1 00:00:00,538 --> 00:00:04,389 U prethodnim epizodama AMC-vog THE WALKING DEAD 2 00:00:06,394 --> 00:00:08,328 Ne bismo trebali ovo da radimo. - Trebamo. 3 00:00:08,478 --> 00:00:10,648 On je sabljom čoveku odsekao glavu! 4 00:00:14,523 --> 00:00:17,234 Odvedi ljude u autobus! Budite spremni za pokret. Vraćam se odmah! 5 00:00:17,342 --> 00:00:18,936 A šta ako se ne vratiš?! - Bet?! 6 00:00:19,150 --> 00:00:20,431 Gde je Bet?! 7 00:00:21,353 --> 00:00:22,524 Megi... 8 00:00:24,895 --> 00:00:28,565 Pokušavam da pronađem decu, da ih odvedem u autobus. - Moramo poći, Bet. 9 00:00:28,798 --> 00:00:30,222 Moramo da pođemo. 10 00:00:30,860 --> 00:00:34,299 Hej, znam da je već prošlo neko vreme. 11 00:00:34,408 --> 00:00:38,679 Biću iskrena, zaboravila sam na tebe. 12 00:00:39,301 --> 00:00:44,838 Posle farme, uvek smo bili u pokretu. Ali nešto se dogodilo. 13 00:00:44,981 --> 00:00:48,659 Nešto dobro. Konačno. 14 00:00:49,729 --> 00:00:51,929 Pronašli smo zatvor. 15 00:00:53,953 --> 00:00:57,131 Tata misli da ćemo moći od toga da napravimo dom. 16 00:01:01,107 --> 00:01:06,268 On kaže da ćemo moći da uzgajamo žitarice u polju, držati svinje i kokoške, 17 00:01:06,418 --> 00:01:09,201 prestati bežati, prestati skupljati otpatke. 18 00:01:13,361 --> 00:01:15,976 Lori samo što se nije porodila. 19 00:01:16,210 --> 00:01:19,028 Trebaće joj bezbedno mesto kad do toga dođe. 20 00:01:33,369 --> 00:01:38,649 Nama preostalima, treba samo sigurno sklonište gde ćemo biti. 21 00:01:43,426 --> 00:01:46,868 Juče sam se probudila u svom krevetu. 22 00:01:46,976 --> 00:01:52,843 U mom vlastitom krevetu, u svojoj sobi. Ali, zadržala sam svoj ranac. 23 00:01:53,587 --> 00:01:59,364 Držeći svoj pištolj uz sebe. Bojala sam se da se nadam, 24 00:01:59,514 --> 00:02:01,986 misleći da možemo zapravo ostati ovde. 25 00:02:03,170 --> 00:02:09,533 Zapravo, počela sam da se plašim jer je lakše stalno biti u strahu. 26 00:02:12,879 --> 00:02:16,006 Ovog jutra tata mi je rekao jednu stvar. 27 00:02:16,365 --> 00:02:20,287 "Ako se ne nadaš, koja je svrha života?" 28 00:02:21,705 --> 00:02:24,961 Zato sam raspakovala svoju torbu i našla tebe. 29 00:02:25,198 --> 00:02:28,540 Tako da ću početi ponovo sve da zapisujem. 30 00:02:28,629 --> 00:02:34,748 Sada ću ovo da zapišem, jer treba da se zapisuju svoje želje da bi se ostvarile. 31 00:02:35,254 --> 00:02:37,846 Možemo da živimo ovde. 32 00:02:39,329 --> 00:02:42,703 Možemo živeti ovde do kraja naših života. 33 00:02:52,243 --> 00:03:00,786 FILMO-CENTAR 34 00:03:14,882 --> 00:03:18,911 OKRUŽENI MRTVIMA S04 x E10 35 00:03:26,106 --> 00:03:28,526 Trebali bi nešto da preduzmemo. 36 00:03:32,874 --> 00:03:35,338 Trebali bi nešto da uradimo. 37 00:03:38,719 --> 00:03:43,733 Mi nismo jedini preživeli. Ne možemo biti jedini. 38 00:03:45,228 --> 00:03:48,181 Rik, Mišon, mogli bi biti negde ovde. 39 00:03:48,331 --> 00:03:54,045 Megi i Glen su mogli da se izvuku iz A bloka. Mogli su. 40 00:04:02,295 --> 00:04:07,906 Ti si pratilac. Znaš da pratiš trag. Hajde. 41 00:04:08,848 --> 00:04:11,663 Uskoro će svanuti. Ako krenemo sada, možemo... 42 00:04:15,794 --> 00:04:19,008 U redu! Ako nećeš da ih tražiš, ja hoću. 43 00:05:09,905 --> 00:05:13,374 Ovo bi moglo biti Lukovi tragovi. Ili Molini. 44 00:05:13,570 --> 00:05:16,710 Čiji god da su, to znači da su živi. - Ne. 45 00:05:16,856 --> 00:05:22,310 Ovo znači da su bili živi pre četiri-pet sati. - Živi su. 46 00:05:54,624 --> 00:05:59,550 Ubrzali su korak odavde. Sigurno u žurbi. 47 00:05:59,947 --> 00:06:04,888 Stvari su krenule loše. - Neće ti ništa biti da malo više veruješ u sve ovo. 48 00:06:05,024 --> 00:06:08,305 Da, vera. Vera nam nije nikako pomogla. 49 00:06:08,413 --> 00:06:11,297 Kao što ni tvome ocu vera nije ništa pomogla. 50 00:06:32,373 --> 00:06:35,024 Biće gladni kad ih nađemo. 51 00:07:23,844 --> 00:07:27,631 Šta je bilo? - Ovo nije krv šetača. 52 00:07:28,594 --> 00:07:32,835 Trag se dalje nastavlja. Pobedili su ih. 53 00:07:33,603 --> 00:07:39,198 Ne. Svuda ovde ima tragova šetača. Ima ih najmanje desetak. 54 00:08:18,852 --> 00:08:20,234 Idemo. 55 00:09:59,247 --> 00:10:01,870 Mi nećemo umreti. 56 00:10:03,101 --> 00:10:05,396 Niko od nas. 57 00:10:06,874 --> 00:10:11,545 Sada verujem. Verujem umesto tate. 58 00:10:12,344 --> 00:10:17,602 Ako ovo ne uspe, ne znam kako bih mogla nastaviti dalje. 59 00:10:28,365 --> 00:10:29,909 Ne plači. 60 00:10:31,676 --> 00:10:35,855 Želim da je Kerol s nama. - Ali ona nije ovde. 61 00:10:37,826 --> 00:10:40,470 Uzmi, stavi ovo za pojas. 62 00:10:43,117 --> 00:10:46,821 Uskoro će pasti mrak. Gde to idemo? 63 00:10:50,227 --> 00:10:53,106 Dalje. Idemo. 64 00:10:55,107 --> 00:10:57,530 Jesu li svi mrtvi? 65 00:11:24,981 --> 00:11:26,882 Čuće je. 66 00:11:30,395 --> 00:11:34,159 Ne bismo trebali biti ovde. - Uskoro ćemo naći bezbedno mesto. 67 00:11:34,469 --> 00:11:36,099 Naći ćemo. 68 00:11:41,687 --> 00:11:43,237 Uzmi. 69 00:11:51,452 --> 00:11:52,628 Šetači! 70 00:11:57,793 --> 00:12:02,228 Hajde, uzmi. Idemo. Sve je u redu. 71 00:12:02,488 --> 00:12:06,778 Naći ću vam nešto za jelo. Važi? Idemo. 72 00:12:17,382 --> 00:12:19,590 Pogledaj, grožđe. 73 00:12:21,691 --> 00:12:25,137 Možemo li ga jesti? - Da, zrelo je. 74 00:12:30,101 --> 00:12:32,353 Evo, Lizi, uzmi. 75 00:12:37,716 --> 00:12:39,402 Budi mirna, bebice. 76 00:12:43,351 --> 00:12:47,738 Lizi, dodaj mi pelene. Sve je u redu. 77 00:12:48,356 --> 00:12:51,450 Istrpi me malo, Džudit. U redu, gotovo je. 78 00:12:56,507 --> 00:12:58,316 Ima da je čuju. 79 00:12:59,397 --> 00:13:04,789 Sada si k'o nova. Sve je u redu. Sve znam. 80 00:13:06,228 --> 00:13:09,736 Šta ti to želiš? 81 00:13:13,470 --> 00:13:15,096 Hajde, budi tiha. 82 00:13:17,033 --> 00:13:19,472 Dolaze! - Čuo sam te, Mika. 83 00:13:19,538 --> 00:13:21,822 Ne galami na nju. Ona ne razume šta to znači šetači. 84 00:13:21,930 --> 00:13:24,599 Ti si ta koja to ne razume. 85 00:13:26,079 --> 00:13:28,384 Hajde, pripazite na bebu. 86 00:13:44,931 --> 00:13:46,365 Mika! 87 00:13:47,764 --> 00:13:48,942 Mika! 88 00:13:51,800 --> 00:13:52,926 Mika! 89 00:13:57,158 --> 00:14:01,031 Mika! - Pobegla je. Vikao si na nju i pobegla je. 90 00:14:01,701 --> 00:14:03,121 Mika. 91 00:14:04,583 --> 00:14:05,944 Mika. 92 00:14:10,446 --> 00:14:14,587 Jesi li dobro? - Uplašila sam se. 93 00:14:14,821 --> 00:14:19,513 Sve je u redu. Svi smo se uplašili. Dobro si postupila što si pobegla. 94 00:14:19,663 --> 00:14:23,591 Šta kažeš? - Dobro je uradila. Kad čuješ ili vidiš šetača, beži. 95 00:14:23,657 --> 00:14:28,630 Ali kada si u grupi, moraš da pokušaš da ostaneš sa ostalima. Važi? 96 00:14:32,233 --> 00:14:38,542 Krvariš. Jesam li ti jako povredila ruku? - Sitnica. Mnogo gore je bilo u zatvoru. 97 00:14:39,326 --> 00:14:44,083 Žao mi je. Znam da nisam kao Lizi. 98 00:14:44,284 --> 00:14:47,676 Ne treba ti biti žao. Svaka je uradila na svoj način. 99 00:14:47,784 --> 00:14:51,807 Ali obe ste to završile kako treba. - Kao ti i Saša? - Ti nisi kao Saša. 100 00:14:51,915 --> 00:14:56,435 Zašto nisam? - Jer si ti još uvek ovde. A Saša nije. 101 00:15:03,599 --> 00:15:06,066 Uzmi je. - Šta to radiš? 102 00:15:06,548 --> 00:15:10,857 Dođite. Postavljam vas da možete videti u oba pravca. 103 00:15:11,071 --> 00:15:15,127 Ostanite ovako i posmatrajte. - Napuštaš nas? 104 00:15:15,304 --> 00:15:19,606 Možda ima još ljudi u zatvoru. Moram da im pomognem. - Trebamo te. 105 00:15:20,098 --> 00:15:24,655 Mika, stavi nož ispred majice tako da ga lakše možeš zgrabiti. 106 00:15:24,879 --> 00:15:27,054 Bićemo nas dve dobro. - Dobro. 107 00:15:29,488 --> 00:15:32,998 Šta ćete da uradite kad ugledate šetača? - Pobećemo. 108 00:15:33,148 --> 00:15:36,341 I to zajedno, prema meni. Pucajte samo ako morate. 109 00:15:36,491 --> 00:15:40,301 Ostanite ovde dok se ne vratim. Važi? - Molim te, nemoj da ideš. 110 00:15:42,022 --> 00:15:46,527 Mika, pogledaj me. Ti možeš da izađeš na kraj sa ovim. 111 00:15:46,733 --> 00:15:48,981 Jaka si. 112 00:16:09,738 --> 00:16:12,243 Kris, kreni u šumu. - Ne mogu. 113 00:16:27,667 --> 00:16:34,608 Hajde, Džudit, budi tiha. Ne prestaje da plače. Lizi, uradi nešto. 114 00:16:35,581 --> 00:16:37,590 Čuće nas. 115 00:16:56,931 --> 00:16:57,967 Lizi. 116 00:16:59,857 --> 00:17:02,200 Tata! - Kristofer! 117 00:17:03,201 --> 00:17:05,236 Tata! - Kristofer! 118 00:17:14,277 --> 00:17:17,465 Lizi, moramo da pobegnemo. 119 00:17:18,842 --> 00:17:20,120 Lizi? 120 00:17:21,610 --> 00:17:22,856 Lizi! 121 00:17:42,369 --> 00:17:44,242 Pazi! 122 00:17:56,150 --> 00:17:58,119 Tajaris. 123 00:18:07,946 --> 00:18:09,468 Kako... 124 00:18:17,926 --> 00:18:21,645 Kako si nas našla? Gde si se nalazila? 125 00:18:24,610 --> 00:18:26,334 Devojke, ostanite ovde. 126 00:18:37,355 --> 00:18:39,738 Držite se pruge. 127 00:18:41,650 --> 00:18:45,646 To je bila moja greška. - U šumi ima više mesta za sakriti. 128 00:18:45,754 --> 00:18:52,240 Ne, ne razumete. Postoji jedno mesto uz prugu. 129 00:18:52,348 --> 00:18:56,314 Bezbedno je. Možete decu tamo odvesti. 130 00:18:59,193 --> 00:19:02,297 Verujte mi. Molim vas. 131 00:19:03,102 --> 00:19:05,478 Pratite prugu. 132 00:19:26,736 --> 00:19:30,731 Tajaris, nisam pobegla. 133 00:19:31,199 --> 00:19:36,164 Nisam napustila Lizi. - Šta sam ti rekao? Ti si snažna devojčica. 134 00:19:37,669 --> 00:19:42,256 Ima vode u rancu. 135 00:19:42,680 --> 00:19:44,524 I nešto hrane. - Dobro. 136 00:19:51,126 --> 00:19:53,276 Evo, izvoli. 137 00:19:56,193 --> 00:20:00,224 Nisam video da si izašla. Mislio sam da si... 138 00:20:00,406 --> 00:20:05,158 I nisam bila tamo. Nisam se još bila vratila u zatvor. 139 00:20:05,460 --> 00:20:09,527 Rik i ja smo pronašli kola. Uzeo je to što smo trebali da ponesemo u zatvor, 140 00:20:09,845 --> 00:20:14,140 dok sam ja nastavila i dalje da tražim. 141 00:20:15,702 --> 00:20:19,792 Jesi li videla? - Videla sam kako se završilo. 142 00:20:20,135 --> 00:20:21,534 A onda... 143 00:20:22,778 --> 00:20:26,491 Videla sam kako trčite u šumu. Bili ste daleko. Izgubila sam vas, ali.. 144 00:20:26,617 --> 00:20:28,316 Našla si nas. 145 00:20:30,986 --> 00:20:33,236 Znala sam da bi nas našla. 146 00:20:39,496 --> 00:20:42,416 Možda možemo da pretražimo unazad i nađemo tvoja kola. 147 00:20:43,158 --> 00:20:48,446 Ima šetača i sve je izgorelo. Ne možeš se vratiti na groblje. 148 00:20:58,756 --> 00:21:00,007 Pogledajte. 149 00:21:08,042 --> 00:21:14,172 "Utočište za sve. Zajednica za sve. Za one koji su preživeli." 150 00:21:24,016 --> 00:21:26,630 KRAJNJI CILJ 151 00:21:52,064 --> 00:21:53,391 Izvini. 152 00:21:55,901 --> 00:22:00,642 Možeš se nasmešiti. Preživeo si, kapiram to. 153 00:22:03,143 --> 00:22:05,256 Ne radi se o tome. 154 00:22:07,378 --> 00:22:08,551 Dobro. 155 00:22:11,466 --> 00:22:14,070 Tajaris se možda izvukao, Saša. 156 00:22:15,619 --> 00:22:17,907 Ne znamo da li se iko izvukao. 157 00:22:21,914 --> 00:22:23,417 Ne. 158 00:22:24,831 --> 00:22:26,534 Znamo. 159 00:22:37,366 --> 00:22:41,535 Kako je on? - Krvarenje je prestalo. Biće on dobro. 160 00:22:44,261 --> 00:22:47,846 Imamo ovde vode u zalihama. I sasvim dobro mesto za osmatranje sa obale. 161 00:22:47,954 --> 00:22:51,307 Mislim da možemo prenoćiti ovde. - To je dobro. 162 00:22:54,397 --> 00:22:56,916 Oboje bi trebali biti sigurni ovde. 163 00:22:57,394 --> 00:23:00,401 Autobus je otišao. Glena nema. Moram da ga pronađem. 164 00:23:00,485 --> 00:23:01,777 Megi. 165 00:23:02,858 --> 00:23:05,611 Uz nešto sreće, autobus je ipak uspeo da ode. 166 00:23:05,719 --> 00:23:08,204 Uputio se dole istočno ka glavnom putu. Ako krenem u tom pravcu, 167 00:23:08,312 --> 00:23:11,018 možda uspem da naletim na trag autobusa. - Sama? Samo sa tim? 168 00:23:11,126 --> 00:23:15,138 Da, nemem municije. Nisam mogla pronaći Bet. 169 00:23:15,278 --> 00:23:17,913 Znam da se Glen izvukao i znam kojim putem je otišao. 170 00:23:18,021 --> 00:23:21,204 Idem da ga pronađem i vratiću se po vas. Oboje. 171 00:23:21,304 --> 00:23:25,857 Megi. - Idem. - Ne možemo se sada razdvajati. 172 00:23:26,379 --> 00:23:28,267 Krenula sam. 173 00:23:31,418 --> 00:23:33,048 Rekla si. 174 00:23:34,746 --> 00:23:36,523 Ne možemo se razdojiti. 175 00:23:44,133 --> 00:23:46,405 Mogao si mi pomoći da je zaustavim. 176 00:23:49,165 --> 00:23:52,046 Ako pokušavaš da učiniš da te sažaljevam, ne uspeva ti. 177 00:23:53,250 --> 00:23:58,728 To znači da sam dozvolio da me rane uzalud. - Izgledi da ga nađemo... 178 00:23:59,199 --> 00:24:03,823 Trebali bi da tražimo hranu, sklonište. - Stvarno? Zašto? 179 00:24:04,019 --> 00:24:08,350 Da bismo preživeli. - I šta onda? - Molim? 180 00:24:09,208 --> 00:24:11,995 Možda i nismo preživeli samo da bi nastavili da preživljavamo. 181 00:24:12,079 --> 00:24:18,254 Razne nesreće se događaju. Ne mora sve da ima neko značenje. -Ne mora, ali može. 182 00:24:18,369 --> 00:24:21,279 Ako na to tako gledaš, onda ti to tako i izgleda. 183 00:24:21,417 --> 00:24:22,970 Iskusio sam da je tako. 184 00:24:44,807 --> 00:24:47,158 Megi. Megi! 185 00:25:18,383 --> 00:25:20,095 Trebali bi da odete. 186 00:25:21,966 --> 00:25:26,146 Megi, stani. - Megi... - Moram da znam da li je unutra. 187 00:25:27,270 --> 00:25:32,284 U redu, ali uradićemo to zajedno. Na pametan način. 188 00:25:33,358 --> 00:25:35,697 Pustićemo jednog po jednog napolje. 189 00:25:39,785 --> 00:25:41,748 Dvoje bi trebalo da bude na vratima. 190 00:25:43,705 --> 00:25:47,806 Za slučaj da zaglave na vratima. - Ja moram biti ovde. 191 00:25:47,937 --> 00:25:50,648 Moram videti njihova lica. 192 00:26:34,161 --> 00:26:35,767 Ne mogu ih zadržati. 193 00:27:19,350 --> 00:27:21,025 Žao mi je. 194 00:27:31,297 --> 00:27:37,170 Ali, uspeli su da pobegnu. - Bili su dobri ljudi. Svi oni. 195 00:27:57,480 --> 00:27:59,164 Pusti mene da to uradim. 196 00:30:26,075 --> 00:30:27,710 Megi? 197 00:30:32,770 --> 00:30:34,872 Megi!!! 198 00:36:55,174 --> 00:36:59,498 Pištolj je pun. Jesi li uopšte pucala? 199 00:37:02,104 --> 00:37:04,136 Dobro. Idemo. 200 00:37:05,651 --> 00:37:07,424 Hajde, idemo. 201 00:37:10,053 --> 00:37:13,969 Samo tako ćeš da sediš tu? Želiš tek tako da umreš? 202 00:37:14,119 --> 00:37:16,189 Učestvovala sam u svemu ovome. 203 00:37:16,581 --> 00:37:18,316 Znam. 204 00:37:19,113 --> 00:37:21,130 Šta ti onda radiš ovde? 205 00:37:22,621 --> 00:37:24,764 Treba mi tvoja pomoć. 206 00:37:32,862 --> 00:37:37,068 Ponestaće nam municije. Uzmi ovo i ovo. 207 00:37:42,460 --> 00:37:44,076 Skloni se. 208 00:38:02,246 --> 00:38:05,205 Idemo sad. Budi odmah ispred mene. Važi? 209 00:38:05,442 --> 00:38:08,322 Pokrivaću te, ali ne mogu sve sam da uradim. 210 00:38:17,194 --> 00:38:19,269 Jesi li spremna? 211 00:38:19,436 --> 00:38:20,680 Krećemo. 212 00:38:20,952 --> 00:38:23,453 Kreni, kreni, kreni. 213 00:38:26,508 --> 00:38:28,110 Pucaj! Idemo! 214 00:38:59,551 --> 00:39:02,268 Jesi li videla da se neko od mojih ljudi izvukao? 215 00:39:02,376 --> 00:39:05,150 Samo sam svoju sestru videla na tom polju. 216 00:39:05,888 --> 00:39:08,403 Ona nije ni trebala da bude tamo. 217 00:39:09,166 --> 00:39:12,403 Imala je pištolj, ali su oni u čoporu navalili na nju. 218 00:39:14,872 --> 00:39:19,698 Nije trebala da bude tamo. Ja sam to uradila zbog njega. Verovala sam mu. 219 00:39:19,903 --> 00:39:22,558 I onda je ubio tog starca. 220 00:39:23,109 --> 00:39:24,751 Heršela? 221 00:39:29,054 --> 00:39:31,555 Da li se taj čovek zvao Heršel? 222 00:39:40,201 --> 00:39:43,793 Stvarno mi je žao. 223 00:39:46,622 --> 00:39:52,220 Taj čovek, Brajan, nam je rekao da ste vi loši ljudi. Sad znam da to nije istina. 224 00:39:52,370 --> 00:39:56,103 Sad vidim da to nije tako, ali ono šta smo uradili, šta sam ja uradila... 225 00:39:58,882 --> 00:40:03,509 Ja sam obično govno. Zašto bi želeo moju pomoć? 226 00:40:06,010 --> 00:40:08,508 Ne želim tvoju pomoć, već je trebam. 227 00:40:13,054 --> 00:40:14,944 Moram da pronađem Megi. 228 00:40:18,112 --> 00:40:20,561 Ko je Megi? 229 00:40:21,176 --> 00:40:23,410 Ona je moja žena. 230 00:40:24,397 --> 00:40:26,687 Razdvojili ste se? 231 00:40:26,813 --> 00:40:29,613 Bio sam u autobusu i onda sam sišao da joj pomognem. Ali ona me nije videla. 232 00:40:29,721 --> 00:40:34,113 Kako znaš da je uspela da se spasi? - Ne znam. 233 00:40:35,706 --> 00:40:40,221 Ali Heršel, Megijev otac, je bio veliki čovek. 234 00:40:41,430 --> 00:40:45,053 Rekao mi je da jedino moram da verujem. I to ću da radim. 235 00:40:45,203 --> 00:40:47,554 Nijedno od nas sada ne bi trebalo da je živ. 236 00:40:49,382 --> 00:40:53,291 Ona se izvukla, a ti ćeš mi pomoći da je nađem. 237 00:40:54,717 --> 00:40:58,312 Još ništa nije gotovo. 238 00:40:59,134 --> 00:41:01,298 Želim da verujem u to. 239 00:41:04,133 --> 00:41:06,346 Stvarno želim. 240 00:41:19,560 --> 00:41:21,330 Moraćeš. 241 00:41:51,958 --> 00:41:53,625 Glen. 242 00:41:55,176 --> 00:41:55,843 Glen... 243 00:42:18,531 --> 00:42:21,738 Nadam se da ste uživali u predstavi, govnari! 244 00:42:28,409 --> 00:42:31,948 Imaš pogana usta. Znaš li to? 245 00:42:33,604 --> 00:42:34,975 Šta još imaš pored toga? 246 00:42:37,959 --> 00:42:42,572 FILMO-CENTAR 247 00:42:45,572 --> 00:42:49,572 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM