17:05,225 --> 00:17:06,591 Dobro. - U redu. 347 00:17:06,593 --> 00:17:08,159 Uđi. 348 00:17:09,661 --> 00:17:11,596 Hej. 349 00:17:11,598 --> 00:17:14,332 Ovo je moj brat Shane. - Hej, Shane. 350 00:17:18,070 --> 00:17:20,772 Upravo je naučio to. - Šarmantno. - Da. 351 00:17:20,774 --> 00:17:23,808 Možemo učiti u mojoj sobi. - Pokaži put. 352 00:17:31,750 --> 00:17:33,584 Vau! To je... 353 00:17:34,386 --> 00:17:36,087 To je jako lepo. 354 00:17:36,089 --> 00:17:38,456 Hvala ti. Pokušavam da ga održim urednim. 355 00:17:38,458 --> 00:17:40,525 Puno je stvari posvuda. 356 00:17:40,527 --> 00:17:42,260 Čitaš li puno? Voliš knjige? 357 00:17:42,262 --> 00:17:44,462 Čitam, zapravo, volim knjige. 358 00:17:44,464 --> 00:17:46,464 Uglavnom su naučna fantastika. 359 00:17:46,466 --> 00:17:48,166 Par tajni... 360 00:17:48,700 --> 00:17:50,468 i druge stvari. 361 00:17:50,470 --> 00:17:52,804 Ta je stvarno čudna. - Čudna? 362 00:17:52,806 --> 00:17:55,106 Izabrao si stvarno jednu uvrnutu. - Uvrnuto je dobro. 363 00:17:55,108 --> 00:17:57,175 Mi prihvatamo uvrnuto. 364 00:17:57,177 --> 00:17:59,410 Stvarno je čudna. 365 00:17:59,412 --> 00:18:02,713 Je li ovo unatrag? Zašto... - Da. To je samo način na koji se čita. 366 00:18:02,715 --> 00:18:04,715 Daj da vidim. Možeš početi... 367 00:18:06,151 --> 00:18:08,386 Ovde. To je početak. 368 00:18:08,754 --> 00:18:10,321 Aha. - Kul. 369 00:18:11,557 --> 00:18:13,157 Svetlucava... 370 00:18:13,159 --> 00:18:15,126 Planeta - Svetlucava Planeta. 371 00:18:15,128 --> 00:18:19,497 Je li to... Je si li ovo ti? Letiš kroz prostor? - Ne. 372 00:18:19,499 --> 00:18:22,133 Ne, ona je samo lik iz tih knjiga. 373 00:18:22,135 --> 00:18:23,835 To je, kao, jako glupo. 374 00:18:23,837 --> 00:18:25,837 Ne, to nije glupo. Ako se tebi sviđa, to nije glupo. 375 00:18:25,839 --> 00:18:27,505 Da. Pa... 376 00:18:27,507 --> 00:18:29,674 Šta je čini tako posebnom? 377 00:18:29,676 --> 00:18:34,312 Hm, ona je odgovorna za stvar zvanu Neexo Ark 378 00:18:34,314 --> 00:18:37,582 I na njoj je da pobegne iz Dark Galaxy, 379 00:18:37,584 --> 00:18:40,518 i da sačuva sunčani sistem svetlucave planete Zemlje. 380 00:18:42,654 --> 00:18:47,291 Da. Ne znam... Znam da je čudno i tako to, ali... 381 00:18:48,193 --> 00:18:53,196 Ona je zapravo prilično neverovatna. Ona je moj heroj. 382 00:18:51,598 --> 00:18:57,468 Pa, ti ćeš biti moj heroj ako mi pomogneš s ovom geometrijom. 383 00:18:57,470 --> 00:19:01,139 Nemam pojma šta radim. 384 00:19:01,141 --> 00:19:04,509 Je li ovo prava knjiga? - Da. 385 00:19:04,511 --> 00:19:07,478 Koliko toga si naučio? 386 00:19:07,480 --> 00:19:10,348 Učio je teška reč... 387 00:19:10,350 --> 00:19:14,719 Ugao C i ugao B su... 388 00:19:14,721 --> 00:19:18,189 Komplementarni... - Komplementarni. Ukapirao sam. Ukapirao sam. 389 00:19:18,191 --> 00:19:21,225 Čoveče, ti si odlična učiteljica, gospođice Fenekee. 390 00:19:21,227 --> 00:19:24,362 Dakle, razumeo si? - Da. 391 00:19:24,364 --> 00:19:26,731 Ono što ja ne razumem je zašto moram znati ove stvari. 392 00:19:26,733 --> 00:19:29,600 Jer, mislim ozbiljno, kao što je Q, 393 00:19:29,302 --> 00:19:32,236 koplanarne linije i uglovi i stvari. 394 00:19:32,238 --> 00:19:35,573 Ko izračunava nagibe u svom poslu? Kome treba ovo sranje? 395 00:19:35,375 --> 00:19:39,644 Aimee! Dođi ovamo odmah, hoćeš li!? 396 00:19:39,646 --> 00:19:42,313 Mislila sam da mi dodaš malo mleka. 397 00:19:42,315 --> 00:19:45,449 Hoću! - Učini to odmah, zaboga! 398 00:19:46,718 --> 00:19:49,654 Jako mi je žao. - U redu je. 399 00:19:49,656 --> 00:19:51,455 Ja bih verovatno... - Da... 400 00:19:51,457 --> 00:19:55,593 Hej, ima žurka u subotu 401 00:19:55,595 --> 00:19:57,862 i mislim da bi trebalo da ideš sa mnom. 402 00:19:57,864 --> 00:19:59,630 Ja? - Da. 403 00:19:59,632 --> 00:20:01,599 Šta? -Da. Ja ću doći da te pokupim. 404 00:20:01,601 --> 00:20:04,435 Kako ti to zvuči? 405 00:20:05,437 --> 00:20:07,405 Ok? 406 00:20:07,407 --> 00:20:09,807 Je li to odgovor ili pitanje? - Ne, ne, to je odgovor. 407 00:20:09,809 --> 00:20:12,910 Ako ne želiš ići... - Ne, želim, želim! 408 00:20:12,912 --> 00:20:15,279 Volela bih to, hvala ti. 409 00:20:49,379 --> 00:20:50,879 Hej. - Hej. 410 00:20:51,979 --> 00:20:53,479 Kako si? 411 00:20:59,179 --> 00:21:00,979 Fantastično. 412 00:21:02,979 --> 00:21:05,679 Nedostaješ mi. 413 00:21:15,479 --> 00:21:17,879 Da li ću te videti na žurci sutra? 414 00:21:18,079 --> 00:21:19,479 Verovatno... 415 00:21:19,879 --> 00:21:22,079 Moram da idem. Pričaćemo uskoro. 416 00:21:30,022 --> 00:21:31,689 Hej, želiš da ponesem to? 417 00:21:31,691 --> 00:21:32,790 Ja ću. - Jesi li dobro? 418 00:21:32,792 --> 00:21:34,492 Da. - U redu. 419 00:21:49,374 --> 00:21:50,841 Vidiš vodu? - Da. 420 00:21:50,843 --> 00:21:53,411 Da, ne idi tamo. - Ne? 421 00:21:53,413 --> 00:21:55,513 To je odvratno. Mislim, ljudi kake tamo. 422 00:21:55,515 --> 00:21:57,448 Ja sam dobro. Ja stvarno ne pijem. 423 00:21:57,450 --> 00:21:59,717 Samo drži. Stvara iluziju da se zabavljaš. 424 00:21:59,719 --> 00:22:02,799 Da. Ne moraš da piješ. 425 00:22:04,389 --> 00:22:08,559 Hej, šta ima ljudi? Kako ste? Ovo je Aimee Fenekee. 426 00:22:08,561 --> 00:22:10,561 Ne znam da li je poznajete. 427 00:22:10,563 --> 00:22:12,797 Hej, Cody, ti si čitalac, zar ne? 428 00:22:12,799 --> 00:22:14,899 Jesi li pročitao one knjige o svetlucavim planetama? 429 00:22:14,901 --> 00:22:16,667 Jednu ili dve. - Jednu ili dve? 430 00:22:16,669 --> 00:22:19,103 Zaboravio sam ti reći. Počeo sam da čitam jednu sinoć. 431 00:22:19,105 --> 00:22:21,072 Jesi? - Da, stvarno je kul. 432 00:22:21,074 --> 00:22:24,709 Koja? - Ona u kojoj se Shirei Migoto... 433 00:22:24,711 --> 00:22:26,944 bori sa tim kosmičkim super gospodarom, upravo ga počinje sjebavati. 434 00:22:26,946 --> 00:22:29,580 Znam, zar ne? Ona je super! - Ona jeste super. 435 00:22:29,582 --> 00:22:32,083 Volim te knjige. Jeste li pročitali Solar Bull? 436 00:22:32,085 --> 00:22:34,518 Da. Da, Solar Bull je super. 437 00:22:34,520 --> 00:22:38,489 Ima toliko sjajnih delova... 438 00:22:38,491 --> 00:22:43,794 Hej, izvinjavam se što prekidam. Mislim da se nismo upoznali. Ja sam Sutter Keely. 439 00:22:43,796 --> 00:22:46,831 Ja sam Cassidy. -Kako si? Kako ide? Oh, to je bilo lepo rukovanje. 440 00:22:46,833 --> 00:22:49,433 Hvala ti. - Da li želiš da odemo po pivo? 441 00:22:49,435 --> 00:22:51,135 Razgovaramo trenutno. 442 00:22:51,137 --> 00:22:53,537 Ona će biti ovde. Bićeš ovde, zar ne? Vratićemo se. 443 00:22:53,539 --> 00:22:55,706 Samo ćemo zgrabiti pivo. Hajde. 444 00:22:55,708 --> 00:22:59,844 Neverovatan si. Vratiću se, pretpostavljam. - Molim te. Hvala ti. 445 00:22:59,846 --> 00:23:02,980 Nemoj da mi se smeješ tako. - Ne mogu da se suzdržim. 446 00:23:02,982 --> 00:23:06,384 Ti znaš da ne mogu. - Sutter! Molim te. 447 00:23:10,389 --> 00:23:11,655 Možda samo malo... To je dobro. 448 00:23:11,657 --> 00:23:13,023 Cassidy. - Hej! 449 00:23:13,025 --> 00:23:14,458 Hej. - Sutter. 450 00:23:14,460 --> 00:23:15,693 Marcus. 451 00:23:18,130 --> 00:23:20,898 Moram ići. Hoćeš sa mnom? 452 00:23:20,900 --> 00:23:22,867 Da. - Da? Idemo. 453 00:23:25,070 --> 00:23:27,738 Bilo je dobro videti te. - Sledeći put. 454 00:23:47,759 --> 00:23:51,462 Samo trzajem zgloba. Radi svaki put. Stvarno. 455 00:23:51,464 --> 00:23:54,498 Hej, šta ima, čoveče? Sve je super? - Šta ima, Sutter? 456 00:23:54,500 --> 00:23:57,501 Da. - Da? 457 00:23:57,503 --> 00:24:01,205 Upravo sam krenuo u šetnju. Hoćeš li poći sa mnom? - Da. Volela bih. 458 00:24:01,207 --> 00:24:02,873 U redu, super. - Kul. 459 00:24:02,875 --> 00:24:04,675 U redu. - Živeli. 460 00:24:04,677 --> 00:24:06,377 Drago mi je što smo se upoznali. -Takođe. 461 00:24:06,179 --> 00:24:07,845 Majku mu jebem. 462 00:24:12,784 --> 00:24:16,120 Hej, žao mi je ako ti je taj dečko dosađivao. - Ne, on je u redu, stvarno. 463 00:24:16,122 --> 00:24:18,055 Da? Ok. Gotovo? 464 00:24:21,092 --> 00:24:22,793 Mogu li probati to? - Šta? Ovo? 465 00:24:22,795 --> 00:24:25,095 - Da. - Ne znam. To je prilično ozbiljna stvar. 466 00:24:25,097 --> 00:24:26,931 Samo da okusim. - Jesi li sigurna? 467 00:24:26,933 --> 00:24:29,934 Da. - U redu. Izvoli. Samo napred. 468 00:24:31,136 --> 00:24:33,003 To je prilično jako. 469 00:24:33,839 --> 00:24:35,473 Oh, moj Bože! - Da. 470 00:24:35,475 --> 00:24:37,208 Fuj! - Da. Da. Znam. 471 00:24:37,210 --> 00:24:39,509 Hej! - Znam. Rekao sam ti. - Kako možeš da piješ to? 472 00:24:38,611 --> 00:24:44,615 Ne znam, mislim da sam ga samo pio neko vreme. Ne znam. 473 00:24:44,617 --> 00:24:46,750 Znaš ko mi je dao prvo pivo? 474 00:24:46,752 --> 00:24:47,952 Ko? - Moj tata. 475 00:24:47,954 --> 00:24:51,489 Stvarno? - Da. Verovatno sam imao šest godina. 476 00:24:51,491 --> 00:24:55,559 Vodio me je na utakmicu svake subote i onda mi da mali gutljaj. 477 00:24:55,561 --> 00:24:58,929 Jesi li se napio? - Ne, nisam se napio, ali mislim, 478 00:24:58,931 --> 00:25:01,966 ukus je bio jako lep i osecao sam toplinu. 479 00:25:01,968 --> 00:25:04,034 Gde je on sada, tvoj tata? 480 00:25:04,036 --> 00:25:06,103 On je pilot. - Stvarno? 481 00:25:06,105 --> 00:25:08,572 Da, on leti preko cele zemlje. - Sutter, to je super! 482 00:25:08,574 --> 00:25:13,577 On jeste super. Ne znam šta je radio s mojom mamom toliko dugo. 483 00:25:13,579 --> 00:25:17,882 Jesu li oni, kao, razvedeni? - Da. Ona ga je naterala da nas ostavi davno. 484 00:25:19,184 --> 00:25:22,720 Hoćeš još? Pokušaj. Da? Zašto ne? 485 00:25:22,722 --> 00:25:26,957 Na neki način zvuči kao da imamo istu mamu. - Da? Kako to? 486 00:25:26,959 --> 00:25:29,126 Pa, na primer, 487 00:25:29,128 --> 00:25:32,930 Primljena sam na faks danas, ali nema šanse će me mama pustiti... 488 00:25:32,932 --> 00:25:34,565 Primljena si na faks danas? - Aha. 489 00:25:34,567 --> 00:25:37,301 To je super! - Da. Hvala ti. 490 00:25:37,303 --> 00:25:39,270 Čestitam. - U Philadelphiji. 491 00:25:39,272 --> 00:25:42,239 Što je stvarno kul, jer tamo živi moja sestra, ali... 492 00:25:42,241 --> 00:25:45,075 Aimee, ne znam šta da kažem. To je... čoveče, to je super. 493 00:25:45,077 --> 00:25:46,877 Čestitam! Vrlo kul. - Hvala. 494 00:25:46,879 --> 00:25:49,146 Nije važno, mislim, nije to velika stvar. 495 00:25:49,148 --> 00:25:52,149 Nema šanse da idem, tako da... - O čemu govoriš? 496 00:25:52,151 --> 00:25:54,151 Pa, mislim, moja mama, moram joj pomoći s poslom. 497 00:25:54,153 --> 00:25:56,020 Šta tvoja mama ima s ovim? Posao? 498 00:25:56,022 --> 00:25:57,922 Da. Ona ima posao, ona je sama. - Raznošenje novina? 499 00:25:57,924 --> 00:26:00,024 Da, ona je sama, ona treba... - Aimee, tvoja mama 500 00:26:00,026 --> 00:26:03,561 je odrasla žena. Ona može izaći na kraj sa poslom, sama. 501 00:26:03,563 --> 00:26:06,163 Ti definitivno ideš u Philly. 502 00:26:06,165 --> 00:26:07,677 Da, 100% ideš u Philly. 503 00:26:07,703 --> 00:26:10,333 Da, ali... - Da, ideš. 504 00:26:10,335 --> 00:26:13,837 Ne, čoveče, nema "ali". Aimee, ne razumeš? 505 00:26:13,839 --> 00:26:16,774 Ti si, kao, neverovatno nadarena genijalna osoba, 506 00:26:16,776 --> 00:26:19,643 i imaš sve te ljude oko sebe koji ti govore da ne možeš učiniti ništa. 507 00:26:19,645 --> 00:26:22,980 I to mora prestati. Moraš početi da se zauzimaš za sebe. 508 00:26:22,982 --> 00:26:24,949 Kako? - Kako? Ja ću te naučiti. 509 00:26:24,951 --> 00:26:27,818 Uzmi još jedan gutljaj te stvari. 510 00:26:27,820 --> 00:26:30,921 Stavi to tamo dole. Dole! 511 00:26:32,123 --> 00:26:34,058 Ok. Sada ponovi za mnom. 512 00:26:34,060 --> 00:26:36,827 "Mama, siđi mi sa jebenih leđa" 513 00:26:37,862 --> 00:26:39,330 Šta!? - Da! 514 00:26:39,332 --> 00:26:40,698 Ne! - Da. 515 00:26:40,700 --> 00:26:42,266 Ne mogu! - Reci. 516 00:26:43,335 --> 00:26:46,370 Mama... Skini mi se s leđa. - Ne. 517 00:26:46,372 --> 00:26:48,072 Moraš reći "jebenih". - Ne mogu. 518 00:26:48,074 --> 00:26:50,274 Da, možeš. Učini to. Reci to. 519 00:26:50,276 --> 00:26:53,844 Mama, skini mi se sa leđa, jebote. - Jebenih! 520 00:26:53,846 --> 00:26:54,551 Jebote! Jebenih! - Napred! 521 00:26:54,577 --> 00:26:55,746 Jebenih! - Da! 522 00:26:55,748 --> 00:26:59,717 Skini mi se sa jebenih leđa, mama! - Da! 523 00:26:59,719 --> 00:27:01,727 Bože! - Bože! - Da! -Jebote! 524 00:27:02,253 --> 00:27:03,620 To je dobro. - To je super! 525 00:27:02,622 --> 00:27:06,023 Dobro. Ko još? Ko još? Sviđa mi se ovo. 526 00:27:06,025 --> 00:27:08,959 Ne znam. Gledaj svoja posla jebote, Krystal. 527 00:27:08,961 --> 00:27:12,329 Jebi se, Krystal. - Da, jebi se... 528 00:27:12,331 --> 00:27:15,065 Šta je s... Šta je sa bivšim momcima? 529 00:27:15,067 --> 00:27:17,134 Treba nam bivši dečko ovde. 530 00:27:17,136 --> 00:27:20,771 Ne, nemam ni jednog. - Koji bivši te je jako razljutio? 531 00:27:20,773 --> 00:27:26,110 Neko koga mrziš... - Nemam bivšeg dečka. 532 00:27:26,112 --> 00:27:28,212 Šta?! - Da. 533 00:27:28,214 --> 00:27:30,247 Nemaš ni jednog... Imaš 17 godina a nemaš bivšeg dečka? 534 00:27:30,249 --> 00:27:32,856 Ne! - Stvarno? - Sutter, momci me ne gledaju na taj način. 535 00:27:32,882 --> 00:27:33,882 To je šokantno. 536 00:27:33,915 --> 00:27:35,415 Definitivno te momci gledaju na taj način. 537 00:27:32,118 --> 00:27:37,354 Ne, ne, ne... - Video sam dvojicu koji te gledaju tako. 538 00:27:37,356 --> 00:27:40,390 Erik Wolff i Cody Dennis su ti se nabacivali 100%. 539 00:27:40,092 --> 00:27:41,992 Ne, samo smo razgovarali. - Sto posto. 540 00:27:41,994 --> 00:27:43,994 Ne, ne, nema šanse. - Da, nabacivali su ti se. 541 00:27:43,996 --> 00:27:46,964 Zašto misliš da ti se nisu nabacivali? - Zato što sam ja samo... 542 00:27:46,966 --> 00:27:48,699 Zato što nisu. - Zato što si šta? 543 00:27:48,701 --> 00:27:51,669 Aimee, ti si apsolutno prelepa. - Oh, moj Bože! Ne. 544 00:28:33,344 --> 00:28:35,424 Naravno da ideš na maturu! 545 00:28:38,917 --> 00:28:41,318 Ja ću te voditi. 546 00:28:41,320 --> 00:28:43,387 Molim te hajde na matursko veče sa mnom, Aimee! 547 00:28:46,758 --> 00:28:47,858 Da. 548 00:28:50,061 --> 00:28:54,364 Dakle, ti je vodiš na matursko? - Da. To nije velika stvar. 549 00:28:54,366 --> 00:28:57,267 Ako ona pravi planove, Sutter, to je velika stvar. 550 00:28:57,269 --> 00:29:01,772 Opusti se! Samo pokušavam pomoći ovoj devojci. 551 00:29:01,774 --> 00:29:04,854 Da, zaboravio sam. Sutter spasitelj. - Tačno. 552 00:29:07,947 --> 00:29:10,948 A ako se ona zaljubi u tebe? Šta će se tada dogoditi? 553 00:29:13,351 --> 00:29:15,252 Ćuti! 554 00:29:16,488 --> 00:29:17,955 Šališ se? 555 00:29:22,060 --> 00:29:25,195 Hej, Sutter, Aime ovde. 556 00:29:25,197 --> 00:29:27,331 Nisam znala da li ćemo učiti danas ili ne, 557 00:29:27,333 --> 00:29:30,501 ali nismo se čuli, tako da... 558 00:29:30,503 --> 00:29:35,038 Da, juče je bilo... Bilo mi je stvarno zabavno. 559 00:29:36,875 --> 00:29:39,877 Hvala ti. 560 00:29:39,879 --> 00:29:42,312 U redu, pričaćemo kasnije. Ćao. 561 00:29:58,042 --> 00:29:59,877 Hej, lepotice.- Hej ti. 562 00:30:08,077 --> 00:30:10,577 Šta radiš? Hajde da se družimo? - Navrati do mene. 563 00:30:14,345 --> 00:30:16,646 Bila je grmljavina... - Na krovu. 564 00:30:17,015 --> 00:30:19,149 To je bilo neverovatno. 565 00:30:19,151 --> 00:30:22,519 Nikada se nisam osećala tako ni sa kim. 566 00:30:22,521 --> 00:30:25,289 To baš i nije često. - Osim s tobom. 567 00:30:27,292 --> 00:30:32,251 Zapravo, mislim da ga osećam sada. Osećam trenutak. - Prekini. - Šta? 568 00:30:32,263 --> 00:30:37,501 Cass, ozbiljno, kad smo zajedno to je kao da smo bili nepobedivi. 569 00:30:37,503 --> 00:30:41,305 Sva sranja svijeta, kao odgovornosti, sve probleme, te stvari, 570 00:30:41,307 --> 00:30:44,308 čoveče, to sve nestane kada sam s tobom. 571 00:30:44,310 --> 00:30:48,245 Pa, ne možeš se samo zabavljati sve vreme. Moraš se uozbiljiti. 572 00:30:48,247 --> 00:30:51,215 Hej, ja sam 100% ozbiljan. - Da? U vezi čega? 573 00:30:51,217 --> 00:30:53,250 U vezi toga da ne budem ozbiljan. 574 00:30:56,354 --> 00:30:59,022 Jesi li uopšte aplicirao za fakultet? 575 00:30:59,024 --> 00:31:00,591 Ne treba mi faks. Kome treba to sranje? 576 00:31:00,593 --> 00:31:03,861 Gledaj, imam sve što mi treba, upravo ovde. 577 00:31:03,863 --> 00:31:08,031 Imam posao, imam auto, prelepa devojka sedi pored mene. 578 00:31:08,033 --> 00:31:11,101 Misliš da je lepota je u nekim učionicama ili u nekim udžbenicima ali nije. 579 00:31:11,103 --> 00:31:15,172 To nije ono o čemu se radi. Ovo, upravo ovde, ovo je prelepo. 580 00:31:15,174 --> 00:31:16,273 Sve ovo... 581 00:31:17,475 --> 00:31:19,376 To je sve što ti je potrebno. 582 00:31:22,280 --> 00:31:24,081 Ti si pijan. 583 00:31:24,083 --> 00:31:28,252 Ja sam pijan? Ti... Šta god, ti si pijana. To nije važno. 584 00:31:28,254 --> 00:31:31,188 Dobro, šta god, ja sam u pravu, i ti si u pravu. 585 00:31:31,190 --> 00:31:33,223 Ja samo kažem da moraš živeti u trenutku. 586 00:31:33,225 --> 00:31:35,158 U trenutku? Hoću... 587 00:31:37,528 --> 00:31:39,363 Želim... 588 00:31:39,365 --> 00:31:41,431 Želim više od trenutka. 589 00:31:42,300 --> 00:31:44,067 Želim... - Šta? 590 00:31:46,170 --> 00:31:47,905 Želim budućnost. 591 00:31:58,583 --> 00:32:00,550 A ti to ne možeš. 592 00:32:03,655 --> 00:32:04,922 Vau. 593 00:32:08,493 --> 00:32:09,593 Vau. 594 00:32:14,132 --> 00:32:15,265 Ok. 595 00:32:17,101 --> 00:32:20,262 Molim te, samo idi, Sutter. - Nemoj... 596 00:32:20,305 --> 00:32:22,005 Molim te, samo idi. 597 00:32:23,274 --> 00:32:24,541 U redu. 598 00:32:44,996 --> 00:32:46,596 Šta je s tobom i Cassidy? 599 00:32:46,598 --> 00:32:50,367 Gledaj, čoveče, ne želim nikakve probleme. - Reci mi istinu. 600 00:32:50,369 --> 00:32:53,737 Ništa, čoveče. Ona je nastavila dalje. Ja sam nastavio... 601 00:32:53,739 --> 00:32:56,440 Ti si nastavio? - Mi se samo družimo... 602 00:32:56,442 --> 00:32:58,241 Oh! Ok!. Hajde, hajde. 603 00:32:58,243 --> 00:33:01,645 Mi se zabavljamo, ali se ništa ne događa. Obećavam ti. 604 00:33:13,124 --> 00:33:16,059 Mogu li te nešto pitati? - Da. 605 00:33:16,061 --> 00:33:19,062 Zašto ne mogu biti ja taj s kojim se zabavlja? 606 00:33:19,064 --> 00:33:22,232 Šta? - Zašto se ne može zabavljati sa mnom? 607 00:33:22,234 --> 00:33:25,002 Ja nisam kao ti, Sutter. Ne znam da je nasmejem i te stvari. 608 00:33:25,004 --> 00:33:27,070 Batice! Ti si Marcus West, čoveče. 609 00:33:27,072 --> 00:33:29,539 Ti si vrhunski altetičar, ti si predsednik razreda. 610 00:33:29,541 --> 00:33:34,478 Kao, ti si strašan! Koje je ime tog humanitarca koji si započeo? 611 00:33:34,480 --> 00:33:38,215 Hope Squadron. - Jebeni Hope Squadron, čoveče! To je super! 612 00:33:38,217 --> 00:33:41,752 Ozbiljno, ne treba ti moja pomoć. Ti si faca! - Ne, ne. To nije isto. 613 00:33:41,754 --> 00:33:44,554 Ok? Gledaj, način na koji ona govori o tebi, čoveče. 614 00:33:44,556 --> 00:33:46,656 Želim da mene voli tako, ali me ne voli. 615 00:33:46,658 --> 00:33:50,260 Čoveče, Marcus, veruj mi. Ne želiš biti kao ja. 616 00:33:50,262 --> 00:33:54,431 Ja zbijam šale, da. Ali, mislim, ti završavaš stvari. 617 00:33:54,433 --> 00:33:58,602 Ti ćeš promeniti svet, čoveče. Ti i Cass ste savršeni zajedno. Vjeruj mi. 618 00:33:58,604 --> 00:34:02,372 Ti si jednostavno previše napet, čoveče. Malo napet. Moraš popustiti, znaš? 619 00:34:02,374 --> 00:34:04,241 Da. Možda, možda. 620 00:34:04,243 --> 00:34:06,476 Hej, ne mora sve biti tako ozbiljno. - Da. 621 00:34:06,478 --> 00:34:09,346 Čoveče, ja samo govorim, možeš se opustiti, znaš? 622 00:34:09,348 --> 00:34:13,250 Ti si super. Uživaj u tome što jesi.. 623 00:34:13,252 --> 00:34:15,485 Prigrli to sranje. - Da. 624 00:34:18,089 --> 00:34:20,223 Hej, hvala... 625 00:34:20,225 --> 00:34:22,259 Hvala na razgovoru, Sutter. Cenim to. 626 00:34:22,261 --> 00:34:24,828 Hej, svakako, čoveče. Zadovoljstvo mi je. - Cenim to, zaista. 627 00:34:24,830 --> 00:34:26,797 Bilo kada. - Žao mi je zbog... 628 00:34:26,799 --> 00:34:29,066 To je super. Dobro. 629 00:34:35,673 --> 00:34:37,474 Hej, Sutter? - Hmm? 630 00:34:38,643 --> 00:34:40,243 Oni greše u vezi tebe. 631 00:34:40,245 --> 00:34:42,145 Šta to? 632 00:34:42,147 --> 00:34:44,381 Nisi šala kako svi misle, čoveče. 633 00:35:01,165 --> 00:35:02,732 Šta misliš ko si ti? 634 00:35:02,734 --> 00:35:04,301 Kralj Meksika. 635 00:35:04,303 --> 00:35:06,269 Nećeš se šalom izvući iz ovoga, Sutter. 636 00:35:06,271 --> 00:35:09,172 Aimee mi je rekla za tvoju malu žurku pored jezera. 637 00:35:09,174 --> 00:35:10,540 I? 638 00:35:10,542 --> 00:35:12,642 I sad je izbegavaš. - Ne izbegavam je. 639 00:35:12,644 --> 00:35:15,612 Stvarno? Jesi li je video od žurke? Jesi li je uopšte zvao? 640 00:35:15,614 --> 00:35:19,282 U redu, gledaj, skini mi se malo. Daj mi malo prostora. 641 00:35:19,284 --> 00:35:23,286 Znala sam da je to čula od tebe. Rekla je potpuno istu stvar. - Dobro. Dobro za nju. 642 00:35:23,288 --> 00:35:25,856 Ne, to nije dobro za nju. Ne sviđaš joj se, Sutter. 643 00:35:25,858 --> 00:35:28,692 Ona je draga devojka. Ne trebaš joj ti da joj praviš probleme u životu. 644 00:35:28,694 --> 00:35:33,597 Ok, ono što Aimee ne treba si ti da joj šefuješ okolo kao da je tvoj lični asistent. 645 00:35:33,599 --> 00:35:36,800 Ne bi trebalo da se ponašaš tako prema njoj. - Hvala ti. Dobar razgovor. 646 00:36:00,191 --> 00:36:01,291 Ćao! - Hej. 647 00:36:01,293 --> 00:36:02,859 Hej. - Šta ima? 648 00:36:02,861 --> 00:36:04,728 Ništa. Šta radiš? 649 00:36:04,730 --> 00:36:06,763 Nisam znala da dolaziš danas. 650 00:36:06,765 --> 00:36:09,833 Da, ni ja nisam planirao da dođem, ali sam vozio okolo 651 00:36:09,835 --> 00:36:13,370 i pomislio sam: "Nije bitno koliko sam zauzet, treba da vidim šta Aimee radi" 652 00:36:13,372 --> 00:36:16,406 Pa... Kako si, Aimee? 653 00:36:17,108 --> 00:36:19,594 Ja sam dobro. Ja sam stvarno dobro. Kako si ti, Sutter? 654 00:36:19,920 --> 00:36:21,920 Ja sam, ja sam dobro. - Dobro. 655 00:36:19,278 --> 00:36:25,482 Da, slušaj, moja sestra, ona priređuje, otmenu večeru za svoje prijatelje 656 00:36:24,684 --> 00:36:27,171 i tera me da idem. Ja... 657 00:36:27,797 --> 00:36:29,218 Nisam znala da imaš sestru? 658 00:36:27,920 --> 00:36:31,288 Da, ali nismo stvarno toliko bliski. 659 00:36:31,290 --> 00:36:34,424 Da. Nego, da bi li htela da pođeš sa mnom? 660 00:36:34,426 --> 00:36:36,259 Na... na večeru? - Da. 661 00:36:36,261 --> 00:36:38,495 Da. Apsolutno. - U redu. Kul. 662 00:36:39,664 --> 00:36:42,666 Da. Kada? - 10 minuta? 663 00:36:42,668 --> 00:36:43,934 10 minuta od sada? -Da. 664 00:36:43,936 --> 00:36:45,202 Ok. 665 00:36:55,380 --> 00:36:58,415 Dakle, onda se vratim do stola i kažem, 666 00:36:58,417 --> 00:37:00,951 "Mogu li doneti momcima još nešto?" 667 00:37:00,953 --> 00:37:02,137 I onda on kaže... 668 00:37:02,163 --> 00:37:05,320 Ok, prepustiću tebi da kažeš. Šta si rekao? 669 00:37:03,322 --> 00:37:08,291 Pa, zavalio sam se u svoju stolicu, izbacio grudi i rekao, 670 00:37:08,293 --> 00:37:10,260 "Možeš mi dati svoj broj, prekrasna." 671 00:37:10,262 --> 00:37:11,962 Tako je. 672 00:37:11,964 --> 00:37:14,564 A ja nisam ni znala da je bio veliki otmeni advokat. 673 00:37:14,566 --> 00:37:16,333 Znate, samo sam mu ga dala svejedno. 674 00:37:16,901 --> 00:37:19,569 I tako mi je drago što sam to uradila. 675 00:37:19,571 --> 00:37:21,638 I ona nije radila jedan dan u svom žvotu, jer... 676 00:37:22,640 --> 00:37:23,873 On je u pravu. To je istina. 677 00:37:23,875 --> 00:37:25,842 To je... 678 00:37:25,844 --> 00:37:27,924 Vi društvo stvarno udišete svež vazduh. 679 00:37:29,580 --> 00:37:31,014 Oh, hvala ti, Sutter. 680 00:37:31,016 --> 00:37:33,450 Retkost je videti tako srećan par danas. 681 00:37:33,452 --> 00:37:35,572 Osećam kao da se svi razvode. 682 00:37:35,720 --> 00:37:37,721 Pa, to nije istina. 683 00:37:37,723 --> 00:37:43,560 Nije li? Naši roditelji, Aimee-ni roditelji, većina roditelja mojih prijatelja... 684 00:37:43,562 --> 00:37:45,629 Mali ima pravo. - Hvala ti, Joe. 685 00:37:45,631 --> 00:37:48,665 Moji nisu. -Mislio sam da si rekla da su tvoji roditelji razvedeni. 686 00:37:48,667 --> 00:37:50,767 Ne - Eto, Sutter. Vidiš? 687 00:37:50,769 --> 00:37:52,569 Nije sve osuđeno na propast. 688 00:37:54,038 --> 00:37:56,406 Moj otac je umro. - Šta? 689 00:37:59,944 --> 00:38:01,444 Jako mi je žao... 690 00:38:01,446 --> 00:38:03,480 Ne. 691 00:38:03,482 --> 00:38:05,448 U redu je, nije tvoja krivica. - Ja sam tako... Što se dogodilo? 692 00:38:06,652 --> 00:38:08,818 Pa, mislim, bio je stvarno super momak. 693 00:38:08,820 --> 00:38:12,656 Samo, imao je problema sa lekovima. Protiv bolova uglavnom. 694 00:38:13,491 --> 00:38:15,692 Da. 695 00:38:15,694 --> 00:38:18,495 Bilo je stvarno lud. Mislim, on je pokušao da prestane dosta puta, 696 00:38:18,497 --> 00:38:20,430 ali moja sestra je došla kući jednog dana 697 00:38:20,432 --> 00:38:22,632 i on je samo ležao na podu u kuhinji. 698 00:38:22,634 --> 00:38:25,035 I ona je morala, da mu zatvori oči i sve. 699 00:38:25,037 --> 00:38:28,538 Bilo je prilično, napeto. 700 00:38:30,041 --> 00:38:34,511 Izvinjavam se. To je bilo jako mračno. 701 00:38:34,513 --> 00:38:36,513 Svejedno, samo sam... 702 00:38:36,515 --> 00:38:38,615 Znam da će moj brak uspeti. 703 00:38:38,617 --> 00:38:40,650 Je li? - Aha. 704 00:38:40,652 --> 00:38:42,519 Sve sam to već promislila. 705 00:38:42,521 --> 00:38:46,389 Moj suprug i ja ćemo živeti na ranču konja i 706 00:38:47,391 --> 00:38:48,958 ja ću raditi za NASA-u 707 00:38:48,960 --> 00:38:51,428 a on će raditi nešto sasvim drugačije. 708 00:38:51,430 --> 00:38:53,816 Ali da bismo opstali zajedno, znate, 709 00:38:52,742 --> 00:38:53,830 mi ćemo imati nešto zajedničko 710 00:38:53,832 --> 00:38:58,668 ali takođe ćemo doneti sve te različite dimenzije na sto. 711 00:38:58,670 --> 00:39:01,671 Tako da, znate, život ne postane dosadan. 712 00:39:03,641 --> 00:39:04,774 Znam da će raditi. 713 00:39:05,676 --> 00:39:07,043 Zvuči kao san. 714 00:39:09,080 --> 00:39:11,514 Mislim da je dobro imati snove. Zar ne? 715 00:39:18,089 --> 00:39:20,623 Za snove. - Za snove. 716 00:39:27,131 --> 00:39:29,065 Želim da te pitam nešto. - U redu. 717 00:39:29,067 --> 00:39:31,634 U redu. - U redu. 718 00:39:31,636 --> 00:39:33,803 Da li si mislio ono što si rekao na zabavi? 719 00:39:34,739 --> 00:39:36,639 Šta? Šta to? 720 00:39:37,575 --> 00:39:38,975 Šta? 721 00:39:38,977 --> 00:39:40,977 Znaš ti. - Ne, ne znam. 722 00:39:40,979 --> 00:39:46,883 Znaš. Kad si se šalio, kao što je matursko ili šta god... 723 00:39:46,885 --> 00:39:49,586 Da, naravno da se sećam toga. Šališ se? 724 00:39:49,588 --> 00:39:51,554 Kako mogu zaboraviti tako nešto? 725 00:39:51,556 --> 00:39:55,090 Ne, samo sam mislila, ako si se predomislio 726 00:39:55,492 --> 00:39:58,461 ili ne želiš ići, ili bilo šta, ja potpuno razumem. 727 00:39:58,463 --> 00:40:01,097 Šta to govoriš? - Ne, samo sam... 728 00:40:01,099 --> 00:40:04,134 Ne bih te pitao da ideš, ako nisam želeo ići s tobom. 729 00:40:04,136 --> 00:40:08,071 Gledaj, ja znam... - Ja ne bih. Ne bih. 730 00:40:08,073 --> 00:40:09,672 U redu. - U redu. 731 00:40:09,674 --> 00:40:14,043 Ja samo kažem da ja znam da ljudi menjaju mišljenje 732 00:40:14,045 --> 00:40:15,712 I nije to velika stvar. - Ne ja. 733 00:40:15,714 --> 00:40:18,748 I meni je potpuno u redu, ako ne želiš da ideš. 734 00:40:18,750 --> 00:40:20,150 Slušaj me. 735 00:40:20,152 --> 00:40:22,085 Ne bih te zamolio da ideš na matursko 736 00:40:23,554 --> 00:40:26,489 ako nisam želeo ići na matursko s tobom. 737 00:40:28,426 --> 00:40:29,959 Stvarno? - Stvarno. 738 00:40:31,996 --> 00:40:33,496 Ok. 739 00:40:34,698 --> 00:40:37,600 Dođi ovamo. Dođi ovamo. 740 00:40:45,176 --> 00:40:46,743 Ćao. - Ćao. 741 00:40:48,712 --> 00:40:50,046 Šta? 742 00:40:50,048 --> 00:40:51,781 Gledaj, čoveče, to je pod kontrolom. 743 00:40:51,783 --> 00:40:55,917 Šta je pod kontrolom? - Dobro, gledaj. Da li ti je ikad palo na pamet 744 00:40:56,019 --> 00:40:59,556 da me možda privlači ta devojka? - Ne! Ne, uopšte ne. 745 00:40:59,558 --> 00:41:02,192 Da. To je zato što nisi gledao u nju. 746 00:41:02,194 --> 00:41:06,795 Kažem ti, kada jednom popričaš s njom, vidiš ko je ona. 747 00:41:06,897 --> 00:41:09,799 I, ne znam, čoveče. Ona je jako lepa. 748 00:41:11,068 --> 00:41:12,902 Lepa? Ovo nisi ti, Sutter. 749 00:41:12,904 --> 00:41:13,988 Čoveče! Hej. 750 00:41:13,814 --> 00:41:15,737 Slomićeš joj srce. - U redu, u redu. 751 00:41:15,239 --> 00:41:17,406 Pa, znaš, najgori mogući scenario, 752 00:41:17,508 --> 00:41:20,376 je da joj pružam, znaš, "dečko" iskustvo. 753 00:41:19,778 --> 00:41:22,479 To je najgori mogući scenario? Nema šanse, ne! 754 00:41:23,514 --> 00:41:25,615 Pa, ne znam... 755 00:41:25,617 --> 00:41:27,584 Ti i ja znamo 756 00:41:27,586 --> 00:41:29,785 mesec dana, najviše. Ona će me ostaviti i otići. 757 00:41:28,787 --> 00:41:30,954 Ok, a ako ne? 758 00:41:30,956 --> 00:41:33,876 Šta će se tada dogoditi? - Pa, ako ne onda bi to bilo prvi put. 759 00:41:44,101 --> 00:41:46,002 Sviđaš mi se, mnogo. 760 00:41:47,004 --> 00:41:48,505 Ti se sviđaš meni. 761 00:41:51,742 --> 00:41:54,511 Da skinemo majice? 762 00:41:56,247 --> 00:41:57,847 Da. 763 00:41:57,849 --> 00:41:59,749 Da. Ti prvi. 764 00:42:00,651 --> 00:42:01,985 U redu. 765 00:42:08,993 --> 00:42:11,661 Gotovo. - Ti si neverovatan. 766 00:42:14,064 --> 00:42:15,632 Tako neverovatan. 767 00:42:17,668 --> 00:42:19,302 Ti si na redu. 768 00:42:19,304 --> 00:42:21,638 Da skinem svoju? - Da. 769 00:42:22,273 --> 00:42:24,641 Nemoj se smejati, ok? 770 00:42:24,643 --> 00:42:26,809 U redu. Obećavam da se neću smejati. 771 00:42:26,811 --> 00:42:28,711 Vau! - Prestani! Ne, obećao si. 772 00:42:28,713 --> 00:42:30,146 Šta? - Ne govori ništa. 773 00:42:30,148 --> 00:42:32,048 Šališ se? To je super! 774 00:42:50,801 --> 00:42:52,569 Sviđaš mi se, mnogo. 775 00:42:53,003 --> 00:42:54,237 Mnogo. 776 00:43:13,357 --> 00:43:15,191 Želiš li da uradiš ovo? 777 00:43:16,060 --> 00:43:17,794 Da. - U redu. 778 00:43:19,163 --> 00:43:21,297 Želiš li ti? Da? - Ja sam dobro. 779 00:43:26,770 --> 00:43:28,204 Evo. - Vau! 780 00:43:28,206 --> 00:43:29,939 Odakle ti ovo uopšte? 781 00:43:29,941 --> 00:43:31,708 Ne znam. 782 00:43:31,710 --> 00:43:34,611 Bolje je, dobro je biti siguran. 783 00:43:35,846 --> 00:43:37,347 Ja sam pokriven. 784 00:43:42,086 --> 00:43:44,988 Uspeo si? - Da. 785 00:43:44,990 --> 00:43:46,856 Treba ti pomoć? - Ne. 786 00:43:46,858 --> 00:43:49,258 Jesi li siguran? Jesi li dobro? 787 00:43:51,395 --> 00:43:52,762 Ok. 788 00:44:10,214 --> 00:44:11,714 Oh, moj Bože! - Šta? 789 00:44:11,716 --> 00:44:12,915 Ništa. 790 00:44:12,917 --> 00:44:14,837 Želiš li to učiniti? - Da. 791 00:44:15,319 --> 00:44:17,253 Hej! - Da? 792 00:44:17,255 --> 00:44:19,255 Tako mi je drago sto sam te srela. 793 00:44:20,791 --> 00:44:22,659 I meni je drago sto sam sreo tebe. 794 00:44:32,736 --> 00:44:34,203 Ok. 795 00:44:35,873 --> 00:44:39,441 Polako, polako. Idi vrlo polako. Ok? 796 00:44:43,714 --> 00:44:45,815 Izvini. - Izvini. - U redu je. 797 00:44:49,420 --> 00:44:52,422 To je u redu? - Da. Ok. 798 00:44:52,722 --> 00:44:54,422 Dobro je. 799 00:45:38,802 --> 00:45:41,137 Mogu li ti reći jednu tajnu? - Šta? 800 00:45:42,206 --> 00:45:45,341 Moj tata nije pilot. - Šta? 801 00:45:45,343 --> 00:45:48,211 Da, ja zapravo ne znam šta moj tata radi. 802 00:45:49,079 --> 00:45:50,847 Ili gde je. 803 00:45:51,415 --> 00:45:53,175 Šta? Sutter! - Da. 804 00:45:54,084 --> 00:45:55,485 Sve sam izmislio 805 00:45:55,487 --> 00:45:58,187 jer je on odsutan polovinu mog života... 806 00:46:00,090 --> 00:46:01,524 Pa... pretpostavljam da mi nedostaje. 807 00:46:01,526 --> 00:46:02,925 Oh, moj Bože! 808 00:46:03,794 --> 00:46:05,495 I niko ne zna gde je on? 809 00:46:05,497 --> 00:46:08,798 Moja mama zna gde je, ali neće da mi kaže. 810 00:46:09,833 --> 00:46:11,200 Šta? - Da. 811 00:46:11,202 --> 00:46:13,102 Ne može da krije to od tebe. On je tvoj tata! 812 00:46:13,104 --> 00:46:15,338 Znam, ali ona to radi. Radila je... 813 00:46:15,340 --> 00:46:17,306 Sutter, Sutter, to nije... 814 00:46:20,110 --> 00:46:22,044 Šta? - Da. 815 00:46:26,083 --> 00:46:27,450 Hajde da se nagodimo. - Aha. 816 00:46:27,452 --> 00:46:32,120 Ja ću se suprostaviti svojoj mami, ako se ti suprostaviš svojoj. 817 00:46:36,059 --> 00:46:37,360 Šta misliš? 818 00:46:39,930 --> 00:46:43,199 Mislim da si prekrasna. 819 00:46:49,473 --> 00:46:50,573 Mogu li pogledati? 820 00:46:55,479 --> 00:46:58,147 Žao mi je, nije limuzina. - U redu je. 821 00:46:58,149 --> 00:47:02,518 Ali... ovo je moj način da ti nadoknadim. 822 00:47:02,520 --> 00:47:05,421 Ok, apsolutno nisi morao da mi kupuješ nešto. 823 00:47:05,423 --> 00:47:07,056 Znam. Ali želeo sam. 824 00:47:07,058 --> 00:47:09,025 Upakovao sam. - Da ga otvorim? 825 00:47:09,027 --> 00:47:10,826 Aha. - Čekaj, ti si zapakovao ovo? 826 00:47:10,828 --> 00:47:12,261 U novine. - To je lepo. 827 00:47:12,263 --> 00:47:13,329 Hvala ti. 828 00:47:13,331 --> 00:47:14,564 Trebala mi je večnost. 829 00:47:14,566 --> 00:47:16,532 U redu. Hvala ti. - Nema na čemu. 830 00:47:16,634 --> 00:47:18,054 Ne znam šta je to, ali, hvala ti. 831 00:47:21,239 --> 00:47:22,405 Šta? - Da. 832 00:47:22,407 --> 00:47:24,907 Šta? Dodji ovamo. - Znam. Sviđa ti se? 833 00:47:24,909 --> 00:47:26,876 Obožavam ga! - Stvarno? U redu. Dobro. 834 00:47:26,878 --> 00:47:29,017 To je moje ime na njemu? - Aha. 835 00:47:30,743 --> 00:47:33,113 Hvala ti. - Drago mi je da ti se sviđa, nema na čemu. 836 00:47:33,115 --> 00:47:34,550 I najbolji deo je... - Nisi morao to učiniti. 837 00:47:34,752 --> 00:47:36,652 Znam, ali najbolji deo je, puno je. 838 00:47:37,287 --> 00:47:39,322 To jeste puno. - Da. Uglavnom. 839 00:47:39,324 --> 00:47:41,424 Uzeo si gutljaj? - Uzeo sam gutljaj da se uverim da radi. 840 00:47:41,426 --> 00:47:43,267 Za sreću? - Aha. Ok. 841 00:47:43,527 --> 00:47:45,228 Spremna? - Da. 842 00:47:45,230 --> 00:47:46,429 Živeli. - Živeli. 843 00:47:46,431 --> 00:47:49,131 Za tebe, Aimee Fenekee. - Za tebe, Sutter Keely. 844 00:48:05,949 --> 00:48:08,451 Ricky, izgledaš dobro, brate! 845 00:48:08,453 --> 00:48:10,386 Izgledaš dobro! 846 00:48:14,291 --> 00:48:17,392 Za tebe, moja damo. - Hvala. 847 00:48:19,263 --> 00:48:21,183 Tako je lepo. - Aha. 848 00:48:22,199 --> 00:48:24,000 Želiš li malo? - Da. 849 00:48:37,281 --> 00:48:39,048 Dobro? - Da. Hvala ti. 850 00:48:43,287 --> 00:48:46,122 Ona je dobra plesačica. - Hmm? Ko? 851 00:48:46,124 --> 00:48:48,257 Cassidy. - Nisam ni primetio. 852 00:48:50,494 --> 00:48:52,061 Živeli. - Živeli. 853 00:49:12,683 --> 00:49:14,216 Zašto ne plešete? 854 00:49:14,218 --> 00:49:15,985 Bićemo tamo za sledeću pesmu. 855 00:49:15,987 --> 00:49:18,053 Hajde! To je matura! Aimee, pleši sa mnom! 856 00:49:18,055 --> 00:49:20,723 Ne, ja sam dobro. Ja stvarno ne plešem. 857 00:49:20,725 --> 00:49:22,591 No, srećom za tebe, ja sam fenomenalan igrač 858 00:49:22,593 --> 00:49:24,627 i ja te mogu naučiti neke stvari. 859 00:49:24,629 --> 00:49:26,329 Ne, ja sam dobro. 860 00:49:26,331 --> 00:49:28,264 Vi... Vi treba da idete. 861 00:49:28,266 --> 00:49:31,133 Jesi li sigurna? - Da. Da. Apsolutno. 862 00:49:32,469 --> 00:49:34,203 U redu. - U redu. Da. 863 00:49:37,040 --> 00:49:38,207 Zabavite se. 864 00:49:43,447 --> 00:49:44,714 Ona izgleda veoma lepo. 865 00:49:44,716 --> 00:49:46,716 Dakle, jesi li je pretvorio u bivšu već? 866 00:49:46,718 --> 00:49:49,418 Želiš da mi držiš predavanje o Aimee ili želiš da plešeš? 867 00:49:49,420 --> 00:49:51,220 Ok. Želim da plešem. Želim da plešem. 868 00:49:58,595 --> 00:50:01,330 Pumpaj ruke. Pumpaj ruke. 869 00:50:01,332 --> 00:50:02,532 Aha. To je ono što mi radimo! 870 00:50:14,778 --> 00:50:16,298 Živeli. - Živeli. 871 00:50:18,515 --> 00:50:20,516 Bože, ovo je super! 872 00:50:23,553 --> 00:50:25,755 Ozbiljno, kao... 873 00:50:25,757 --> 00:50:28,557 Svi samo pevaju i igraju, 874 00:50:29,659 --> 00:50:31,327 zaljubljivanje... 875 00:50:36,400 --> 00:50:38,501 Ja sam tako srećan. 876 00:50:38,503 --> 00:50:41,037 Mislim, ova svetla, ovo je naša noć. 877 00:50:41,039 --> 00:50:43,205 Mlađi smo nego što ćemo ikada biti. 878 00:50:51,648 --> 00:50:53,082 Volim ove ljude. 879 00:50:54,352 --> 00:50:56,585 Stvarno, volim ove ljude. Volim vas sve! 880 00:50:59,523 --> 00:51:01,090 Hajde. Pleši sa mnom. 881 00:51:02,159 --> 00:51:03,392 Hajde. Hajde. 882 00:51:21,711 --> 00:51:24,313 Žao mi je što ne znam plesati kao Cassidy. 883 00:51:24,315 --> 00:51:26,749 Hej. Ti plešeš kao Aimee i to je savršeno. 884 00:51:44,267 --> 00:51:46,202 Oh, moj Bože. - Šta? 885 00:51:46,204 --> 00:51:47,703 Šta? Šta? - Sutter. 886 00:51:47,705 --> 00:51:50,239 Sutter. Pogodi šta? Pogodi šta? -Šta? 887 00:51:50,241 --> 00:51:51,841 Moja sestra me je pozvala danas. - Aha. 888 00:51:51,843 --> 00:51:54,477 I rekla je da bi mi verovatno 889 00:51:54,479 --> 00:51:58,447 skoro 100% , sredila posao u knjižari. 890 00:51:58,449 --> 00:51:59,748 U Philadelphiji? - Da! 891 00:51:59,750 --> 00:52:01,183 To je super. Ti voliš knjige! 892 00:52:01,185 --> 00:52:03,151 Znam! Znam. To je savršeno. 893 00:52:03,253 --> 00:52:04,520 To je savršen posao za tebe. 894 00:52:04,522 --> 00:52:06,188 Stvarno jeste. 895 00:52:06,190 --> 00:52:08,657 To će mi pomoći za fakultet i... Da. 896 00:52:09,326 --> 00:52:10,793 Da. 897 00:52:10,795 --> 00:52:12,561 Jesi li razgovarala s mamom? 898 00:52:12,563 --> 00:52:15,498 Ne, ali hoću. 899 00:52:16,666 --> 00:52:17,800 Na kraju. 900 00:52:23,440 --> 00:52:24,607 To je lepo. 901 00:52:26,376 --> 00:52:27,877 U redu. - Hmm? 902 00:52:27,879 --> 00:52:29,919 Žao mi je. 903 00:52:30,313 --> 00:52:31,714 Dođi ovamo. Žao mi je. 904 00:52:35,652 --> 00:52:38,854 Tako napadna. - Tako mi je žao. 905 00:52:41,391 --> 00:52:43,726 Nazad na ono što sam govorila. 906 00:52:43,728 --> 00:52:48,564 Razmišljala sam puno u poslednje vrijeme. 907 00:52:49,366 --> 00:52:51,767 Puno više nego što je normalno. 908 00:52:51,769 --> 00:52:54,703 I mislim da bi trebalo da pođeš sa mnom. 909 00:52:56,306 --> 00:52:57,640 U... ? 910 00:52:57,642 --> 00:52:58,774 Philly. - Philadelphia? 911 00:52:58,776 --> 00:53:01,210 Da. Da. - Aha. 912 00:53:01,212 --> 00:53:03,212 Ja sam gledala sve oko toga 913 00:53:03,214 --> 00:53:06,315 i možeš ići na Junior College, 914 00:53:06,317 --> 00:53:09,752 a možemo dobiti posao u centru grada. 915 00:53:09,754 --> 00:53:12,254 Mislim da bi moglo biti stvarno super. 916 00:53:12,256 --> 00:53:13,923 Jesi li ikada video... 917 00:53:13,925 --> 00:53:15,791 Jesi li video Liberty Bell? - Ne. 918 00:53:15,793 --> 00:53:17,526 Nisam ni ja, 919 00:53:17,528 --> 00:53:21,330 ali, na slikama je stvarno prelepo. 920 00:53:21,332 --> 00:53:23,432 To je super. 921 00:53:23,434 --> 00:53:25,868 - Ti si razmišljala o tome već neko vreme, zar ne? 922 00:53:25,870 --> 00:53:28,571 Jesam. Jesam, da. 923 00:53:28,573 --> 00:53:32,709 I, kao najbolja stvar ikada... kada sam razgovarala sa sestrom 924 00:53:32,809 --> 00:53:36,345 Osim Liberty Bell? - Da. Postoji toliko dobrih stvari! 925 00:53:36,347 --> 00:53:40,416 Ona je rekla da, postoji tona slobodnih garsonjera... 926 00:53:40,418 --> 00:53:42,618 Slušaj me. Govorim! - Slušam, slušam. 927 00:53:42,620 --> 00:53:47,223 Hm, ona je rekla da ima dosta slobodnih garsonjera na raspolaganju u svojoj zgradi, 928 00:53:47,225 --> 00:53:49,558 Jer, kao, novac i te stvari, tako da... -Aha. 929 00:53:49,560 --> 00:53:54,530 Možemo se preseliti tamo krajem juna. Zajedno. 930 00:53:54,532 --> 00:53:57,900 I to bi bilo jako jeftino i sjajno i... 931 00:54:00,503 --> 00:54:01,904 Šta ti misliš? 932 00:54:04,342 --> 00:54:05,941 Mislim da je to super. 933 00:54:06,676 --> 00:54:09,111 Stvarno? - Da. 934 00:54:14,985 --> 00:54:17,453 Ja... Uradila sam to. - Šta? 935 00:54:18,521 --> 00:54:20,656 Razgovarala sam s mamom. 936 00:54:20,658 --> 00:54:22,725 Samo sam ušla i rekla 937 00:54:22,727 --> 00:54:24,960 "To je moj život i neću ti dopustiti da stojiš na njegovom putu." 938 00:54:24,962 --> 00:54:28,364 Kako je to prošlo? - Bilo je prilično gadno u početku. 939 00:54:28,366 --> 00:54:30,532 Rekla je da sve te stvari i pokušala da me odgovori krivicom. 940 00:54:30,534 --> 00:54:31,967 Ali, samo sam rekla, 941 00:54:31,969 --> 00:54:34,870 "Gledaj, ja mogu to da priuštim i ja odlazim" 942 00:54:34,872 --> 00:54:37,840 "I stvarno ne postoji ništa što ti možeš da uradiš povodom toga." 943 00:54:37,842 --> 00:54:40,643 To je super. Ponosan sam na tebe! - Da. Hvala ti. 944 00:54:40,645 --> 00:54:42,210 Ja sam ponosna na sebe. 945 00:54:43,013 --> 00:54:45,414 Nije tako strašno. Videćeš. 946 00:54:45,416 --> 00:54:46,849 Šta? - Kada ti to uradiš. 947 00:54:46,851 --> 00:54:48,017 O čemu pričaš? 948 00:54:48,019 --> 00:54:50,519 Sutter! Imali smo dogovor! 949 00:54:50,521 --> 00:54:53,621 Ah, da. Ne znam. - Šta? 950 00:54:54,024 --> 00:54:57,293 Ti to apsolutno možeš uraditi. Veruj mi. - Različito je. 951 00:54:57,295 --> 00:54:59,928 Ne... Ok. Gledaj, ponavljaj za mnom. 952 00:54:59,930 --> 00:55:01,864 Reci: "Želim nazvati svog tatu, mama!" 953 00:55:01,866 --> 00:55:03,866 "Želim ga jebeno nazvati!" 954 00:55:05,335 --> 00:55:06,568 To nije pošteno. 955 00:55:11,808 --> 00:55:13,042 Šta nije u redu? 956 00:55:13,044 --> 00:55:15,444 Ništa. Samo hoću nešto da te pitam. 957 00:55:15,446 --> 00:55:17,746 U redu. Šta? - U vezi sa tatom. 958 00:55:19,683 --> 00:55:22,618 Oh, Sutter... - Želim razgovarati s njim. 959 00:55:22,620 --> 00:55:25,861 Ja ne mislim da je to dobra ideja. - Zašto ne? 960 00:55:26,790 --> 00:55:29,958 On je moj tata. - A ja sam tvoja mama i živiš pod mojim krovom. 961 00:55:30,927 --> 00:55:32,995 Ok. Pa, ja samo želim da ga pozovem. 962 00:55:34,731 --> 00:55:36,365 Sutter, ovo je moj posao. 963 00:55:36,367 --> 00:55:38,634 Možemo imati ovaj razgovor kasnije, ok? 964 00:55:40,437 --> 00:55:42,338 Nije ni čudo što te je napustio. 965 00:55:58,521 --> 00:56:00,656 Kako ti se sviđa uređenje ovde? 966 00:56:00,658 --> 00:56:03,559 Joe i ja smo zasadili neke ljiljane tamo, ne znam da li si ih video? 967 00:56:03,561 --> 00:56:06,628 Da, to izgleda jako dobro. - Stvarno je lepo. - Izgleda jako dobro. 968 00:56:06,630 --> 00:56:11,100 Dakle, kao što sam ti rekao preko telefona, hteo sam te pitati nešto o tati. 969 00:56:11,102 --> 00:56:13,435 Želiš da iskopaš to, a? 970 00:56:13,437 --> 00:56:16,505 Iskopam? Šta to pričaš? Tata nije neko koga iskopavaš. 971 00:56:16,507 --> 00:56:18,674 On je strašan. 972 00:56:18,676 --> 00:56:21,877 Hej, sećaš li se kako nam je pričao priče u šatoru iza kuće? 973 00:56:21,879 --> 00:56:24,146 Sećaš se toga? - To si uglavnom bio ti. 974 00:56:24,148 --> 00:56:27,516 Pa, sećaš li se kad smo napravili izlet u Meksiku? 975 00:56:27,518 --> 00:56:30,119 I ono kada je smarao ljude pitajući za Belt Button muzej? 976 00:56:30,121 --> 00:56:33,922 I zašto nema artičoka sladoleda? 977 00:56:33,924 --> 00:56:35,991 To je bilo urnebesno! 978 00:56:35,993 --> 00:56:38,861 Ne, gledaj... To je bilo smešno! - Bila je to sramota. 979 00:56:38,863 --> 00:56:42,164 Ne, nije. To je bilo smešno. Ljudi su nas voleli. 980 00:56:42,166 --> 00:56:45,534 Voleli su tebe, jer si bio mali i sladak. 981 00:56:46,669 --> 00:56:49,104 Momci su te voleli. Voleli su tebe. 982 00:56:49,106 --> 00:56:52,941 Mislili su da si zgodna mala mućaća. Aha, sviđalo ti se to. 983 00:56:52,943 --> 00:56:53,976 Pa... 984 00:56:53,978 --> 00:56:55,611 Da, aha. 985 00:56:55,613 --> 00:56:58,080 Barem je znao kako da stekne prijatelje. 986 00:56:58,082 --> 00:56:59,882 Itekako je znao. 987 00:57:02,185 --> 00:57:04,586 Dakle... 988 00:57:04,588 --> 00:57:06,688 Znaš li šta se desilo između njega i mame? 989 00:57:06,690 --> 00:57:08,524 On je varao. 990 00:57:08,526 --> 00:57:11,627 Da. Pa, to je njena verzija priče. 991 00:57:11,629 --> 00:57:13,629 A ti misliš da je to laž? 992 00:57:13,631 --> 00:57:16,598 Ne mislim da ona laže, ali mislim da postoje dve strane svake priče. 993 00:57:16,600 --> 00:57:18,767 Razmisli o tome. - Sutter... 994 00:57:18,769 --> 00:57:20,869 Dobro, gledaj, ona neće da nam dopusti da ga vidimo. Ona neće da nam kaže ni gde je on. 995 00:57:20,871 --> 00:57:24,006 Hajde da razgovaramo o nečemu drugom. Kako je tvoja prijateljica, Aimee? 996 00:57:24,008 --> 00:57:26,041 U redu, ne... Moraš priznati, to je malo sumnjivo. 997 00:57:26,043 --> 00:57:28,477 Mislim, ja uopšte ne... Ona neće čak ni da mi da njegov broj telefona. 998 00:57:28,479 --> 00:57:30,212 Ne mogu razgovarati s tipom. 999 00:57:32,081 --> 00:57:36,685 Svaki put kada sam je pitao za njegov broj, ona je odbila da mi ga da. 1000 00:57:36,687 --> 00:57:40,087 Možeš li, molim te, da je pitaš za njegov broj, za mene? 1001 00:57:42,725 --> 00:57:43,959 Molim te? 1002 00:57:45,195 --> 00:57:47,229 Ne moram da je pitam. 1003 00:57:52,936 --> 00:57:54,102 Ja znam gde je on. 1004 00:57:54,104 --> 00:57:55,471 Šta? 1005 00:58:26,169 --> 00:58:27,970 Hvala ti. Hvala. 1006 00:58:32,542 --> 00:58:33,642 Hvala. 1007 00:58:37,714 --> 00:58:39,515 Hej, Sutter? - Hmm? 1008 00:58:40,984 --> 00:58:43,519 Svrati za ručak nekad. Ok? 1009 00:58:44,721 --> 00:58:46,755 Ok. Hoću. Obecavam! 1010 00:59:11,314 --> 00:59:14,116 Halo? - Uh... 1011 00:59:14,118 --> 00:59:17,019 Tata? - Ne, pogrešio si broj. 1012 00:59:18,054 --> 00:59:21,223 Ne, to sam ja, Sutter. - Sutter? 1013 00:59:26,162 --> 00:59:29,965 Sutter, kako je? Kako si? - Uh, ja sam u redu. 1014 00:59:29,967 --> 00:59:34,303 Zvučiš kao... Zvučiš kao čovek odavde. 1015 00:59:34,305 --> 00:59:36,236 Pa, da, ti... Pa, hej, 1016 00:59:36,262 --> 00:59:37,940 još uvek igraš bejzbol? - Šta? 1017 00:59:37,942 --> 00:59:44,646 Mislim, znaš, tvoja ruka, bio si mali za svoje godine, ali... 1018 00:59:44,648 --> 00:59:47,816 Bio si đavolski dobar bacač. Još uvek igraš? 1019 00:59:47,818 --> 00:59:52,321 Vau. Čudi me da se sećaš toga, tata. 1020 00:59:52,323 --> 00:59:56,191 Šta to govoriš? Naravno da se sećam toga. 1021 00:59:56,193 --> 00:59:58,961 Da li još uvek bacaš? - Ne, zapravo ne. 1022 00:59:58,963 --> 01:00:03,699 Ne bacam puno u poslednje vreme. - To je sramota. Ti si đavolski bacač. 1023 01:00:03,701 --> 01:00:06,101 Imaš odličnu ruku. Pa kako... 1024 01:00:06,103 --> 01:00:11,707 Kako je... kako su tvoja mama i Holly? 1025 01:00:11,709 --> 01:00:14,743 Oni su, oni su dobro. Da. Stvarno dobro. 1026 01:00:14,745 --> 01:00:18,947 Dobro, dobro. To je odlično, sine. To je dobro. To je dobro. 1027 01:00:20,383 --> 01:00:22,050 Slušaj, tata... 1028 01:00:23,953 --> 01:00:25,816 Razmišljao sam, da li bih mogao 1029 01:00:25,842 --> 01:00:28,089 doći da se vidimo nekad? - Doći da me vidiš? 1030 01:00:28,091 --> 01:00:32,227 Pa, da, naravno. Kako to misliš "da li možeš?" 1031 01:00:32,229 --> 01:00:35,897 Možeš doći da me vidiš kad god želiš. - Stvarno? 1032 01:00:35,899 --> 01:00:38,834 Kako to misliš "Stvarno?" Naravno da možeš doći da me vidiš. 1033 01:00:38,836 --> 01:00:41,837 Da, dođi, na primer, u petak, oko 15:00, 1034 01:00:41,839 --> 01:00:43,939 možda možemo otići na utakmicu ili nešto. 1035 01:00:43,941 --> 01:00:45,774 Da, stvarno? 1036 01:00:45,776 --> 01:00:49,711 Tata, to bi bilo super. Stvarno bih voleo to. 1037 01:00:52,048 --> 01:00:53,382 Koliko još? 1038 01:00:53,384 --> 01:00:55,784 Još oko tri sata. 1039 01:00:59,255 --> 01:01:02,257 Hej, Aimee, hvala ti. - Za šta? 1040 01:01:02,259 --> 01:01:05,027 Ne bih to učinio bez tebe. 1041 01:01:13,002 --> 01:01:15,070 U redu. Stigli smo. 1042 01:01:17,940 --> 01:01:20,709 Mislim da mi treba malo viskija sada. 1043 01:01:28,751 --> 01:01:30,471 Pokucaj opet? - Da. 1044 01:01:34,090 --> 01:01:35,424 Da? 1045 01:01:36,426 --> 01:01:38,026 Hej! 1046 01:01:39,262 --> 01:01:41,063 Tata! 1047 01:01:41,065 --> 01:01:43,198 Ja sam, Sutter. 1048 01:01:43,200 --> 01:01:45,867 Oh, sranje, naravno! Ti... 1049 01:01:46,703 --> 01:01:48,070 O, čoveče, ja... 1050 01:01:49,872 --> 01:01:52,808 Pogledaj se. Naravno, ti... 1051 01:01:52,810 --> 01:01:56,812 Ti si viši od mene! -Da. Porastao sam puno prošlog leta. 1052 01:01:56,814 --> 01:01:58,280 Da, ti... 1053 01:01:58,282 --> 01:02:00,982 Bio sam, ne, samo sam... 1054 01:02:00,984 --> 01:02:02,451 Bio sam... 1055 01:02:02,453 --> 01:02:05,453 Kako si? Dođi ovamo... - Hej! 1056 01:02:09,306 --> 01:02:10,891 I, ko je... 1057 01:02:08,792 --> 01:02:13,628 Oh, izvinjavam se. To je Aimee. To je moja devojka. -Ćao. 1058 01:02:13,230 --> 01:02:15,396 - Ovaj je moj... Aimee, ovo je moj tata. 1059 01:02:15,198 --> 01:02:17,498 Aimee, kako si? - Drago mi je što smo se upoznali. 1060 01:02:15,700 --> 01:02:19,667 Vrlo je lepo upoznati te. 1061 01:02:19,169 --> 01:02:23,472 Jako je lepo videti da Sutter ima besprekoran ukus za dame. 1062 01:02:23,474 --> 01:02:27,008 On je... On je to dobio od svog starog, znate. 1063 01:02:27,010 --> 01:02:30,212 On je dobio to od mene. Pogledaj se, čoveče! 1064 01:02:30,214 --> 01:02:33,381 Zatekli ste me u veoma lošem trenutku. 1065 01:02:33,383 --> 01:02:36,351 Hteo sam otići da se nađem sa nekim prijateljima, 1066 01:02:36,353 --> 01:02:39,009 ali kad ste već ovde, ako želite poći sa mnom, to bi bilo sjajno. 1067 01:02:39,035 --> 01:02:41,555 Da. - Želite li to učiniti? 1068 01:02:40,357 --> 01:02:44,678 Da. Voleo bih, zar ne? Bilo bi nam drago da krenemo s tobom. 1069 01:02:42,904 --> 01:02:46,126 - Da, apsolutno. - Je li tako? - Da. 1070 01:02:45,028 --> 01:02:49,897 Pa, slušaj, uzmi svoj auto, možete me pratiti. 1071 01:02:48,899 --> 01:02:52,367 To je tu u ulici i idemo na piće. Zvuči dobro? 1072 01:02:52,369 --> 01:02:55,237 Da. Kul. Da, hajde da uradimo to. 1073 01:02:55,239 --> 01:03:00,509 Hej, momci. Hej, ovo je moj sin Sutter. Sutter, ovo su momci. 1074 01:03:00,511 --> 01:03:04,379 A ovo, ovo je najlepša žena u celoj provinciji. 1075 01:03:04,381 --> 01:03:06,548 Ovo je Roberta. - Hej. Kako si? 1076 01:03:06,550 --> 01:03:08,517 Prošle nedelje si rekao u zemlji. 1077 01:03:08,519 --> 01:03:10,252 I mislio sam, na celu zemlju. 1078 01:03:10,254 --> 01:03:13,255 A ovo, je opet, neverovatni Sutter Keely. 1079 01:03:13,257 --> 01:03:17,559 Roberta, a ovo je njegova neverovatna prijateljica... 1080 01:03:17,561 --> 01:03:19,081 Aimee. - Aimee. 1081 01:03:20,429 --> 01:03:23,799 Nasledio si svoj dobar izgled od svoje majke, je li? 1082 01:03:30,540 --> 01:03:33,208 Ona zna biti osetljiva ponekad. 1083 01:03:33,210 --> 01:03:35,010 Slušajte... Hej, idite sedite tamo. 1084 01:03:35,012 --> 01:03:36,411 Sedite, ja ću nam doneti piće, u redu? 1085 01:03:36,413 --> 01:03:38,146 Aha. - Hajde. 1086 01:03:42,018 --> 01:03:45,420 Hej, Sal. Daj mi dve "slike". 1087 01:03:52,562 --> 01:03:54,563 Vi nikada niste bili u Key West? 1088 01:03:54,565 --> 01:03:57,032 Ne - Key West je mesto... 1089 01:03:57,034 --> 01:04:00,168 Key West ima zalaske sunca... 1090 01:04:00,170 --> 01:04:03,104 koji su kao kolači od putera 1091 01:04:03,106 --> 01:04:07,576 sa višnjom koja se vrtlogom meša u to i samo se istopi pravo u okean. 1092 01:04:07,578 --> 01:04:10,312 I svako ima piće u ruci 1093 01:04:10,314 --> 01:04:13,515 i osmeh na licu. To je Key West. 1094 01:04:15,084 --> 01:04:17,085 Vau. To zvuči savršeno. - Da. 1095 01:04:17,087 --> 01:04:20,388 Jeste bilo savršeno. Voleo bih da si bio tamo sa mnom. 1096 01:04:20,390 --> 01:04:23,291 Pa kako to da si otišao? 1097 01:04:23,293 --> 01:04:25,327 Kako to misliš, zašto sam otišao? 1098 01:04:25,329 --> 01:04:28,463 Key West. Zašto si napustio Key West? 1099 01:04:28,465 --> 01:04:31,600 Zato sto mi je ponestalo novca, to je razlog zašto sam napustio Key West. 1100 01:04:31,602 --> 01:04:35,270 Da sam mogao ostati tamo, ostao bih, veruj mi. 1101 01:04:45,047 --> 01:04:47,115 Hej, ja idem pustiti pesmu na jukebox. 1102 01:04:47,117 --> 01:04:50,185 Dobro. Uradi tako, ja ću napuniti čaše. - Zvuči dobro? 1103 01:04:50,187 --> 01:04:51,553 U redu, da. 1104 01:04:55,491 --> 01:04:56,625 Dobro. 1105 01:05:01,464 --> 01:05:05,100 Da. To je to. To je ta pesma. 1106 01:05:28,024 --> 01:05:30,992 Sveža cirka. 1107 01:05:30,994 --> 01:05:32,327 Idemo. 1108 01:05:35,598 --> 01:05:39,000 Evo ti, drugar. - Hvala, tata. 1109 01:05:39,002 --> 01:05:42,938 Aimee? - Hvala ti. 1110 01:05:42,940 --> 01:05:46,074 Prilicno dobro, zar ne? - Hvala ti. Šta to? 1111 01:05:46,076 --> 01:05:48,043 Pesma. Sviđa ti se pesma? 1112 01:05:48,678 --> 01:05:50,011 Ovo? 1113 01:05:51,280 --> 01:05:53,648 Da, to je u redu. 1114 01:05:53,650 --> 01:05:56,017 To je uvek bilo u stilu tvoje majke. 1115 01:05:56,019 --> 01:05:58,653 Mama? Šta? 1116 01:05:58,655 --> 01:06:03,224 Ovo je zabavno. Ne mogu zamisliti da mama sluša zabavnu muziku kao što je ova. 1117 01:06:03,226 --> 01:06:05,994 Šta, dođavola, ti pričaš? Kad sam oženio tvoju majku, 1118 01:06:05,996 --> 01:06:08,296 tvoja majka je bila zabavnija od svih koje sam poznavao. Tvoja je majka bila 1119 01:06:08,298 --> 01:06:09,998 definicija zabave. 1120 01:06:10,000 --> 01:06:12,067 Niko nije bio zabavniji od nje. 1121 01:06:12,069 --> 01:06:15,170 Znaš šta, nemoj govoriti ništa loše o svojoj majci. 1122 01:06:20,309 --> 01:06:22,110 Dakle... Šta se dogodilo? 1123 01:06:23,512 --> 01:06:25,981 Kako to misliš, šta se desilo? 1124 01:06:27,249 --> 01:06:30,719 Između tebe i mame. Šta se dogodilo? 1125 01:06:30,721 --> 01:06:33,388 Stvari nisu išle. To je ono što se dogodilo. 1126 01:06:35,491 --> 01:06:39,361 Da. Pa, znaš, ona tebe krivi za sve. 1127 01:06:39,363 --> 01:06:42,163 Ja te branim. Ja te uvek branim. - Pa, ja cenim to, 1128 01:06:42,165 --> 01:06:45,300 jer, znaš šta? Nije sve bila moja krivica. 1129 01:06:45,302 --> 01:06:48,069 Da, tačno. Postoje dve strane svake priče. - Tako je. 1130 01:06:48,071 --> 01:06:49,371 Da. 1131 01:06:49,373 --> 01:06:51,306 I bez obzira šta se dogodilo između vas, 1132 01:06:51,308 --> 01:06:55,276 nije trebalo da te izbaci iz kuće tako. 1133 01:06:56,645 --> 01:06:59,647 Tvoja majka me nije izbacila iz kuće. 1134 01:07:02,485 --> 01:07:04,486 Kako to misliš? 1135 01:07:04,488 --> 01:07:08,289 Mislim, tvoja majka me nije izbacila iz kuće. Otišao sam. 1136 01:07:09,392 --> 01:07:10,558 Šta? 1137 01:07:11,660 --> 01:07:14,095 Da ti kažem nešto. 1138 01:07:14,097 --> 01:07:19,267 Morao sam da odem. Želeo sam biti tu za vas. Stvarno jesam. 1139 01:07:19,269 --> 01:07:22,770 Više od ičega na svetu, želeo sam. Vi ste mi značili više od ičega. 1140 01:07:22,772 --> 01:07:25,740 No, činjenica je da su stvari između tvoje majke i mene, 1141 01:07:25,742 --> 01:07:27,875 bile vrlo loše. 1142 01:07:29,745 --> 01:07:32,213 Mislim da se može reći da nisam baš bio porodičan čovek, 1143 01:07:32,215 --> 01:07:36,584 ne u tradicionalnom smislu. Napravio sam neke stvari na koje nisam ponosan. 1144 01:07:36,586 --> 01:07:39,120 Ali, reći ću ti nešto. Ja ne živim u prošlosti, živim u trenutku 1145 01:07:39,122 --> 01:07:42,190 jer se sve svodi na to. Razumeš? 1146 01:07:44,760 --> 01:07:46,661 Da. Da. 1147 01:07:55,504 --> 01:07:57,705 Hej... - Da? 1148 01:07:57,707 --> 01:08:02,107 Učini mi uslugu, hoćeš? Plati račun, u redu? Vraćam se brzo. 1149 01:08:04,647 --> 01:08:06,414 Tata. 1150 01:08:06,416 --> 01:08:08,149 Smiri se. Dečak je pronašao mene. 1151 01:08:08,151 --> 01:08:11,086 Pa, nisam znala da imaš sina. Hvala za tu informaciju. 1152 01:08:11,088 --> 01:08:13,488 Šta? ... 1153 01:08:18,694 --> 01:08:21,463 Jesi li dobro? - Da. Da. 1154 01:08:21,465 --> 01:08:24,766 Pa, moram platiti račun, a nemam novca. 1155 01:08:29,171 --> 01:08:31,840 Imaš li nešto novca? - Da. 1156 01:08:31,842 --> 01:08:33,641 To nije dovoljno. 1157 01:08:38,314 --> 01:08:40,748 To je sve što imaš? - Slušaj... 1158 01:08:40,750 --> 01:08:44,519 Roberta je popila malo više pa ću je odvesti kući, 1159 01:08:44,521 --> 01:08:46,454 ako znaš na šta mislim. U redu? 1160 01:08:46,456 --> 01:08:49,190 Želiš da te pratimo? - Ne, ne, ne. Nema potrebe. 1161 01:08:49,192 --> 01:08:51,559 Neću se zadržati više od sat vremena. 1162 01:08:51,561 --> 01:08:53,961 Da, tata, mi ne radimo ništa. Možemo poći... 1163 01:08:53,963 --> 01:08:55,797 Da... - Ne, to nije potrebno. 1164 01:08:55,799 --> 01:09:00,335 Znate šta bi bilo najbolje? Da se nađemo kod mene? 1165 01:09:00,337 --> 01:09:04,339 Da, tata, prešao sam toliki put da bih te video. - Znam da jesi. 1166 01:09:04,341 --> 01:09:07,742 I drago mi je zbog toga, ali hajde da se nađemo kod mene kroz sat vremena. 1167 01:09:07,744 --> 01:09:09,277 Je li to dobro? 1168 01:09:09,279 --> 01:09:13,580 Da. Možemo tako učiniti. Da. - Da, to je u redu. 1169 01:09:13,682 --> 01:09:17,418 U redu. Vidimo se onda. - Aha. 1170 01:09:36,805 --> 01:09:40,875 Treba da krenemo nazad. - Sačekajmo, prošlo je tek... Sutter! 1171 01:10:19,782 --> 01:10:23,718 Sigurna sam da je hteo da se vrati. - Aimee ... 1172 01:10:23,720 --> 01:10:27,222 Da nije bilo nje, sigurna sam da bi se vratio. 1173 01:10:27,224 --> 01:10:29,624 A da nije varao moju mamu još uvek bismo bili porodica 1174 01:10:29,626 --> 01:10:32,760 i ja bih bio predsednik razreda. 1175 01:10:35,264 --> 01:10:36,497 Sutter. 1176 01:10:37,666 --> 01:10:38,800 Šta? 1177 01:10:42,905 --> 01:10:44,472 Volim te. 1178 01:10:46,408 --> 01:10:47,976 To je samo... 1179 01:10:47,978 --> 01:10:49,944 Jesi li me čuo? - Da. 1180 01:10:49,946 --> 01:10:53,448 Sutter, volim te. - Ne, ne voliš. 1181 01:10:53,450 --> 01:10:56,317 Da, volim te. - Ne, grešiš. 1182 01:10:57,286 --> 01:10:59,020 Sutter, ne grešim. 1183 01:10:59,022 --> 01:11:00,922 Ti me ne voliš. - Da, volim te! 1184 01:11:00,924 --> 01:11:02,790 Ti grešiš. Ti me ne voliš, 1185 01:11:02,792 --> 01:11:05,192 ti si samo pijana i zahvalna da si srela nekoga 1186 01:11:05,194 --> 01:11:07,528 ko je pokazao interesovanje za tebe. - U redu, prestani. 1187 01:11:07,530 --> 01:11:09,464 Prestani. Nemoj pokušavati da zajebeš ovo! 1188 01:11:09,466 --> 01:11:11,532 Šta da zajebem? Šta ti misliš da je ovo, Aimee? 1189 01:11:11,534 --> 01:11:12,900 Šta to govoriš... Sutter! 1190 01:11:20,376 --> 01:11:23,778 Oh, moj Bože! Oh, moj Bože! Jesi li dobro? 1191 01:11:23,780 --> 01:11:26,447 Šta? - Jesi li dobro? 1192 01:11:26,449 --> 01:11:27,915 Ne, Aimee... -Jesi li povređen? Da li... 1193 01:11:27,917 --> 01:11:31,352 Aimee, prestani! Ne, nisam, ja sam daleko od dobrog. 1194 01:11:31,354 --> 01:11:33,321 Isuse! - Jesi li povređen? 1195 01:11:33,323 --> 01:11:35,490 Aimee, šta je s tobom? Upravo sam te umalo ubio 1196 01:11:35,492 --> 01:11:36,891 a ti želiš znati jesam li dobro? 1197 01:11:36,893 --> 01:11:38,226 Da, želim biti sigurna si dobro. 1198 01:11:38,228 --> 01:11:40,361 Šta je s tobom, jebote? 1199 01:11:40,363 --> 01:11:43,998 Zar ne vidiš da sam ja loš za tebe? Moraš pobeći od mene! 1200 01:11:44,000 --> 01:11:46,467 Šta to govoriš? - Moraš odjebati od mene! 1201 01:11:46,469 --> 01:11:48,970 Aimee, samo... Izlazi iz mog auta. 1202 01:11:48,972 --> 01:11:50,805 Ne, neću izaći iz auta! 1203 01:11:50,807 --> 01:11:54,309 Izlazi iz mog auta! Odjebi iz mog auta! Gubi se! 1204 01:11:54,311 --> 01:11:57,512 Odjebi iz mog auta! - Oh, moj Bože, Sutter! 1205 01:11:58,614 --> 01:11:59,714 Isuse Hriste! 1206 01:11:59,716 --> 01:12:01,749 Žao mi je, Sutter. 1207 01:12:01,751 --> 01:12:04,319 Šta... Jebem ti! Aimee! 1208 01:12:24,373 --> 01:12:28,609 Daću ti izbor, dete. Policija ili tvoji roditelji. 1209 01:13:35,477 --> 01:13:36,711 Sutter! 1210 01:13:38,147 --> 01:13:39,447 Odmah. 1211 01:13:44,453 --> 01:13:45,920 Nije jedinica. 1212 01:13:48,490 --> 01:13:51,092 Mislio sam da dobijaš pomoć. - Dobijam. 1213 01:13:51,860 --> 01:13:54,162 Dobijam. 1214 01:13:54,164 --> 01:13:58,099 U redu. Pa, moraš dobiti trojku na završnom ili padaš moj predmet. 1215 01:13:59,168 --> 01:14:01,002 Potrudiću se više. 1216 01:14:01,004 --> 01:14:03,871 Ne, nećeš. 1217 01:14:03,873 --> 01:14:08,843 Ne razumem te, Sutter. Ti si pametan dečko. Promišljen. 1218 01:14:08,845 --> 01:14:13,514 Da li ti uopšte želiš da diplomiraš? - Ne znam. 1219 01:14:13,516 --> 01:14:17,185 Molim? - Samo sam iskren prema vama. Ja... Ne znam... 1220 01:14:17,187 --> 01:14:19,720 Svi mi govore da moram krenuti dalje, ne vidim zašto je tako dobro 1221 01:14:19,722 --> 01:14:21,856 biti odrastao. 1222 01:14:23,659 --> 01:14:25,126 Da li ste vi srećni? 1223 01:14:46,849 --> 01:14:48,049 Ćao. 1224 01:14:52,654 --> 01:14:54,889 Hej. Kako se osećaš? 1225 01:14:54,891 --> 01:14:56,591 Dobro sam. Kako si ti? 1226 01:14:59,228 --> 01:15:00,728 Lepo je videti te. 1227 01:15:03,699 --> 01:15:05,966 Da li bi trebalo da razgovaramo o tome? 1228 01:15:08,103 --> 01:15:09,504 Slažem se. 1229 01:15:11,039 --> 01:15:12,573 Tako mi je žao, Aimee. 1230 01:15:12,575 --> 01:15:14,675 Sutter, prestani. - U redu. 1231 01:15:14,677 --> 01:15:17,612 U redu je. Znam. U redu je. 1232 01:15:25,687 --> 01:15:28,122 Samo ćemo se pretvarati da se to nikada nije desilo. 1233 01:15:28,124 --> 01:15:31,726 Nikada ne moramo pričati o tome, u redu? 1234 01:15:31,728 --> 01:15:33,995 Ne želim ništa da se ispreči na putu do Philadelphije. 1235 01:15:42,304 --> 01:15:44,205 Ti si sve što mi je bitno. 1236 01:16:05,761 --> 01:16:08,095 Hej, dušo. - Hej. 1237 01:16:09,298 --> 01:16:10,831 Hej! - Hej. 1238 01:16:11,833 --> 01:16:13,513 Pridrži ovo. - Aha. 1239 01:16:37,125 --> 01:16:39,660 Želiš li malo? - Ne, ja sam ok. 1240 01:16:39,662 --> 01:16:41,182 Stvarno? - Da. Ja sam dobro. 1241 01:16:41,930 --> 01:16:43,164 Ok. 1242 01:16:44,666 --> 01:16:46,067 Da li je tvoja porodica ovde? 1243 01:16:46,069 --> 01:16:47,969 Ne, rekao sam im da je sledeće nedelje. 1244 01:16:50,172 --> 01:16:52,640 Aha. Da. - Stvarno? Ok. 1245 01:16:56,778 --> 01:16:59,780 Verovatno bi trebalo da odem da se pozdravim s njom. - Ok. 1246 01:17:37,853 --> 01:17:39,286 Pa, uspeli smo. 1247 01:17:39,288 --> 01:17:40,721 Da, mislim da jesmo. 1248 01:17:42,791 --> 01:17:44,671 Jako mi je drago. - Da. 1249 01:17:47,062 --> 01:17:49,783 Veoma sam ponosna na tebe, Sutter. Čestitam. 1250 01:17:50,399 --> 01:17:52,439 Pa, kada ideš u Teksas? 1251 01:17:53,669 --> 01:17:56,904 Mislila sam da si čuo. Ne idem u Teksas. 1252 01:17:58,340 --> 01:18:00,808 Idem s Marcusom. 1253 01:18:01,276 --> 01:18:02,710 California? 1254 01:18:03,979 --> 01:18:07,281 Tako je. - Šta? Cass... 1255 01:18:07,283 --> 01:18:10,918 Sutter? -Daj, čoveče. Jesi li ozbiljna? 1256 01:18:10,920 --> 01:18:13,654 Mislim, ne znam, ne misliš li da je to malo... 1257 01:18:13,656 --> 01:18:16,390 Šta? -Ne znam, izgleda malo... 1258 01:18:17,893 --> 01:18:19,393 Ti stvarno ideš? 1259 01:18:19,728 --> 01:18:21,162 Da, ja stvarno idem. 1260 01:18:25,467 --> 01:18:27,468 Pa, možda ću ja, znaš... 1261 01:18:27,470 --> 01:18:30,371 Ja mogu doći da vas posetim. Nikada nisam bio u Californiji. 1262 01:18:30,373 --> 01:18:32,173 To bi bilo super. 1263 01:18:32,175 --> 01:18:34,215 Ne mislim da je to dobra ideja, Sutter. 1264 01:18:35,945 --> 01:18:40,748 Da, da, to verovatno nije kul. 1265 01:18:40,750 --> 01:18:42,193 Izvini, samo, ja... 1266 01:18:42,219 --> 01:18:45,820 Hej. Kapiram. Kul. - Pokušavam raditi stvari... - To je super. 1267 01:18:45,822 --> 01:18:48,289 ...koje nisu loše po mene. 1268 01:18:49,791 --> 01:18:50,858 Kapiram. 1269 01:18:52,394 --> 01:18:54,128 Dobro. 1270 01:18:54,130 --> 01:18:56,096 To je super. To je super. 1271 01:18:58,233 --> 01:18:59,333 Sutter. 1272 01:19:07,142 --> 01:19:09,176 Nisam ljuta na tebe. 1273 01:19:09,178 --> 01:19:10,311 Znam. 1274 01:19:15,784 --> 01:19:19,085 Uvijek ćeš biti moj najdraži bivši dečko. 1275 01:19:35,504 --> 01:19:37,004 Sutter! - Da? 1276 01:19:37,006 --> 01:19:38,239 Popni se gore, hoćeš? 1277 01:19:44,112 --> 01:19:45,546 Verovatno si primetio 1278 01:19:45,548 --> 01:19:47,448 da nismo bili previše zauzeti ovih dana, 1279 01:19:47,450 --> 01:19:51,585 i zbog toga, mogu zadržati samo jednog službenika. 1280 01:19:53,255 --> 01:19:55,055 Sviđaš mi se, Sutter, 1281 01:19:55,057 --> 01:19:56,791 ali, što je još važnije, 1282 01:19:56,793 --> 01:19:58,559 mušterijama se sviđaš. 1283 01:19:58,561 --> 01:20:01,896 Pa mislim da bi ti trebalo da budeš taj koga ću zadržati. 1284 01:20:01,898 --> 01:20:05,132 To je odlično. - Samo trenutak! 1285 01:20:05,534 --> 01:20:06,867 Malo sam razmišljao, 1286 01:20:06,969 --> 01:20:10,004 i mogu ti dopustiti da ostaneš samo, 1287 01:20:10,006 --> 01:20:12,840 ako mi obećaš, 100%, 1288 01:20:12,842 --> 01:20:16,477 da nikada više nećeš doći nacirkan ovde. 1289 01:20:16,479 --> 01:20:20,247 Ozbiljan sam. Čak ni gutljaj. 1290 01:20:20,249 --> 01:20:22,283 Jer, ako uradiš to, 1291 01:20:22,285 --> 01:20:24,218 onda te moram otpustiti. 1292 01:20:24,220 --> 01:20:25,352 Razumeš? 1293 01:20:26,521 --> 01:20:28,088 Da. 1294 01:20:28,090 --> 01:20:31,391 Dakle, možeš li obećati? 1295 01:20:34,196 --> 01:20:36,130 Našao si me tu, Dan. 1296 01:20:39,134 --> 01:20:41,435 Znate da vam ne mogu obećati to. 1297 01:20:46,007 --> 01:20:48,709 Pa, cenim tvoju iskrenost. 1298 01:20:50,313 --> 01:20:52,213 Uvek sam bio direktan prema vama. 1299 01:20:59,321 --> 01:21:00,588 Hvala na prilici. 1300 01:21:00,590 --> 01:21:02,189 Da. - Hvala vam. 1301 01:21:02,191 --> 01:21:04,592 Pretpostavljam, da sam tvoj otac, 1302 01:21:04,594 --> 01:21:07,594 sada bih mogao da ti održim predavanje ili nešto. 1303 01:21:07,596 --> 01:21:10,965 Znaš, o tome šta radiš sebi. 1304 01:21:10,967 --> 01:21:14,307 Pa, znate, Dan, da ste moj tata, ne bi ste morali. 1305 01:21:34,122 --> 01:21:38,158 ...ukrcavanje za Washington DC, Baltimore i Philadelphiju. 1306 01:22:20,402 --> 01:22:22,603 Gospođice moramo nastaviti. 1307 01:22:22,605 --> 01:22:25,005 Jos samo dva minuta, molim vas. Obećavam. 1308 01:22:25,007 --> 01:22:27,374 Žao mi je. Moram ići. 1309 01:22:27,376 --> 01:22:28,642 Ok. Hvala. 1310 01:22:55,704 --> 01:22:58,739 Dakle, misliš da sam uradio pravu stvar? 1311 01:23:00,008 --> 01:23:01,642 Za tebe ili za nju? 1312 01:23:02,677 --> 01:23:04,745 Morao si je pustiti da ode. 1313 01:23:04,747 --> 01:23:06,981 Morao si spasiti tu devojku. 1314 01:23:06,983 --> 01:23:10,323 To je ono što ja govorim. Ja sam je spasio. Spasio sam je. 1315 01:23:11,186 --> 01:23:12,753 Ne grešiš. 1316 01:23:14,522 --> 01:23:17,224 Ti si heroj. Ti si kralj! 1317 01:23:18,226 --> 01:23:19,593 Ja sam kralj! 1318 01:23:21,196 --> 01:23:23,464 Ja sam kralj! 1319 01:23:23,466 --> 01:23:28,602 Pogledaj se, Sutter. Koliko godina imaš? 22, 23? 1320 01:23:28,604 --> 01:23:31,739 Da. - Predivno! 1321 01:23:31,741 --> 01:23:34,742 Imaš ceo život ispred sebe. 1322 01:23:34,744 --> 01:23:37,511 Hej, pa imaš i ti, čoveče. - Misliš? 1323 01:23:38,313 --> 01:23:39,680 Apsolutno. 1324 01:23:39,682 --> 01:23:42,649 Pogledaj se, ti si... ti si mladić. 1325 01:23:42,651 --> 01:23:45,719 Ti si... ti si klinac. - Ja klinac? 1326 01:23:45,721 --> 01:23:48,855 Ima... Imaš još dosta života u sebi. 1327 01:23:49,290 --> 01:23:50,524 Hej, 1328 01:23:50,526 --> 01:23:55,195 Kako bi bilo da okrenemo par rundi, za nas, decu? 1329 01:24:37,272 --> 01:24:39,673 Oh, sranje! Oh, sranje! 1330 01:24:41,276 --> 01:24:43,743 Oh, sranje! Sranje! 1331 01:24:44,579 --> 01:24:48,215 Koji vrag? Sutter? 1332 01:24:48,217 --> 01:24:51,852 Isuse Hriste! Samo što smo prošli kroz sve ovo. Koji je vrag s tobom? 1333 01:24:51,854 --> 01:24:54,088 Žašto je tebi stalo? - Molim? 1334 01:24:54,090 --> 01:24:57,324 Nije ti stalo do mene. Nikada nisi brinula o meni! -Sutter? 1335 01:24:57,326 --> 01:25:00,394 Je li to zato što te podsećam na njega? Zato me mrziš, mama? 1336 01:25:00,396 --> 01:25:03,363 Zato čak ne možeš podneti ni da me gledaš, zar ne? 1337 01:25:03,563 --> 01:25:04,863 O čemu ti govoriš? Ti si mi sin. 1338 01:25:04,963 --> 01:25:06,963 Znaš ti o čemu govorim, ja sam i njegov sin takođe. 1339 01:25:07,031 --> 01:25:08,769 Ja sam baš poput njega. 1340 01:25:08,771 --> 01:25:10,938 Ti nisi uopšte poput njega. 1341 01:25:12,207 --> 01:25:14,708 Sutter? 1342 01:25:14,710 --> 01:25:17,511 Daću ti tatin broj i možeš otići da vidiš. 1343 01:25:17,513 --> 01:25:20,647 Vidi koliko ste različiti. - Mislio sam da ti ne želiš da ga vidim. 1344 01:25:20,649 --> 01:25:24,418 Ja sam... Pokušavala sam da te zaštitim od... 1345 01:25:24,420 --> 01:25:29,522 Pogrešila sam, ok? Tako da, sada želim da odeš... - Već sam išao. 1346 01:25:32,427 --> 01:25:35,631 Holly mi je dala njegov broj, odvezao sam se tamo prošle nedelje 1347 01:25:35,731 --> 01:25:37,831 i video sam ga. 1348 01:25:37,833 --> 01:25:40,400 Bila si u pravu, mama. - Sutter... 1349 01:25:40,402 --> 01:25:44,204 Bila si u pravu sve vreme. - Ti nisi kao tvoj otac. 1350 01:25:47,208 --> 01:25:49,576 Sutter, slušaj me. 1351 01:25:49,578 --> 01:25:53,680 Slušaj me. Taj čovek... Taj čovek nikada nije voleo nikoga 1352 01:25:53,682 --> 01:25:56,283 osim sebe. Njegovo srce je ovoliko. 1353 01:25:57,418 --> 01:26:00,420 Ali ti... Ti voliš svakoga. 1354 01:26:00,422 --> 01:26:04,158 Ti imaš najveće srce od svih koje znam. 1355 01:26:04,160 --> 01:26:07,180 Kada si bio treći razred, a Ricky je bio na štakama, 1356 01:26:07,206 --> 01:26:09,696 sećaš se toga? ...Ti si nosio njegove knjige. 1357 01:26:09,698 --> 01:26:12,666 Nosio si taj ranac svakog dana. 1358 01:26:12,668 --> 01:26:16,203 Ili kada si imao devet godina i kada je Rosemary Clark izgubila majku, 1359 01:26:16,205 --> 01:26:18,639 ti si je pozvao da dođe da živi sa nama. 1360 01:26:18,641 --> 01:26:21,875 Rekao si joj da ću ja biti njena nova mama. 1361 01:26:23,811 --> 01:26:27,381 Uvek si bio tako poseban, Sutter. 1362 01:26:27,383 --> 01:26:29,950 Zato te svi toliko vole. 1363 01:26:30,919 --> 01:26:32,686 Niko me ne voli. 1364 01:26:35,823 --> 01:26:40,794 Sutter, grešiš. Da li me čuješ? Veoma grešiš. 1365 01:27:16,094 --> 01:27:17,694 Izazov 1366 01:27:18,094 --> 01:27:19,694 Teškoća 1367 01:27:20,094 --> 01:27:22,094 Budućnost? 1368 01:27:24,405 --> 01:27:28,408 Moje ime je Sutter Keely i ja imam 18 godina. 1369 01:27:28,410 --> 01:27:31,678 U poređenju sa drugom decom, ja nisam imao toliko teškoća. 1370 01:27:31,680 --> 01:27:35,482 Ne baš. Znate. Sranja se događaju. 1371 01:27:35,484 --> 01:27:39,519 Nešto se događalo, naravno, ali nešto se uvek događa, zar ne? 1372 01:27:40,588 --> 01:27:42,889 Ali, pravi izazov u mom životu, 1373 01:27:42,891 --> 01:27:45,292 stvarna poteškoća, sam ja. 1374 01:27:46,661 --> 01:27:49,529 Oduvek sam to bio ja. 1375 01:27:49,531 --> 01:27:52,699 Od kada se sećam, uvek sam bio uplašen. 1376 01:27:52,701 --> 01:27:54,501 Bojao sam se neuspeha. 1377 01:27:55,603 --> 01:27:58,238 Bojao sam se da ću izneveriti ljude. 1378 01:27:59,307 --> 01:28:01,341 Povređivati ljude. 1379 01:28:01,343 --> 01:28:04,811 Biti povređen. 1380 01:28:04,813 --> 01:28:08,482 Mislio sam ako držim svoj gard visoko i usmerim se na druge stvari, 1381 01:28:08,484 --> 01:28:14,350 druge ljude, ako ništa ne osećam ne mogu ni biti povređen. 1382 01:28:14,356 --> 01:28:17,024 Zeznuo sam. Ne samo da sam isključio bol, 1383 01:28:17,026 --> 01:28:20,394 Isključio sam sve. Dobro i loše. 1384 01:28:22,030 --> 01:28:24,364 Dok nije ostalo ništa. 1385 01:28:28,937 --> 01:28:35,509 U redu je živeti u trenutku ali najbolje u tome je što uvek postoji sutra. 1386 01:28:35,511 --> 01:28:38,045 A ja ću početi da stvari činim bitnim. 1387 01:28:38,047 --> 01:28:40,747 S poštovanjem, Sutter Keely. 1388 01:28:53,795 --> 01:28:56,630 P.S. Ne znam da li se ovo desilo davno. 1389 01:28:56,632 --> 01:28:59,666 Verovatno jeste. Ali to je u redu. 1390 01:28:59,668 --> 01:29:02,736 Možda je prekasno za ovaj esej. 1391 01:29:02,738 --> 01:29:05,072 To nije prekasno za mene. 1392 01:29:27,272 --> 01:29:37,272 FILMO-CENTAR 1393 01:29:40,272 --> 01:29:44,272 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM