1 00:00:00,284 --> 00:00:04,307 Gledali smo u prošloj epizodi AMC-ijevog THE WALKING DEAD 2 00:00:13,674 --> 00:00:15,037 Hajde. 3 00:00:15,157 --> 00:00:16,832 Treba mi tvoja pomoć. 4 00:00:22,371 --> 00:00:25,657 Glenn! Valjda ste uživali u predstavi šupci! 5 00:00:25,777 --> 00:00:28,349 Imaš opaku jezičinu, znaš li? 6 00:00:28,828 --> 00:00:30,814 Što drugo imaš? 7 00:01:15,403 --> 00:01:18,081 Ne pucaj iz te puške! 8 00:01:22,421 --> 00:01:25,436 Sranja! Što to mi tu imamo? 9 00:01:35,012 --> 00:01:37,243 Oh, dušo, ma daj se pogledaj. 10 00:01:37,683 --> 00:01:39,598 Sva si se izneredila. 11 00:01:41,550 --> 00:01:43,292 K vragu. 12 00:01:44,153 --> 00:01:46,112 Sranje! 13 00:01:52,825 --> 00:01:55,466 Mogu to posuditi na tren? Hvala. 14 00:01:58,137 --> 00:02:00,502 E pa, neću i tebe ostaviti. 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,785 Penji se u kašun. 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,381 Što je bilo? 17 00:02:14,510 --> 00:02:17,104 Što je? - Ovo još nisam vidjela. 18 00:02:21,841 --> 00:02:24,292 Pa zar nisi i sama to uradila? 19 00:02:24,656 --> 00:02:26,359 Smijao si se 20 00:02:26,675 --> 00:02:28,465 Osmjehuješ se. 21 00:02:31,910 --> 00:02:33,814 Pa, ja... 22 00:02:35,030 --> 00:02:37,681 sam, najsretniji čovjek na svijetu. 23 00:03:33,960 --> 00:03:39,307 Imaš prigovor mojoj izuzetno ugodnoj i atraktivnoj majici? 24 00:03:39,427 --> 00:03:43,812 Ne, izgleda super. 25 00:03:44,990 --> 00:03:48,093 Ja, ovaj, sigurno si... 26 00:03:55,159 --> 00:03:58,599 Trebali bi naći sojino mlijeko. - Ozbiljna si? 27 00:03:58,719 --> 00:04:01,534 Da, ozbiljno. Probao si ga nekad? 28 00:04:01,814 --> 00:04:05,740 Moj najbolji prijatelj iz trećeg razreda, bio je alergičan na mliječne proizvode. 29 00:04:05,860 --> 00:04:09,834 Da? I, svaki dan je donosio tu soja stvar za marendu. 30 00:04:09,954 --> 00:04:13,554 Kušao sam... - I? - Povratio sam! - Kako da ne. 31 00:04:13,674 --> 00:04:16,557 Dobro, dobro, skoro sam povratio, no, 32 00:04:16,928 --> 00:04:19,153 bilo mi je "bljak". 33 00:04:19,871 --> 00:04:21,953 Bilo je grozno, doslovce. 34 00:04:22,073 --> 00:04:26,439 Radije bih, mlijeko u prahu, nego opet to kušati. 35 00:04:26,559 --> 00:04:29,586 Radije bih Judithin nadomjestak za majčino mlijeko! 36 00:04:34,515 --> 00:04:36,657 Idem završiti knjigu. 37 00:04:36,777 --> 00:04:39,253 Ostalo mi je još par poglavlja. 38 00:04:55,197 --> 00:04:57,207 Hvala. 39 00:04:59,067 --> 00:05:01,616 Čuo sam kako se smije unutra. 40 00:05:03,266 --> 00:05:06,030 Gotovo sam zaboravio kako to zvuči. 41 00:05:09,404 --> 00:05:12,634 Ne mogu mu biti i otac i najbolji prijatelj. 42 00:05:13,687 --> 00:05:16,104 Trebaš mu ti. 43 00:05:16,534 --> 00:05:19,920 Znam koliko imaš za sobom i da trebaš odmor... 44 00:05:20,040 --> 00:05:22,588 Gotova sam s odmorima. 45 00:05:27,830 --> 00:05:29,840 Onda, kakav nam je plan? 46 00:05:31,754 --> 00:05:33,657 Ovo mjesto... 47 00:05:33,777 --> 00:05:35,726 ovo je dom ili... 48 00:05:35,846 --> 00:05:38,359 usputna stanica? 49 00:05:41,708 --> 00:05:43,443 Pa, samo... 50 00:05:43,862 --> 00:05:47,140 ostajemo dok se ne sredimo. 51 00:05:56,400 --> 00:05:58,985 Trebamo još naminirnica, idem s Carlom pronaći ih. 52 00:05:59,105 --> 00:06:01,401 Tako, i ja ću poći. 53 00:06:01,653 --> 00:06:03,639 Bio si u nesvjesti, jučer. 54 00:06:03,759 --> 00:06:07,180 Danas sam svjestan. - Trebaš nam oporavljen. 55 00:06:09,429 --> 00:06:11,606 Samo se odmaraj. 56 00:06:12,145 --> 00:06:14,334 Još danas. 57 00:06:30,654 --> 00:06:32,748 Koliko će trajati? 58 00:06:32,868 --> 00:06:36,313 Par torbi, nećemo dugo. 59 00:06:37,091 --> 00:06:39,233 Sad je 08:15. 60 00:06:39,353 --> 00:06:41,590 Natrag smo do podne. 61 00:06:41,710 --> 00:06:45,394 Prati vođu. shvaćaš? 62 00:06:49,068 --> 00:06:50,623 Hej! 63 00:06:50,743 --> 00:06:52,944 Sve je u redu? 64 00:06:53,806 --> 00:06:55,995 Da, samo... 65 00:06:56,115 --> 00:06:58,388 gladan sam. 66 00:06:59,608 --> 00:07:02,145 U redu, vidimo se za par sati. 67 00:08:28,982 --> 00:08:32,328 Našao si nešto dobro? - Čokoladice. 68 00:08:34,704 --> 00:08:37,457 Stripove. 69 00:08:39,893 --> 00:08:43,100 Ludi sir? - Što? 70 00:08:44,070 --> 00:08:45,415 Bum! 71 00:08:45,535 --> 00:08:47,614 Ludi sir. 72 00:08:47,734 --> 00:08:51,634 Sve još tvornički zatvoreno. Bit ću fina i dati tebi prvi gutljaj. 73 00:08:51,754 --> 00:08:53,872 Ne hvala. 74 00:08:53,992 --> 00:08:56,070 Siguran si? 75 00:08:56,190 --> 00:08:58,426 Prva liga. 76 00:09:00,425 --> 00:09:03,064 Ne djeluješ mi kao prva liga. 77 00:09:06,336 --> 00:09:08,562 Samo sam umoran. 78 00:09:08,682 --> 00:09:10,110 U redu? 79 00:09:42,666 --> 00:09:44,553 Oprosti. 80 00:09:45,579 --> 00:09:48,928 Nisam najbolja u nasmijavanju dječaka tvoje dobi. 81 00:09:50,767 --> 00:09:52,607 Nasmijao sam se. 82 00:09:53,692 --> 00:09:55,343 U sebi. 83 00:09:58,371 --> 00:10:00,317 Klinci su mislili da sam zabavna. 84 00:10:00,930 --> 00:10:03,254 Dvogodišnjaci, trogodišnjaci.. 85 00:10:05,494 --> 00:10:07,759 Što misliš pod, klinci? 86 00:10:11,003 --> 00:10:13,492 Imala sam trogodišnjeg sina. 87 00:10:13,845 --> 00:10:16,617 On me smatrao starašno zabavnom. 88 00:10:39,408 --> 00:10:41,825 Trebamo hranu, baterije, vodu. Tim redoljedom. 89 00:10:43,146 --> 00:10:45,469 Zašto mi nikad nisi rekla za svoje dijete? 90 00:10:47,509 --> 00:10:49,502 Kako mu je bilo ime? 91 00:10:50,661 --> 00:10:53,055 Imala si još djece? 92 00:10:53,479 --> 00:10:55,625 Bila si udana? 93 00:10:59,517 --> 00:11:01,251 Ovako, odgovorit ću ti ali ne odjednom. 94 00:11:01,371 --> 00:11:03,468 Jedno po jedno pitanje. 95 00:11:03,588 --> 00:11:06,015 Soba po soba. 96 00:11:06,310 --> 00:11:08,857 I tek nakon je očistimo. 97 00:11:18,000 --> 00:11:21,286 Kukavica si. - Oprosti. - Jadna kukavica. 98 00:11:21,406 --> 00:11:25,334 Što ćeš uvijek i biti. - Žao mi je, neće se ponoviti. 99 00:11:25,534 --> 00:11:30,011 Nemoj, molim te. - Što kažeš, dovraga? - Kažem nemoj. - Ne odlučuješ ti. 100 00:11:30,013 --> 00:11:31,812 Oprosti, čovječe. - Daj, začepi. 101 00:11:31,814 --> 00:11:34,683 Žao mi je, ne, nemoj. - Mora se. 102 00:11:34,685 --> 00:11:37,186 Sredit ćemo, molim te, nemoj. - Mora se. 103 00:11:37,188 --> 00:11:39,455 Ne, ne, ne, molim te. Ne molim te. Molim te! 104 00:11:48,133 --> 00:11:50,467 Misliš završiti posao? 105 00:11:50,469 --> 00:11:52,703 Da. - Počinju me boliti uši 106 00:11:52,705 --> 00:11:57,207 znam da šupka treba ostavit nek pati. Zbog onog zaslužio je da iskrvari. 107 00:11:58,578 --> 00:12:01,112 Vi ostanite dolje ako hoćete. 108 00:13:48,595 --> 00:13:52,134 Ovo će nam biti prenoćište. 109 00:13:52,136 --> 00:13:54,533 Počisti svoje smeće, Harley. 110 00:14:06,676 --> 00:14:08,846 Kako ti se zvao sin? 111 00:14:08,848 --> 00:14:11,647 Rekla sam poslje. 112 00:14:11,649 --> 00:14:13,368 Pa... 113 00:14:13,868 --> 00:14:15,918 zapravo ovo su dvije odvojene sobe, i 114 00:14:16,118 --> 00:14:19,878 upravo smo onu "počistili", tako... 115 00:14:22,721 --> 00:14:24,690 Andre. 116 00:14:26,727 --> 00:14:29,128 Ime mu je bilo, Andre Anthony. 117 00:14:34,467 --> 00:14:37,568 Provjeri da nije tu negdje skrivena kutija keksa. 118 00:14:39,504 --> 00:14:41,573 Imala si još djece? 119 00:14:41,575 --> 00:14:44,915 Pravila igre, moj prijatelju. 120 00:14:49,683 --> 00:14:51,519 Onda? 121 00:14:51,521 --> 00:14:53,154 Jesi? 122 00:14:55,090 --> 00:14:59,124 Znaš, mogao bi biti špijun. Ili pajkan. 123 00:15:03,398 --> 00:15:05,265 Ne. 124 00:15:05,267 --> 00:15:08,134 Jedno mi je bilo dosta. 125 00:15:08,536 --> 00:15:10,703 Andre je bio zahtjevan, poput tebe. 126 00:15:13,973 --> 00:15:16,141 Računa li se hodnik za sobu? 127 00:15:16,143 --> 00:15:18,644 Nađeš li nešto korisno. 128 00:15:37,362 --> 00:15:40,295 Ovo je jedino što sam mogao naći. 129 00:15:40,297 --> 00:15:42,297 Računa li se? 130 00:15:42,299 --> 00:15:44,466 Tehnički, da. 131 00:15:47,537 --> 00:15:49,037 Onda? 132 00:15:52,342 --> 00:15:54,377 Koliko je prošlo? 133 00:15:57,713 --> 00:16:00,981 Bilo je to poslije... 134 00:16:02,015 --> 00:16:04,384 znaš, nakon što se sve dogodilo. 135 00:16:07,120 --> 00:16:09,322 Zna li moj otac? 136 00:16:09,324 --> 00:16:11,525 Nisam mu rekla. 137 00:16:13,963 --> 00:16:16,196 Nisam nikome rekla... 138 00:16:16,198 --> 00:16:18,965 sve do sad. 139 00:16:25,306 --> 00:16:27,874 Tvja tajna je sigurna kod mene. 140 00:16:30,111 --> 00:16:32,713 Zapravo i nije tajna. 141 00:16:35,117 --> 00:16:37,186 Ipak ću je čuvati. 142 00:19:36,997 --> 00:19:39,065 Michonne? 143 00:19:42,602 --> 00:19:44,701 Sve u redu? 144 00:19:44,703 --> 00:19:46,669 Da, dobro je. 145 00:19:52,581 --> 00:19:54,416 Unutra je dijete. 146 00:19:54,418 --> 00:19:56,719 Pas. 147 00:20:09,976 --> 00:20:12,280 Otac me pustio da joj dam ime. 148 00:20:19,056 --> 00:20:21,058 Možda... 149 00:20:22,794 --> 00:20:27,098 možda su ona i Andre sad negdje skupa. 150 00:20:38,207 --> 00:20:40,308 Hajde. 151 00:20:40,310 --> 00:20:42,311 Uskoro će podne. 152 00:20:43,680 --> 00:20:45,780 Tata će ti se zabrinuti ako kasnimo. 153 00:21:01,841 --> 00:21:05,013 Ti. 154 00:21:06,850 --> 00:21:09,616 Udobno? 155 00:21:09,618 --> 00:21:13,184 Budiš me da me pitaš je li mi udobno? 156 00:21:13,186 --> 00:21:16,850 Htio bih leći. - Imaš još dvije spavaće sobe pa biraj. 157 00:21:16,852 --> 00:21:22,121 Tamo su dječji kreveti. Hoću taj. 158 00:21:22,123 --> 00:21:25,386 Zauzet je. - Nisam to čuo. 159 00:21:25,388 --> 00:21:27,820 Morat ćeš proglasiti vlasništvo nad nečim drugim. 160 00:21:49,537 --> 00:21:52,234 Len! Len, prekini! 161 00:21:57,012 --> 00:21:59,078 Stani, Len! 162 00:21:59,080 --> 00:22:01,079 Stani! - Vraga ću. 163 00:22:01,081 --> 00:22:02,649 Stani! 164 00:22:15,767 --> 00:22:18,970 Sad je moj krevet, drkadžijo. 165 00:23:07,644 --> 00:23:10,212 Hej, ne mrdaj se. 166 00:23:10,214 --> 00:23:12,248 Uzmi malo vode. 167 00:23:14,351 --> 00:23:16,485 Gdje smo? 168 00:23:16,487 --> 00:23:18,020 Ne znam. 169 00:23:18,022 --> 00:23:21,758 Borili smo se s ujedačima kad si se onesvijestio, ubrzo po odlasku iz zatvora. 170 00:23:22,660 --> 00:23:25,395 Nisam znala što ću, sanduk kamiona mi se činio sigurnijim od ceste. 171 00:23:25,397 --> 00:23:27,897 Hej, hej. Hej. 172 00:23:29,768 --> 00:23:31,503 Prošli smo autobus? 173 00:23:31,505 --> 00:23:34,241 Na cesti, prošli smo autobus? 174 00:23:34,243 --> 00:23:36,644 Da. 175 00:23:36,646 --> 00:23:38,548 Što si vidjela? 176 00:23:41,887 --> 00:23:44,557 Što si vidjela? 177 00:23:45,893 --> 00:23:47,494 Svi su mrtvi. 178 00:23:51,102 --> 00:23:53,234 Koliko smo prošli od toga? 179 00:23:53,236 --> 00:23:55,667 Tri sata. 180 00:23:58,976 --> 00:24:01,012 Hej. 181 00:24:01,014 --> 00:24:03,215 Hej, zaustavi kamion. 182 00:24:05,518 --> 00:24:08,755 Hej, krele, zaustavi kamion. 183 00:24:10,257 --> 00:24:12,457 Zaustavi kamion! 184 00:24:14,359 --> 00:24:16,093 Zaustavi kamion! 185 00:24:33,918 --> 00:24:35,617 Gdje ćeš ti dovraga? 186 00:24:35,619 --> 00:24:37,517 Gdje će on, kvragu? 187 00:24:37,519 --> 00:24:39,516 Ne znam što ti je tvoja prijateljica rekla 188 00:24:39,518 --> 00:24:42,652 u vezi posebne naravi ove misije, no vremenski je vrlo osjetkljiva, 189 00:24:42,654 --> 00:24:44,419 i već smo van rasporeda. 190 00:24:44,421 --> 00:24:47,087 Zato, želim da tu ludaru vratiš natrag u kamion. 191 00:24:48,690 --> 00:24:50,791 Moram poći. - Izgleda nitko od vas 192 00:24:50,793 --> 00:24:54,061 ne pridaje dovoljno pozornosti na pakao u kojem živimo. 193 00:24:54,063 --> 00:24:58,033 Zato, dozvoli da te podučim kako izbjeći stradanje od neke živo-mrtve nakaze. 194 00:24:58,581 --> 00:25:01,137 Nađeš jake slične sebi drugove 195 00:25:01,139 --> 00:25:03,906 i ostaneš uz njih kao zalijepljen. 196 00:25:03,908 --> 00:25:06,545 Trebamo ljude. 197 00:25:06,547 --> 00:25:09,581 Što više to bolje. Trebamo jedni druge, kompa. 198 00:25:09,583 --> 00:25:14,354 Čak ni uz svu tu opremu na tebi, nećeš preživjeti noć. Ne sam. 199 00:25:14,356 --> 00:25:16,558 Okušat ću sreću. 200 00:25:16,560 --> 00:25:18,661 Morat ću biti uporan 201 00:25:18,663 --> 00:25:21,030 da te vraški zadržim. 202 00:25:21,032 --> 00:25:22,835 U redu, vjerovao ili ne, 203 00:25:22,837 --> 00:25:27,605 sudbina cijele proklete ljudske vrste možda ovisi o ovome. 204 00:25:30,875 --> 00:25:33,043 Kog vraga pričaš? 205 00:25:34,245 --> 00:25:36,479 Tko je ovaj tip? 206 00:25:36,481 --> 00:25:38,114 Narednik Abraham Ford. 207 00:25:38,116 --> 00:25:41,150 To su moji suradnici, Rosita Espinosa 208 00:25:41,152 --> 00:25:42,983 i dr. Eugene Porter. 209 00:25:42,985 --> 00:25:46,151 Naša misija je odvesti Eugena u Washington. 210 00:25:46,153 --> 00:25:48,819 Eugene je znanstvenik... 211 00:25:48,821 --> 00:25:51,755 i on točno zna što je uzrokovalo ovaj nered. 212 00:26:00,536 --> 00:26:02,570 U redu. 213 00:26:02,572 --> 00:26:04,537 Što je bilo? 214 00:26:05,906 --> 00:26:07,441 To je povjerljivo. 215 00:26:09,645 --> 00:26:11,345 On je razgovarao s nekim glavonjom iz Washingtona 216 00:26:11,347 --> 00:26:13,647 svojim satelitskim telefonom. 217 00:26:13,649 --> 00:26:15,887 Prošlih par tjedana, 218 00:26:15,889 --> 00:26:18,490 s druge strane nitko se ne javlja. 219 00:26:18,492 --> 00:26:21,259 Vidjeli smo kako ste se nosili s onim tjelesima tamo. 220 00:26:23,528 --> 00:26:25,798 Rado bi smo prihvatili vašu pomoć. 221 00:26:32,441 --> 00:26:34,643 Žao mi je. 222 00:26:41,484 --> 00:26:43,787 Morala sam na s maknuti s ovog puta. 223 00:26:43,789 --> 00:26:46,159 Onesvijestio si se, bili smo bez municije. 224 00:26:46,161 --> 00:26:48,561 Znam kako se možemo vratiti do autobusa. 225 00:26:48,563 --> 00:26:51,161 Zapisala sm svako skretanje. 226 00:26:51,163 --> 00:26:55,032 Vratila bih te tamo ako mogu, može? 227 00:26:55,034 --> 00:26:57,002 Tamo će me poći tražiti. 228 00:26:57,004 --> 00:26:59,604 Tamo ću i otići. - Gubljenje vremena. 229 00:26:59,606 --> 00:27:02,374 Tara nam je rekla što se odigralo. 230 00:27:02,376 --> 00:27:05,312 Imaš 0% šanse opet naći svoju suprugu. 231 00:27:05,314 --> 00:27:07,317 Bilo živu ili mrtvu. 232 00:27:07,319 --> 00:27:09,756 Poglavito, žao mi je što ti to govorim, 233 00:27:09,758 --> 00:27:11,692 nema je. 234 00:27:15,062 --> 00:27:17,130 Nema potrebe da i sam pogineš. 235 00:27:18,301 --> 00:27:20,735 Hajde sad. 236 00:27:20,737 --> 00:27:23,104 Vrati se u kamiom. Budi od koristi. 237 00:27:32,650 --> 00:27:36,620 Kad osobe, koje volimo nabi... 238 00:27:40,226 --> 00:27:42,327 pa, one nestaju. 239 00:27:45,132 --> 00:27:47,569 To ne znači da i ti trebaš otići na taj način. 240 00:27:57,680 --> 00:28:01,149 Živa je i ja ću je pronaći. 241 00:28:01,151 --> 00:28:03,285 Kurvin sine! 242 00:28:04,788 --> 00:28:07,054 Hej, hej, hej! - Abrahame! 243 00:28:07,056 --> 00:28:09,055 Hej, miči se s njega. 244 00:28:09,057 --> 00:28:10,957 Daj. 245 00:28:12,359 --> 00:28:14,326 Ostavi se toga, Abrahame. 246 00:28:14,328 --> 00:28:17,027 Let me go! 247 00:28:18,596 --> 00:28:20,764 Abraham! - Stani! 248 00:28:24,566 --> 00:28:27,736 Hej. Hej! 249 00:28:27,738 --> 00:28:29,738 Hej! - Abraham! 250 00:28:32,940 --> 00:28:35,740 Daj se... 251 00:28:43,251 --> 00:28:44,617 Hej, hej, hej! Dolazi! 252 00:28:58,791 --> 00:29:01,124 Prekini! 253 00:29:07,364 --> 00:29:10,299 Eugene! Prekini paljbu, proklet bio! 254 00:29:10,301 --> 00:29:12,966 Prekini paljbu! Moramo do našeg oružja. 255 00:29:15,605 --> 00:29:17,007 Pusti ih! 256 00:29:17,009 --> 00:29:19,242 Hej, daj mi oružje. 257 00:29:19,244 --> 00:29:21,144 Daj mi oružje. 258 00:29:51,426 --> 00:29:53,692 Kurata srećo. 259 00:31:01,767 --> 00:31:04,801 Tony, Len, dovlačite tikve dolje. 260 00:31:11,109 --> 00:31:12,842 Vi, čujete li me? 261 00:32:08,504 --> 00:32:10,071 Claim, Claim, Claim! 262 00:32:10,073 --> 00:32:13,509 Umukni više. Pokušavam spavati. 263 00:32:13,511 --> 00:32:15,345 Ovdje se neka ženska muva. 264 00:32:15,347 --> 00:32:17,851 Što kažeš? - Siđi. 265 00:32:17,853 --> 00:32:20,920 Je li komad? - Ne hvataj se još za karu. 266 00:32:20,922 --> 00:32:22,656 Nije još tu. 267 00:32:25,129 --> 00:32:26,828 Šta se dernjaš onda? 268 00:32:26,830 --> 00:32:28,530 Našao sam joj majicu. 269 00:32:28,532 --> 00:32:31,067 Siguno je oprana jutros. 270 00:32:31,069 --> 00:32:33,539 Dobro miriše. - Ma, majicu su našao? 271 00:32:33,541 --> 00:32:35,475 Mogla bi biti miljama daleko. 272 00:32:35,477 --> 00:32:37,677 Zašto bi se onda zezala s pranjem majice 273 00:32:37,679 --> 00:32:39,545 kad je mogla jednostavno baciti? 274 00:32:39,547 --> 00:32:41,613 Vratit će se. - Zovem prvi kad se vrati. 275 00:32:41,615 --> 00:32:43,482 Možda je s njom još netko. 276 00:32:43,484 --> 00:32:45,252 Trebamo biti spremni na sve. 277 00:32:45,254 --> 00:32:48,360 Len, uzmi pokrajnju sobu. - Čekaj, idem po oružje. 278 00:32:48,362 --> 00:32:51,365 I'll watch the front den, you've got the other side room. 279 00:32:51,367 --> 00:32:54,369 Mislio sam da je kod Tonya. - Gdje je Tony? 280 00:32:54,371 --> 00:32:56,839 Tony! 281 00:32:56,841 --> 00:32:58,674 Dovuci ga. 282 00:36:04,389 --> 00:36:07,392 Bili smo u karavani s jednim ovakvim. 283 00:36:07,394 --> 00:36:09,328 Prolazimo dine, kad tamo ta kamila, 284 00:36:09,330 --> 00:36:11,231 izgleda kao da će povraćati... 285 00:36:11,233 --> 00:36:13,967 vjerojatno jer je šupak 286 00:36:13,969 --> 00:36:16,769 napunjen s 2 kg eksploziva C-4. 287 00:36:16,771 --> 00:36:18,739 Bili smo na 5 metara kad je puklo 288 00:36:18,741 --> 00:36:21,778 grba joj je odletjela pola kilometra daleko u pustinju. 289 00:36:21,780 --> 00:36:24,814 A mi smo se odvezli kući. 290 00:36:24,816 --> 00:36:28,283 A sad mi kako za vraga paklenog, 291 00:36:28,285 --> 00:36:30,653 si uopće i uspio ubiti kamion? 292 00:36:32,489 --> 00:36:36,491 Totalno sam urokan uz nepoznavanje rafalnog tipa oružja. 293 00:36:41,033 --> 00:36:43,102 Ovo je tvoje? 294 00:36:51,582 --> 00:36:54,353 Žao mi je za tvoje vozilo. 295 00:36:54,355 --> 00:36:56,692 Nadam se ljudi da ćete stići u Washington. 296 00:37:05,935 --> 00:37:07,935 Čekaj me. 297 00:37:14,539 --> 00:37:16,971 Što bi dovraga drugo mogli raditi? 298 00:37:16,973 --> 00:37:18,938 Otići u Washington. 299 00:37:20,639 --> 00:37:23,173 Popraviti cijeli prokleti svijet! 300 00:37:26,110 --> 00:37:29,114 Tamo je čisto. Tko zna što je sjeverno. 301 00:37:29,116 --> 00:37:31,917 Pronaći ćemo drugo vozilo. A do tada idemo s njima. 302 00:37:33,319 --> 00:37:35,854 Vjeruj mi. Pametniji sam od tebe. 303 00:38:59,711 --> 00:39:01,544 Hajde. 304 00:39:23,561 --> 00:39:26,596 Stani! - Kurvin sin. 305 00:39:26,598 --> 00:39:28,964 Ubij je! Ubij! 306 00:39:33,302 --> 00:39:35,104 Idi! Idi! 307 00:39:50,657 --> 00:39:53,091 Pruži mu ruku. 308 00:39:53,093 --> 00:39:55,726 Uporni kurvin sin. 309 00:39:58,065 --> 00:40:00,133 Kužim zašto si s njim. 310 00:40:00,135 --> 00:40:02,068 Odana si. 311 00:40:02,070 --> 00:40:04,470 Dobra si osoba. 312 00:40:04,472 --> 00:40:06,475 To mi se sviđa. 313 00:40:07,677 --> 00:40:09,210 No ovo što radimo... 314 00:40:12,014 --> 00:40:14,984 ne znam kako bih to drugačije rekao... 315 00:40:14,986 --> 00:40:18,353 spašavanje svijeta je... 316 00:40:18,355 --> 00:40:20,923 jednostavno važnije. 317 00:40:24,192 --> 00:40:27,028 Ono, čak i da nađe svoju ženu 318 00:40:27,030 --> 00:40:29,630 što onda? 319 00:40:29,632 --> 00:40:32,199 Što misliš koliko će trajati: " i onda su živjeli sretno do kraja"... 320 00:40:32,201 --> 00:40:34,669 ne dovedemo li Eugena do Washingtona? 321 00:40:34,671 --> 00:40:38,203 Misliš to što sam uz Glenna, da me čini dobrom osobom? 322 00:40:38,205 --> 00:40:40,104 Nisam. 323 00:40:42,440 --> 00:40:44,438 Dobra si. 324 00:40:44,440 --> 00:40:46,940 Ne znaš ti ništa o meni. 325 00:40:46,942 --> 00:40:50,055 Baš kao ni što ja ne znam razlog vašeg puta u Washington. 326 00:40:50,255 --> 00:40:52,475 Jasno mi je zašto Eugene ide. 327 00:40:52,477 --> 00:40:54,407 Jedini je koji zna kako ovo okončati. 328 00:40:54,409 --> 00:40:58,278 Rosita, voli te. Pratila bi te bilo kamo. 329 00:40:58,280 --> 00:41:01,278 Ali, zašto si ti pristao vozit ga preko pola države... 330 00:41:01,280 --> 00:41:03,715 Zar je teško povjerovati, kako želim spasiti svijet? 331 00:41:03,717 --> 00:41:05,719 Jer si ti dobra osoba? 332 00:41:07,788 --> 00:41:09,787 Ne moraš mi reći razlog. 333 00:41:09,789 --> 00:41:11,822 Samo mi nemoj lagati. 334 00:41:29,647 --> 00:41:31,618 Ludi sir? 335 00:41:55,915 --> 00:41:58,085 Što misliš? 336 00:42:02,522 --> 00:42:04,623 Da vidimo. 337 00:42:08,726 --> 00:42:10,627 Idemo. 338 00:42:13,452 --> 00:42:17,844 SKLONIŠTE SVIMA - ZAJEDNICA SVIH TKO DOĐE - OPSTAJE 339 00:42:33,569 --> 00:42:36,088 FILMO-CENTAR 340 00:42:39,088 --> 00:42:43,088 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM