1
00:00:00,284 --> 00:00:04,307
Gledali smo u prošloj epizodi AMC-ijevog
THE WALKING DEAD
2
00:00:13,674 --> 00:00:15,037
Hajde.
3
00:00:15,157 --> 00:00:16,832
Treba mi tvoja pomoć.
4
00:00:22,371 --> 00:00:25,657
Glenn!
Valjda ste uživali u predstavi šupci!
5
00:00:25,777 --> 00:00:28,349
Imaš opaku jezičinu, znaš li?
6
00:00:28,828 --> 00:00:30,814
Što drugo imaš?
7
00:01:15,403 --> 00:01:18,081
Ne pucaj iz te puške!
8
00:01:22,421 --> 00:01:25,436
Sranja! Što to mi tu imamo?
9
00:01:35,012 --> 00:01:37,243
Oh, dušo, ma daj se pogledaj.
10
00:01:37,683 --> 00:01:39,598
Sva si se izneredila.
11
00:01:41,550 --> 00:01:43,292
K vragu.
12
00:01:44,153 --> 00:01:46,112
Sranje!
13
00:01:52,825 --> 00:01:55,466
Mogu to posuditi na tren?
Hvala.
14
00:01:58,137 --> 00:02:00,502
E pa, neću i tebe ostaviti.
15
00:02:03,373 --> 00:02:05,785
Penji se u kašun.
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,381
Što je bilo?
17
00:02:14,510 --> 00:02:17,104
Što je?
- Ovo još nisam vidjela.
18
00:02:21,841 --> 00:02:24,292
Pa zar nisi i sama to uradila?
19
00:02:24,656 --> 00:02:26,359
Smijao si se
20
00:02:26,675 --> 00:02:28,465
Osmjehuješ se.
21
00:02:31,910 --> 00:02:33,814
Pa, ja...
22
00:02:35,030 --> 00:02:37,681
sam, najsretniji čovjek na svijetu.
23
00:03:33,960 --> 00:03:39,307
Imaš prigovor mojoj izuzetno ugodnoj
i atraktivnoj majici?
24
00:03:39,427 --> 00:03:43,812
Ne, izgleda super.
25
00:03:44,990 --> 00:03:48,093
Ja, ovaj, sigurno si...
26
00:03:55,159 --> 00:03:58,599
Trebali bi naći sojino mlijeko.
- Ozbiljna si?
27
00:03:58,719 --> 00:04:01,534
Da, ozbiljno.
Probao si ga nekad?
28
00:04:01,814 --> 00:04:05,740
Moj najbolji prijatelj iz trećeg razreda,
bio je alergičan na mliječne proizvode.
29
00:04:05,860 --> 00:04:09,834
Da? I, svaki dan je donosio tu
soja stvar za marendu.
30
00:04:09,954 --> 00:04:13,554
Kušao sam... - I? - Povratio sam!
- Kako da ne.
31
00:04:13,674 --> 00:04:16,557
Dobro, dobro, skoro sam povratio,
no,
32
00:04:16,928 --> 00:04:19,153
bilo mi je "bljak".
33
00:04:19,871 --> 00:04:21,953
Bilo je grozno, doslovce.
34
00:04:22,073 --> 00:04:26,439
Radije bih, mlijeko u prahu,
nego opet to kušati.
35
00:04:26,559 --> 00:04:29,586
Radije bih Judithin nadomjestak
za majčino mlijeko!
36
00:04:34,515 --> 00:04:36,657
Idem završiti knjigu.
37
00:04:36,777 --> 00:04:39,253
Ostalo mi je još par poglavlja.
38
00:04:55,197 --> 00:04:57,207
Hvala.
39
00:04:59,067 --> 00:05:01,616
Čuo sam kako se smije unutra.
40
00:05:03,266 --> 00:05:06,030
Gotovo sam zaboravio kako to zvuči.
41
00:05:09,404 --> 00:05:12,634
Ne mogu mu biti i otac
i najbolji prijatelj.
42
00:05:13,687 --> 00:05:16,104
Trebaš mu ti.
43
00:05:16,534 --> 00:05:19,920
Znam koliko imaš za sobom i
da trebaš odmor...
44
00:05:20,040 --> 00:05:22,588
Gotova sam s odmorima.
45
00:05:27,830 --> 00:05:29,840
Onda, kakav nam je plan?
46
00:05:31,754 --> 00:05:33,657
Ovo mjesto...
47
00:05:33,777 --> 00:05:35,726
ovo je dom ili...
48
00:05:35,846 --> 00:05:38,359
usputna stanica?
49
00:05:41,708 --> 00:05:43,443
Pa, samo...
50
00:05:43,862 --> 00:05:47,140
ostajemo dok se ne sredimo.
51
00:05:56,400 --> 00:05:58,985
Trebamo još naminirnica, idem
s Carlom pronaći ih.
52
00:05:59,105 --> 00:06:01,401
Tako, i ja ću poći.
53
00:06:01,653 --> 00:06:03,639
Bio si u nesvjesti, jučer.
54
00:06:03,759 --> 00:06:07,180
Danas sam svjestan.
- Trebaš nam oporavljen.
55
00:06:09,429 --> 00:06:11,606
Samo se odmaraj.
56
00:06:12,145 --> 00:06:14,334
Još danas.
57
00:06:30,654 --> 00:06:32,748
Koliko će trajati?
58
00:06:32,868 --> 00:06:36,313
Par torbi, nećemo dugo.
59
00:06:37,091 --> 00:06:39,233
Sad je 08:15.
60
00:06:39,353 --> 00:06:41,590
Natrag smo do podne.
61
00:06:41,710 --> 00:06:45,394
Prati vođu. shvaćaš?
62
00:06:49,068 --> 00:06:50,623
Hej!
63
00:06:50,743 --> 00:06:52,944
Sve je u redu?
64
00:06:53,806 --> 00:06:55,995
Da, samo...
65
00:06:56,115 --> 00:06:58,388
gladan sam.
66
00:06:59,608 --> 00:07:02,145
U redu, vidimo se za par sati.
67
00:08:28,982 --> 00:08:32,328
Našao si nešto dobro?
- Čokoladice.
68
00:08:34,704 --> 00:08:37,457
Stripove.
69
00:08:39,893 --> 00:08:43,100
Ludi sir?
- Što?
70
00:08:44,070 --> 00:08:45,415
Bum!
71
00:08:45,535 --> 00:08:47,614
Ludi sir.
72
00:08:47,734 --> 00:08:51,634
Sve još tvornički zatvoreno. Bit ću
fina i dati tebi prvi gutljaj.
73
00:08:51,754 --> 00:08:53,872
Ne hvala.
74
00:08:53,992 --> 00:08:56,070
Siguran si?
75
00:08:56,190 --> 00:08:58,426
Prva liga.
76
00:09:00,425 --> 00:09:03,064
Ne djeluješ mi kao prva liga.
77
00:09:06,336 --> 00:09:08,562
Samo sam umoran.
78
00:09:08,682 --> 00:09:10,110
U redu?
79
00:09:42,666 --> 00:09:44,553
Oprosti.
80
00:09:45,579 --> 00:09:48,928
Nisam najbolja u nasmijavanju dječaka
tvoje dobi.
81
00:09:50,767 --> 00:09:52,607
Nasmijao sam se.
82
00:09:53,692 --> 00:09:55,343
U sebi.
83
00:09:58,371 --> 00:10:00,317
Klinci su mislili da sam zabavna.
84
00:10:00,930 --> 00:10:03,254
Dvogodišnjaci, trogodišnjaci..
85
00:10:05,494 --> 00:10:07,759
Što misliš pod, klinci?
86
00:10:11,003 --> 00:10:13,492
Imala sam trogodišnjeg sina.
87
00:10:13,845 --> 00:10:16,617
On me smatrao starašno zabavnom.
88
00:10:39,408 --> 00:10:41,825
Trebamo hranu, baterije, vodu.
Tim redoljedom.
89
00:10:43,146 --> 00:10:45,469
Zašto mi nikad nisi rekla
za svoje dijete?
90
00:10:47,509 --> 00:10:49,502
Kako mu je bilo ime?
91
00:10:50,661 --> 00:10:53,055
Imala si još djece?
92
00:10:53,479 --> 00:10:55,625
Bila si udana?
93
00:10:59,517 --> 00:11:01,251
Ovako, odgovorit ću ti ali
ne odjednom.
94
00:11:01,371 --> 00:11:03,468
Jedno po jedno pitanje.
95
00:11:03,588 --> 00:11:06,015
Soba po soba.
96
00:11:06,310 --> 00:11:08,857
I tek nakon je očistimo.
97
00:11:18,000 --> 00:11:21,286
Kukavica si. - Oprosti.
- Jadna kukavica.
98
00:11:21,406 --> 00:11:25,334
Što ćeš uvijek i biti.
- Žao mi je, neće se ponoviti.
99
00:11:25,534 --> 00:11:30,011
Nemoj, molim te. - Što kažeš, dovraga?
- Kažem nemoj. - Ne odlučuješ ti.
100
00:11:30,013 --> 00:11:31,812
Oprosti, čovječe.
- Daj, začepi.
101
00:11:31,814 --> 00:11:34,683
Žao mi je, ne, nemoj.
- Mora se.
102
00:11:34,685 --> 00:11:37,186
Sredit ćemo, molim te, nemoj.
- Mora se.
103
00:11:37,188 --> 00:11:39,455
Ne, ne, ne, molim te.
Ne molim te. Molim te!
104
00:11:48,133 --> 00:11:50,467
Misliš završiti posao?
105
00:11:50,469 --> 00:11:52,703
Da.
- Počinju me boliti uši
106
00:11:52,705 --> 00:11:57,207
znam da šupka treba ostavit nek pati.
Zbog onog zaslužio je da iskrvari.
107
00:11:58,578 --> 00:12:01,112
Vi ostanite dolje ako hoćete.
108
00:13:48,595 --> 00:13:52,134
Ovo će nam biti prenoćište.
109
00:13:52,136 --> 00:13:54,533
Počisti svoje smeće, Harley.
110
00:14:06,676 --> 00:14:08,846
Kako ti se zvao sin?
111
00:14:08,848 --> 00:14:11,647
Rekla sam poslje.
112
00:14:11,649 --> 00:14:13,368
Pa...
113
00:14:13,868 --> 00:14:15,918
zapravo ovo su dvije odvojene sobe, i
114
00:14:16,118 --> 00:14:19,878
upravo smo onu "počistili", tako...
115
00:14:22,721 --> 00:14:24,690
Andre.
116
00:14:26,727 --> 00:14:29,128
Ime mu je bilo, Andre Anthony.
117
00:14:34,467 --> 00:14:37,568
Provjeri da nije tu negdje skrivena
kutija keksa.
118
00:14:39,504 --> 00:14:41,573
Imala si još djece?
119
00:14:41,575 --> 00:14:44,915
Pravila igre, moj prijatelju.
120
00:14:49,683 --> 00:14:51,519
Onda?
121
00:14:51,521 --> 00:14:53,154
Jesi?
122
00:14:55,090 --> 00:14:59,124
Znaš, mogao bi biti špijun.
Ili pajkan.
123
00:15:03,398 --> 00:15:05,265
Ne.
124
00:15:05,267 --> 00:15:08,134
Jedno mi je bilo dosta.
125
00:15:08,536 --> 00:15:10,703
Andre je bio zahtjevan,
poput tebe.
126
00:15:13,973 --> 00:15:16,141
Računa li se hodnik za sobu?
127
00:15:16,143 --> 00:15:18,644
Nađeš li nešto korisno.
128
00:15:37,362 --> 00:15:40,295
Ovo je jedino što sam mogao
naći.
129
00:15:40,297 --> 00:15:42,297
Računa li se?
130
00:15:42,299 --> 00:15:44,466
Tehnički, da.
131
00:15:47,537 --> 00:15:49,037
Onda?
132
00:15:52,342 --> 00:15:54,377
Koliko je prošlo?
133
00:15:57,713 --> 00:16:00,981
Bilo je to poslije...
134
00:16:02,015 --> 00:16:04,384
znaš, nakon što se sve
dogodilo.
135
00:16:07,120 --> 00:16:09,322
Zna li moj otac?
136
00:16:09,324 --> 00:16:11,525
Nisam mu rekla.
137
00:16:13,963 --> 00:16:16,196
Nisam nikome rekla...
138
00:16:16,198 --> 00:16:18,965
sve do sad.
139
00:16:25,306 --> 00:16:27,874
Tvja tajna je sigurna kod mene.
140
00:16:30,111 --> 00:16:32,713
Zapravo i nije tajna.
141
00:16:35,117 --> 00:16:37,186
Ipak ću je čuvati.
142
00:19:36,997 --> 00:19:39,065
Michonne?
143
00:19:42,602 --> 00:19:44,701
Sve u redu?
144
00:19:44,703 --> 00:19:46,669
Da, dobro je.
145
00:19:52,581 --> 00:19:54,416
Unutra je dijete.
146
00:19:54,418 --> 00:19:56,719
Pas.
147
00:20:09,976 --> 00:20:12,280
Otac me pustio da joj dam ime.
148
00:20:19,056 --> 00:20:21,058
Možda...
149
00:20:22,794 --> 00:20:27,098
možda su ona i Andre
sad negdje skupa.
150
00:20:38,207 --> 00:20:40,308
Hajde.
151
00:20:40,310 --> 00:20:42,311
Uskoro će podne.
152
00:20:43,680 --> 00:20:45,780
Tata će ti se zabrinuti ako kasnimo.
153
00:21:01,841 --> 00:21:05,013
Ti.
154
00:21:06,850 --> 00:21:09,616
Udobno?
155
00:21:09,618 --> 00:21:13,184
Budiš me da me pitaš
je li mi udobno?
156
00:21:13,186 --> 00:21:16,850
Htio bih leći.
- Imaš još dvije spavaće sobe pa biraj.
157
00:21:16,852 --> 00:21:22,121
Tamo su dječji kreveti.
Hoću taj.
158
00:21:22,123 --> 00:21:25,386
Zauzet je.
- Nisam to čuo.
159
00:21:25,388 --> 00:21:27,820
Morat ćeš proglasiti vlasništvo
nad nečim drugim.
160
00:21:49,537 --> 00:21:52,234
Len!
Len, prekini!
161
00:21:57,012 --> 00:21:59,078
Stani, Len!
162
00:21:59,080 --> 00:22:01,079
Stani!
- Vraga ću.
163
00:22:01,081 --> 00:22:02,649
Stani!
164
00:22:15,767 --> 00:22:18,970
Sad je moj krevet, drkadžijo.
165
00:23:07,644 --> 00:23:10,212
Hej, ne mrdaj se.
166
00:23:10,214 --> 00:23:12,248
Uzmi malo vode.
167
00:23:14,351 --> 00:23:16,485
Gdje smo?
168
00:23:16,487 --> 00:23:18,020
Ne znam.
169
00:23:18,022 --> 00:23:21,758
Borili smo se s ujedačima kad si se
onesvijestio, ubrzo po odlasku iz zatvora.
170
00:23:22,660 --> 00:23:25,395
Nisam znala što ću, sanduk kamiona mi se
činio sigurnijim od ceste.
171
00:23:25,397 --> 00:23:27,897
Hej, hej.
Hej.
172
00:23:29,768 --> 00:23:31,503
Prošli smo autobus?
173
00:23:31,505 --> 00:23:34,241
Na cesti, prošli smo autobus?
174
00:23:34,243 --> 00:23:36,644
Da.
175
00:23:36,646 --> 00:23:38,548
Što si vidjela?
176
00:23:41,887 --> 00:23:44,557
Što si vidjela?
177
00:23:45,893 --> 00:23:47,494
Svi su mrtvi.
178
00:23:51,102 --> 00:23:53,234
Koliko smo prošli od toga?
179
00:23:53,236 --> 00:23:55,667
Tri sata.
180
00:23:58,976 --> 00:24:01,012
Hej.
181
00:24:01,014 --> 00:24:03,215
Hej, zaustavi kamion.
182
00:24:05,518 --> 00:24:08,755
Hej, krele, zaustavi kamion.
183
00:24:10,257 --> 00:24:12,457
Zaustavi kamion!
184
00:24:14,359 --> 00:24:16,093
Zaustavi kamion!
185
00:24:33,918 --> 00:24:35,617
Gdje ćeš ti dovraga?
186
00:24:35,619 --> 00:24:37,517
Gdje će on, kvragu?
187
00:24:37,519 --> 00:24:39,516
Ne znam što
ti je tvoja prijateljica rekla
188
00:24:39,518 --> 00:24:42,652
u vezi posebne naravi ove misije,
no vremenski je vrlo osjetkljiva,
189
00:24:42,654 --> 00:24:44,419
i već smo van rasporeda.
190
00:24:44,421 --> 00:24:47,087
Zato, želim da tu ludaru
vratiš natrag u kamion.
191
00:24:48,690 --> 00:24:50,791
Moram poći.
- Izgleda nitko od vas
192
00:24:50,793 --> 00:24:54,061
ne pridaje dovoljno pozornosti na
pakao u kojem živimo.
193
00:24:54,063 --> 00:24:58,033
Zato, dozvoli da te podučim kako izbjeći
stradanje od neke živo-mrtve nakaze.
194
00:24:58,581 --> 00:25:01,137
Nađeš jake slične sebi drugove
195
00:25:01,139 --> 00:25:03,906
i ostaneš uz njih kao zalijepljen.
196
00:25:03,908 --> 00:25:06,545
Trebamo ljude.
197
00:25:06,547 --> 00:25:09,581
Što više to bolje. Trebamo jedni druge,
kompa.
198
00:25:09,583 --> 00:25:14,354
Čak ni uz svu tu opremu na tebi,
nećeš preživjeti noć. Ne sam.
199
00:25:14,356 --> 00:25:16,558
Okušat ću sreću.
200
00:25:16,560 --> 00:25:18,661
Morat ću biti uporan
201
00:25:18,663 --> 00:25:21,030
da te vraški zadržim.
202
00:25:21,032 --> 00:25:22,835
U redu, vjerovao ili ne,
203
00:25:22,837 --> 00:25:27,605
sudbina cijele proklete ljudske vrste
možda ovisi o ovome.
204
00:25:30,875 --> 00:25:33,043
Kog vraga pričaš?
205
00:25:34,245 --> 00:25:36,479
Tko je ovaj tip?
206
00:25:36,481 --> 00:25:38,114
Narednik Abraham Ford.
207
00:25:38,116 --> 00:25:41,150
To su moji suradnici,
Rosita Espinosa
208
00:25:41,152 --> 00:25:42,983
i dr. Eugene Porter.
209
00:25:42,985 --> 00:25:46,151
Naša misija je odvesti
Eugena u Washington.
210
00:25:46,153 --> 00:25:48,819
Eugene je znanstvenik...
211
00:25:48,821 --> 00:25:51,755
i on točno zna što je uzrokovalo
ovaj nered.
212
00:26:00,536 --> 00:26:02,570
U redu.
213
00:26:02,572 --> 00:26:04,537
Što je bilo?
214
00:26:05,906 --> 00:26:07,441
To je povjerljivo.
215
00:26:09,645 --> 00:26:11,345
On je razgovarao s nekim
glavonjom iz Washingtona
216
00:26:11,347 --> 00:26:13,647
svojim satelitskim telefonom.
217
00:26:13,649 --> 00:26:15,887
Prošlih par tjedana,
218
00:26:15,889 --> 00:26:18,490
s druge strane nitko se ne javlja.
219
00:26:18,492 --> 00:26:21,259
Vidjeli smo kako ste se nosili s
onim tjelesima tamo.
220
00:26:23,528 --> 00:26:25,798
Rado bi smo prihvatili vašu pomoć.
221
00:26:32,441 --> 00:26:34,643
Žao mi je.
222
00:26:41,484 --> 00:26:43,787
Morala sam na s maknuti s
ovog puta.
223
00:26:43,789 --> 00:26:46,159
Onesvijestio si se, bili smo
bez municije.
224
00:26:46,161 --> 00:26:48,561
Znam kako se možemo vratiti do
autobusa.
225
00:26:48,563 --> 00:26:51,161
Zapisala sm svako skretanje.
226
00:26:51,163 --> 00:26:55,032
Vratila bih te tamo ako mogu,
može?
227
00:26:55,034 --> 00:26:57,002
Tamo će me poći tražiti.
228
00:26:57,004 --> 00:26:59,604
Tamo ću i otići.
- Gubljenje vremena.
229
00:26:59,606 --> 00:27:02,374
Tara nam je rekla što se odigralo.
230
00:27:02,376 --> 00:27:05,312
Imaš 0% šanse opet naći svoju
suprugu.
231
00:27:05,314 --> 00:27:07,317
Bilo živu ili mrtvu.
232
00:27:07,319 --> 00:27:09,756
Poglavito,
žao mi je što ti to govorim,
233
00:27:09,758 --> 00:27:11,692
nema je.
234
00:27:15,062 --> 00:27:17,130
Nema potrebe da i sam pogineš.
235
00:27:18,301 --> 00:27:20,735
Hajde sad.
236
00:27:20,737 --> 00:27:23,104
Vrati se u kamiom.
Budi od koristi.
237
00:27:32,650 --> 00:27:36,620
Kad osobe, koje volimo nabi...
238
00:27:40,226 --> 00:27:42,327
pa, one nestaju.
239
00:27:45,132 --> 00:27:47,569
To ne znači da i ti trebaš
otići na taj način.
240
00:27:57,680 --> 00:28:01,149
Živa je i ja ću je pronaći.
241
00:28:01,151 --> 00:28:03,285
Kurvin sine!
242
00:28:04,788 --> 00:28:07,054
Hej, hej, hej!
- Abrahame!
243
00:28:07,056 --> 00:28:09,055
Hej, miči se s njega.
244
00:28:09,057 --> 00:28:10,957
Daj.
245
00:28:12,359 --> 00:28:14,326
Ostavi se toga, Abrahame.
246
00:28:14,328 --> 00:28:17,027
Let me go!
247
00:28:18,596 --> 00:28:20,764
Abraham!
- Stani!
248
00:28:24,566 --> 00:28:27,736
Hej. Hej!
249
00:28:27,738 --> 00:28:29,738
Hej!
- Abraham!
250
00:28:32,940 --> 00:28:35,740
Daj se...
251
00:28:43,251 --> 00:28:44,617
Hej, hej, hej!
Dolazi!
252
00:28:58,791 --> 00:29:01,124
Prekini!
253
00:29:07,364 --> 00:29:10,299
Eugene!
Prekini paljbu, proklet bio!
254
00:29:10,301 --> 00:29:12,966
Prekini paljbu! Moramo do našeg oružja.
255
00:29:15,605 --> 00:29:17,007
Pusti ih!
256
00:29:17,009 --> 00:29:19,242
Hej, daj mi oružje.
257
00:29:19,244 --> 00:29:21,144
Daj mi oružje.
258
00:29:51,426 --> 00:29:53,692
Kurata srećo.
259
00:31:01,767 --> 00:31:04,801
Tony, Len, dovlačite
tikve dolje.
260
00:31:11,109 --> 00:31:12,842
Vi, čujete li me?
261
00:32:08,504 --> 00:32:10,071
Claim, Claim, Claim!
262
00:32:10,073 --> 00:32:13,509
Umukni više.
Pokušavam spavati.
263
00:32:13,511 --> 00:32:15,345
Ovdje se neka ženska muva.
264
00:32:15,347 --> 00:32:17,851
Što kažeš?
- Siđi.
265
00:32:17,853 --> 00:32:20,920
Je li komad?
- Ne hvataj se još za karu.
266
00:32:20,922 --> 00:32:22,656
Nije još tu.
267
00:32:25,129 --> 00:32:26,828
Šta se dernjaš onda?
268
00:32:26,830 --> 00:32:28,530
Našao sam joj majicu.
269
00:32:28,532 --> 00:32:31,067
Siguno je oprana jutros.
270
00:32:31,069 --> 00:32:33,539
Dobro miriše.
- Ma, majicu su našao?
271
00:32:33,541 --> 00:32:35,475
Mogla bi biti miljama daleko.
272
00:32:35,477 --> 00:32:37,677
Zašto bi se onda zezala s
pranjem majice
273
00:32:37,679 --> 00:32:39,545
kad je mogla jednostavno baciti?
274
00:32:39,547 --> 00:32:41,613
Vratit će se.
- Zovem prvi kad se vrati.
275
00:32:41,615 --> 00:32:43,482
Možda je s njom još netko.
276
00:32:43,484 --> 00:32:45,252
Trebamo biti spremni na sve.
277
00:32:45,254 --> 00:32:48,360
Len, uzmi pokrajnju sobu.
- Čekaj, idem po oružje.
278
00:32:48,362 --> 00:32:51,365
I'll watch the front den,
you've got the other side room.
279
00:32:51,367 --> 00:32:54,369
Mislio sam da je kod Tonya.
- Gdje je Tony?
280
00:32:54,371 --> 00:32:56,839
Tony!
281
00:32:56,841 --> 00:32:58,674
Dovuci ga.
282
00:36:04,389 --> 00:36:07,392
Bili smo u karavani s jednim ovakvim.
283
00:36:07,394 --> 00:36:09,328
Prolazimo dine, kad tamo ta kamila,
284
00:36:09,330 --> 00:36:11,231
izgleda kao da će povraćati...
285
00:36:11,233 --> 00:36:13,967
vjerojatno jer je šupak
286
00:36:13,969 --> 00:36:16,769
napunjen s 2 kg
eksploziva C-4.
287
00:36:16,771 --> 00:36:18,739
Bili smo na 5 metara kad je puklo
288
00:36:18,741 --> 00:36:21,778
grba joj je odletjela pola
kilometra daleko u pustinju.
289
00:36:21,780 --> 00:36:24,814
A mi smo se odvezli kući.
290
00:36:24,816 --> 00:36:28,283
A sad mi kako za vraga paklenog,
291
00:36:28,285 --> 00:36:30,653
si uopće i uspio ubiti kamion?
292
00:36:32,489 --> 00:36:36,491
Totalno sam urokan uz nepoznavanje
rafalnog tipa oružja.
293
00:36:41,033 --> 00:36:43,102
Ovo je tvoje?
294
00:36:51,582 --> 00:36:54,353
Žao mi je za tvoje vozilo.
295
00:36:54,355 --> 00:36:56,692
Nadam se ljudi da ćete
stići u Washington.
296
00:37:05,935 --> 00:37:07,935
Čekaj me.
297
00:37:14,539 --> 00:37:16,971
Što bi dovraga drugo mogli raditi?
298
00:37:16,973 --> 00:37:18,938
Otići u Washington.
299
00:37:20,639 --> 00:37:23,173
Popraviti cijeli prokleti svijet!
300
00:37:26,110 --> 00:37:29,114
Tamo je čisto.
Tko zna što je sjeverno.
301
00:37:29,116 --> 00:37:31,917
Pronaći ćemo drugo vozilo.
A do tada idemo s njima.
302
00:37:33,319 --> 00:37:35,854
Vjeruj mi.
Pametniji sam od tebe.
303
00:38:59,711 --> 00:39:01,544
Hajde.
304
00:39:23,561 --> 00:39:26,596
Stani!
- Kurvin sin.
305
00:39:26,598 --> 00:39:28,964
Ubij je! Ubij!
306
00:39:33,302 --> 00:39:35,104
Idi! Idi!
307
00:39:50,657 --> 00:39:53,091
Pruži mu ruku.
308
00:39:53,093 --> 00:39:55,726
Uporni kurvin sin.
309
00:39:58,065 --> 00:40:00,133
Kužim zašto si s njim.
310
00:40:00,135 --> 00:40:02,068
Odana si.
311
00:40:02,070 --> 00:40:04,470
Dobra si osoba.
312
00:40:04,472 --> 00:40:06,475
To mi se sviđa.
313
00:40:07,677 --> 00:40:09,210
No ovo što radimo...
314
00:40:12,014 --> 00:40:14,984
ne znam kako bih to drugačije
rekao...
315
00:40:14,986 --> 00:40:18,353
spašavanje svijeta je...
316
00:40:18,355 --> 00:40:20,923
jednostavno važnije.
317
00:40:24,192 --> 00:40:27,028
Ono, čak i da nađe svoju ženu
318
00:40:27,030 --> 00:40:29,630
što onda?
319
00:40:29,632 --> 00:40:32,199
Što misliš koliko će trajati:
" i onda su živjeli sretno do kraja"...
320
00:40:32,201 --> 00:40:34,669
ne dovedemo li Eugena
do Washingtona?
321
00:40:34,671 --> 00:40:38,203
Misliš to što sam uz Glenna,
da me čini dobrom osobom?
322
00:40:38,205 --> 00:40:40,104
Nisam.
323
00:40:42,440 --> 00:40:44,438
Dobra si.
324
00:40:44,440 --> 00:40:46,940
Ne znaš ti ništa o meni.
325
00:40:46,942 --> 00:40:50,055
Baš kao ni što ja ne znam razlog
vašeg puta u Washington.
326
00:40:50,255 --> 00:40:52,475
Jasno mi je zašto Eugene ide.
327
00:40:52,477 --> 00:40:54,407
Jedini je koji zna kako ovo okončati.
328
00:40:54,409 --> 00:40:58,278
Rosita, voli te.
Pratila bi te bilo kamo.
329
00:40:58,280 --> 00:41:01,278
Ali, zašto si ti pristao vozit ga
preko pola države...
330
00:41:01,280 --> 00:41:03,715
Zar je teško povjerovati, kako
želim spasiti svijet?
331
00:41:03,717 --> 00:41:05,719
Jer si ti dobra osoba?
332
00:41:07,788 --> 00:41:09,787
Ne moraš mi reći razlog.
333
00:41:09,789 --> 00:41:11,822
Samo mi nemoj lagati.
334
00:41:29,647 --> 00:41:31,618
Ludi sir?
335
00:41:55,915 --> 00:41:58,085
Što misliš?
336
00:42:02,522 --> 00:42:04,623
Da vidimo.
337
00:42:08,726 --> 00:42:10,627
Idemo.
338
00:42:13,452 --> 00:42:17,844
SKLONIŠTE SVIMA - ZAJEDNICA SVIH
TKO DOĐE - OPSTAJE
339
00:42:33,569 --> 00:42:36,088
FILMO-CENTAR
340
00:42:39,088 --> 00:42:43,088
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM