1
00:00:00,059 --> 00:00:02,209
Ne možeš me sačuvati od toga.
- Od čega?
2
00:00:02,326 --> 00:00:03,413
Od ovoga što se stalno dešava.
3
00:00:03,605 --> 00:00:06,929
U prethodnim epizodama AMC-vog
THE WALKING DEAD
4
00:00:08,326 --> 00:00:10,288
Kako ti se zove sin?
- Andre.
5
00:00:10,418 --> 00:00:13,617
O onome što smo spremni da uradimo,
neću samo ja da odlučujem.
6
00:00:14,487 --> 00:00:18,302
Imam i druge biljke,
uključujući prljavštinu i krastavce.
7
00:00:18,426 --> 00:00:21,175
Svi možemo da živimo zajedno.
Niko ne mora da pogine.
8
00:00:21,316 --> 00:00:22,906
Lažovu.
9
00:00:23,395 --> 00:00:24,766
Ne!!!
10
00:00:26,065 --> 00:00:29,739
Svi smo mi radili najgore stvari,
samo da bi preživeli.
11
00:00:59,475 --> 00:01:01,568
Zdravo, tata.
12
00:01:01,907 --> 00:01:04,643
Ti si melem za oči.
13
00:01:08,235 --> 00:01:11,466
Dobro si?
- Da, gospodine.
14
00:01:14,099 --> 00:01:16,424
Je li bilo problema?
- Ne.
15
00:01:17,224 --> 00:01:21,665
Ti si ih imao.
- Da. Problemčić.
16
00:01:26,311 --> 00:01:28,883
Kerol, ja ću to uzeti.
17
00:02:32,839 --> 00:02:43,020
Prevod:
NEBOJŠA # 9 MAJ #
18
00:02:55,693 --> 00:03:00,145
OKRUŽENI MRTVIMA
S04 x E16
19
00:03:07,918 --> 00:03:12,829
Na skali od 1 do 10,
koliko si gladan? - 15.
20
00:03:14,347 --> 00:03:16,587
28.
21
00:03:16,974 --> 00:03:17,841
Da.
22
00:03:18,102 --> 00:03:23,632
Prošlo je neko vreme.
Idem da proverim klopke.
23
00:03:24,257 --> 00:03:26,187
Mogu li da pođem sa tobom?
24
00:03:27,528 --> 00:03:30,329
Kako ćeš drugačije naučiti?
25
00:03:32,937 --> 00:03:35,170
Hej i ti, takođe.
26
00:03:47,416 --> 00:03:51,471
Ostaćemo dan-dva.
Da se još malo odmorimo.
27
00:03:52,224 --> 00:03:56,660
Jesi li ozdravio?
- Skoro.
28
00:03:58,964 --> 00:04:02,855
Sada smo blizu, zar ne?
- Do Odredišta?
29
00:04:03,067 --> 00:04:04,896
Da.
- Da, blizu smo.
30
00:04:07,832 --> 00:04:12,362
Kad dođemo tamo,
hoćemo li im ispričati?
31
00:04:13,026 --> 00:04:15,480
Šta da im ispričamo?
32
00:04:16,005 --> 00:04:20,937
Sve ono što nam se desilo.
Sve ono što smo uradili.
33
00:04:22,411 --> 00:04:24,908
Hoćemo li im reći istinu?
34
00:04:26,781 --> 00:04:31,485
Reći ćemo im ko smo mi.
- Ali, kako to možeš da kažeš. Mislim...
35
00:04:33,555 --> 00:04:36,007
Ko smo mi zapravo?
36
00:04:56,704 --> 00:04:58,973
Evo nas.
37
00:05:00,944 --> 00:05:05,248
Ovaj je baš mali.
Poslužiće.
38
00:05:07,486 --> 00:05:13,389
Ovo je jednostavan čvor na omču.
Privežeš sa obe strane,
39
00:05:13,517 --> 00:05:17,761
onda pritegneš jedan kraj za granu.
Sada vidite kako zemlja ovde
40
00:05:17,889 --> 00:05:22,387
ima izgled poput levka.
- To je trag? - Tako je.
41
00:05:22,554 --> 00:05:26,441
Tu ćeš postaviti omču.
I onda ćeš je prekriti lišćem.
42
00:05:26,591 --> 00:05:30,713
Zatim ćeš posložiti grančice okolo,
da životinja mora proći ovuda.
43
00:05:30,883 --> 00:05:33,431
Pravo u zamku.
44
00:05:33,911 --> 00:05:37,616
Upomoć! Neka mi neko pomogne!
- Karl?
45
00:05:37,829 --> 00:05:40,043
Karl, stani!
- Odbi, idi!
46
00:05:41,359 --> 00:05:44,636
Upomoć!
Beži od mene!
47
00:05:44,954 --> 00:05:46,779
Upomoć!
Nek mi neko pomogne!
48
00:05:47,123 --> 00:05:49,092
Pomozite mi!
49
00:05:49,530 --> 00:05:51,654
Skloni se!
50
00:05:51,859 --> 00:05:52,883
Ne!
51
00:05:53,163 --> 00:05:57,149
Skloni se! - Upomoć! Nek mi neko
pomogne! - Ne mogu mu pomoći.
52
00:05:57,662 --> 00:05:59,656
Ne! Ne!
53
00:06:03,211 --> 00:06:05,664
Upomoć!!!
54
00:06:09,082 --> 00:06:10,758
Moramo da pođemo.
55
00:06:39,448 --> 00:06:41,470
Dobro jutro.
56
00:06:42,058 --> 00:06:44,332
Je li sve u redu?
- Jeste.
57
00:06:44,399 --> 00:06:49,117
Samo sam hteo da pomognem sa nečim.
- Koliko je sati?
58
00:06:49,588 --> 00:06:54,548
Izgubio sam pojam o vremenu uopšte.
Otkad sam Glenu dao moj sat,
59
00:06:54,656 --> 00:06:58,472
za mene je uvek sada to
pravo vreme. Rano je.
60
00:07:01,272 --> 00:07:03,418
Dobro je.
61
00:07:04,128 --> 00:07:06,011
Dobor jutro.
- Dobro jutro.
62
00:07:06,161 --> 00:07:08,060
Beti će uzeti Džudit.
63
00:07:08,826 --> 00:07:12,838
Šta ćemo raditi?
- Videćeš.
64
00:07:13,586 --> 00:07:15,796
To ti neće trebati.
65
00:07:16,469 --> 00:07:18,867
Samo će ti smetati.
66
00:07:31,172 --> 00:07:32,398
Idemo.
67
00:07:38,288 --> 00:07:43,834
Možda ima neka kuća dole niz put.
Možda čak i prodavnica.
68
00:07:45,095 --> 00:07:49,854
U ovom kraju, mora biti
nešto od hrane. - Hej, vidi.
69
00:08:30,154 --> 00:08:34,287
To je bio samo mali zec.
- I to je nešto.
70
00:08:35,962 --> 00:08:39,784
Moram nešto da priznam.
Fino je prošlo.
71
00:08:42,020 --> 00:08:45,921
Jesi li primetila o
čemu jedino pričamo?
72
00:08:46,164 --> 00:08:48,004
O hrani.
73
00:08:49,815 --> 00:08:53,250
Zaboravio sam kakav je to osećaj.
- I ja, takođe.
74
00:08:54,387 --> 00:08:57,598
Nadam se da ćemo biti u stanju
uskoro ponovo to da zaboravimo.
75
00:08:58,057 --> 00:09:02,226
Blizu smo. Još samo
jedan dan da izguramo.
76
00:09:03,929 --> 00:09:07,779
Ti ljudi mora da su brojno jaki,
ako prihvataju ljude unutra.
77
00:09:07,966 --> 00:09:10,641
Mora da imaju neki poredak.
78
00:09:11,636 --> 00:09:14,506
Pitam se da li je sve to opravdano.
79
00:09:27,586 --> 00:09:31,071
I mi smo pustili ljude unutra.
- Jesmo.
80
00:09:31,426 --> 00:09:33,714
Kao i Guverner.
81
00:09:35,765 --> 00:09:41,225
Tako je. Uvek ista priča. Zar ne?
Ne znamo dok ne saznamo.
82
00:09:42,242 --> 00:09:44,829
Možda to mesto više i ne postoji.
83
00:09:45,039 --> 00:09:46,542
Vidi ti ovo!
84
00:09:48,097 --> 00:09:50,786
Zajebo si stvar, govnaru.
85
00:09:51,566 --> 00:09:54,606
Jesi li me čuo?
Najeb'o si.
86
00:10:04,058 --> 00:10:09,027
Danas je dan obračuna, gospodine.
Povraćaj imovine.
87
00:10:09,358 --> 00:10:12,652
Uravnoteženje celog univerzuma.
88
00:10:17,302 --> 00:10:22,087
Pomislio sam da ovo
pretvorimo u Novogodišnju noć.
89
00:10:23,672 --> 00:10:27,173
Ko će odbrojavati sa mnom?
90
00:10:27,300 --> 00:10:29,476
10. Misisipi.
91
00:10:29,710 --> 00:10:32,298
9. Misisipi, 8. Misisipi...
92
00:10:32,519 --> 00:10:34,022
Džo!
93
00:10:45,787 --> 00:10:49,137
Sačekaj.
- Zaustavio si me na 8, Derile.
94
00:10:51,646 --> 00:10:56,706
Samo pričekaj. - Ovo je tip koji je ubio
Lua. Tako da nemamo šta raspravljati.
95
00:10:56,898 --> 00:11:02,398
Sad imamo svo vreme.
Reci svoje mišljenje, Deril.
96
00:11:04,101 --> 00:11:08,664
Pustićete ove ljude.
97
00:11:09,021 --> 00:11:11,361
Ovo su dobri ljudi.
98
00:11:12,314 --> 00:11:15,352
Mislim da se Lu ne bi složio sa tobom.
99
00:11:15,502 --> 00:11:20,259
Naravno, govoriću u njegovo ime jer
ga je tvoj prijatelj zadavio u kupatilu.
100
00:11:22,198 --> 00:11:25,727
Želiš krv.
Razumem to.
101
00:11:30,092 --> 00:11:34,124
Uzmi je od mene, drugar.
Hajde.
102
00:11:38,442 --> 00:11:44,575
Ovaj čovek je ubio našeg prijatelja.
Ti kažeš da je on dobar čovek.
103
00:11:45,416 --> 00:11:48,259
Znaš, to je laž.
104
00:11:50,146 --> 00:11:53,266
To je laž!
- Ne!
105
00:11:56,221 --> 00:11:59,398
Naučite ga pameti, momci.
Skroz kako treba.
106
00:12:01,916 --> 00:12:05,756
Ne! - Dođi, dečko.
- Ostavi ga na miru!
107
00:12:10,305 --> 00:12:13,473
Dobićeš i ti svoje.
Samo sačekaj svoj red.
108
00:12:13,623 --> 00:12:19,806
Slušaj, to je moja krivica. Samo moja.
- Vidiš, tako je. To nije laž.
109
00:12:20,066 --> 00:12:22,685
Vidi, sredićemo mi ovo.
Mi smo razumni ljudi.
110
00:12:24,546 --> 00:12:29,573
Prvo, prebićemo na mrtvo Derila.
A onda prelazimo na devojku.
111
00:12:29,765 --> 00:12:34,544
A onda idemo na malog.
Tada ću te ubiti i bićemo kvit.
112
00:12:42,600 --> 00:12:46,453
Pusti ga.
- Prestani da se migoljiš.
113
00:12:53,001 --> 00:12:54,886
Ostavi ga na miru.
114
00:13:13,524 --> 00:13:17,173
Srediću ga.
Samo sad će biti mnogo gore.
115
00:13:33,247 --> 00:13:35,175
Hajde, ustaj!
116
00:13:39,991 --> 00:13:43,242
Hajde. Da vidimo šta znaš.
117
00:13:48,463 --> 00:13:51,511
Ostavi ga na miru pre nego što...
- Pravo ovde.
118
00:13:52,287 --> 00:13:54,949
Šta ćeš sad da uradiš, frajeru?
119
00:14:17,633 --> 00:14:20,901
Ubiću ga!
- Pusti dečaka.
120
00:14:28,347 --> 00:14:30,197
Moj je.
121
00:14:32,681 --> 00:14:34,696
Stani, molim te...
122
00:15:07,549 --> 00:15:08,857
Ovde.
123
00:15:12,688 --> 00:15:17,659
Šta je bilo?
- One divlje svinje u šumi,
124
00:15:17,893 --> 00:15:22,392
ne treba mnogo da ih pripitomiš.
Isto kao i konje koje smo videli.
125
00:15:22,520 --> 00:15:28,523
Imamo semena. Možemo uzgajati našu hranu.
Vreme je da imamo našu plantažu.
126
00:15:29,064 --> 00:15:30,696
U redu.
127
00:15:32,268 --> 00:15:35,001
Ne mogu to sam da uradim.
128
00:15:36,383 --> 00:15:41,234
Moram ići napolje. U nabavku.
Moram biti na ogradama.
129
00:15:42,384 --> 00:15:46,530
Naučiću te kako to da radiš.
A ti nauči Karla.
130
00:15:46,796 --> 00:15:51,412
Bićemo ovde neko vreme.
- Trebaju me.
131
00:15:52,081 --> 00:15:56,219
Već smo dva meseca ovde.
Učinio si da ovo funkcioniše.
132
00:15:56,644 --> 00:15:59,797
Rat je gotov, Rik.
- To još ne znamo.
133
00:16:00,044 --> 00:16:05,981
Govorim o tebi.
Govorim ti i kažem ti ovo.
134
00:16:06,269 --> 00:16:12,599
Odvratio si Karla da ne ide napolje.
On je ubio onog dečaka. - Da, znam.
135
00:16:12,801 --> 00:16:18,352
On treba svog oca.
Treba oca da mu pokaže pravi put.
136
00:16:18,519 --> 00:16:23,884
Koji životni put ćeš mu pokazati?
On zna da puca, to znamo.
137
00:16:24,663 --> 00:16:29,051
Kakav će mu život biti?
Kakav će tvoj život biti?
138
00:16:31,549 --> 00:16:33,275
Sve ovo.
139
00:16:36,563 --> 00:16:42,316
Sve ovo ti govorim,
jer sam ti zahvalan.
140
00:16:43,818 --> 00:16:46,055
Svi smo ti zahvalni.
141
00:16:48,848 --> 00:16:51,493
Možemo ovo bolje urediti.
142
00:16:52,619 --> 00:16:56,521
Ako stvari promenimo unutra,
neće se promeniti napolju.
143
00:16:56,691 --> 00:17:01,677
Ne, neće. Ali mi smo sada ovde.
144
00:17:01,929 --> 00:17:04,780
Ovo je dobro mesto za novi početak.
145
00:17:08,448 --> 00:17:10,446
Uskoro se ide u nabavku.
146
00:17:10,596 --> 00:17:13,597
Moram da idem.
- Ne, ne moraš.
147
00:18:15,068 --> 00:18:20,145
Trebali bi to da čuvamo za piti.
- Ne vidiš se kako izgledaš. On vidi.
148
00:18:31,512 --> 00:18:34,301
Nisam znao ko su.
149
00:18:36,110 --> 00:18:40,412
Kako si završio s njima?
- Bio sam sa Bet.
150
00:18:42,121 --> 00:18:44,478
Zajedno smo se izvukli.
151
00:18:46,085 --> 00:18:49,079
Bio sam s njom neko vreme.
152
00:18:53,421 --> 00:18:55,839
Je li umrla?
153
00:18:58,119 --> 00:19:00,601
Samo je otišla.
154
00:19:04,710 --> 00:19:08,637
Posle toga su me oni pronašli.
155
00:19:08,960 --> 00:19:13,776
Znao sam da su loši tipovi,
ali su imali kodeks ponašanja.
156
00:19:15,438 --> 00:19:21,155
Bilo je jednostavno.
Glupo, ali je bilo nešto.
157
00:19:22,218 --> 00:19:25,556
Bilo je dovoljno.
- Bio si sam.
158
00:19:27,493 --> 00:19:30,185
Rekli su da traže nekog tipa.
159
00:19:32,440 --> 00:19:38,507
Sinoć su rekli da su ga otkrili.
Bio sam s njima. Hteo sam da odem.
160
00:19:39,497 --> 00:19:41,666
Ali sam ostao.
161
00:19:44,011 --> 00:19:47,038
Tada sam ugledao vas troje.
162
00:19:48,389 --> 00:19:50,918
Baš kad si me ugledao.
163
00:19:54,966 --> 00:19:58,671
Nisam znao na šta su sve bili spremni.
164
00:20:03,502 --> 00:20:06,063
Nije tvoja krivica, Derile.
165
00:20:10,098 --> 00:20:12,627
Nisi ti kriv.
166
00:20:14,050 --> 00:20:19,103
Sada si opet sa nama.
Samo je to važno.
167
00:20:27,142 --> 00:20:29,492
Ti si moj brat.
168
00:20:43,473 --> 00:20:46,065
Ono što si uradio sinoć...
169
00:20:47,357 --> 00:20:51,905
Svako bi tako uradio.
- Ne, tako.
170
00:20:58,946 --> 00:21:04,016
Nešto se dogodilo.
To nema veze s tobom.
171
00:21:04,295 --> 00:21:10,889
Deril, video si šta sam uradio Tajarisu.
To nije sve, ali to sam ja.
172
00:21:11,328 --> 00:21:14,961
Zato sam sada ovde.
Zato je Karl tu.
173
00:21:15,578 --> 00:21:18,251
Želim da ga sačuvam.
174
00:21:20,167 --> 00:21:22,722
Samo je to važno.
175
00:21:38,641 --> 00:21:41,717
Jesi li dobro?
- Da.
176
00:21:47,505 --> 00:21:51,210
Dobro sam.
- Znam to.
177
00:21:54,594 --> 00:21:56,540
Kako znaš?
178
00:21:58,553 --> 00:22:01,017
Jer sam i ja dobro, takođe.
179
00:22:14,352 --> 00:22:18,272
Približavamo se.
Bićemo tamo pre zalaska Sunca.
180
00:22:18,389 --> 00:22:22,741
Sad ćemo ići kroz šumu.
Ne znamo ko su oni.
181
00:22:22,945 --> 00:22:24,287
Važi.
182
00:22:55,148 --> 00:23:00,350
Sada ćemo se razići neko vreme.
Da pogledamo šta se dešava
183
00:23:00,500 --> 00:23:04,911
i da budemo spremni.
Bićemo zajedno.
184
00:23:07,046 --> 00:23:10,059
Želiš biti sa mnom?
- U redu je.
185
00:23:20,002 --> 00:23:22,323
Zašto nisi pošao sa svojim ocem?
186
00:23:31,398 --> 00:23:37,145
Kad sam ti rekla za Andrea,
nikad me nisi pitao kako je umro.
187
00:23:38,397 --> 00:23:43,045
Znao sam zašto.
- Da, ali na koji način, to je važno.
188
00:23:44,099 --> 00:23:46,703
Bili smo u izbegličkom utvrđenju.
189
00:23:48,030 --> 00:23:52,867
Andre i moj dečko Majk,
to je bio Andreov otac
190
00:23:53,017 --> 00:23:54,546
i naš drugar Teri.
191
00:23:54,756 --> 00:24:01,992
U utvrđenju je bilo je sve
gore i gore. Ljudi su odlazili.
192
00:24:02,278 --> 00:24:04,285
Ljudi su odustajali.
193
00:24:05,302 --> 00:24:07,093
Ali, ja nisam.
194
00:24:07,897 --> 00:24:10,800
Bila sam se vratila iz nabavke.
195
00:24:13,726 --> 00:24:16,525
Videla sam da su ograde oborene.
196
00:24:18,126 --> 00:24:20,427
Čula sam jecaje.
197
00:24:22,269 --> 00:24:25,716
Bilo je gotovo.
A Majk i Teri
198
00:24:26,437 --> 00:24:29,451
su bili naduvani kad se to desilo.
199
00:24:31,351 --> 00:24:33,903
Bili su ugriženi.
200
00:24:35,064 --> 00:24:39,730
Mogla sam to zaustaviti.
Mogla sam ih ubiti.
201
00:24:41,600 --> 00:24:44,522
Ali sam pustila da se preobrate.
202
00:24:46,345 --> 00:24:50,043
Uradila sam od njih tako, da nisu
mogli nikog da ugrizu ni ogrebu.
203
00:24:50,213 --> 00:24:54,349
Stegnula sam lance oko
njihovih vratova. Bilo je suludo.
204
00:24:55,362 --> 00:24:57,393
To je bilo bolesno.
205
00:24:58,020 --> 00:25:05,015
Osećala sam da sam tako zaslužila. Vodati
ih takve unaokolo, da to uvek imam na umu.
206
00:25:05,156 --> 00:25:08,417
Otkrila sam da me na
taj način čine bezbednom.
207
00:25:11,872 --> 00:25:16,637
Oni su me skrivali.
"Šetači" me nisu više videli.
208
00:25:16,868 --> 00:25:19,841
Bila sam samo još jedan monstrum.
209
00:25:20,712 --> 00:25:25,242
I bila sam.
Ja monstrum.
210
00:25:25,581 --> 00:25:29,330
Bila sam izgubljena jako dugo.
211
00:25:32,459 --> 00:25:37,568
Ali onda me je Andrea vratila u život.
Tvoj tata me je vratio u život.
212
00:25:39,801 --> 00:25:42,029
Kao i ti.
213
00:25:47,687 --> 00:25:55,718
Videla sam kako si gledao oca.
Ne treba da se bojiš mene ili njega.
214
00:26:01,369 --> 00:26:06,231
Rekao mi je jednog dana
da je bio ponosan na mene.
215
00:26:07,538 --> 00:26:11,566
Tada sam bio dobar čovek.
Sad više nisam.
216
00:26:11,778 --> 00:26:17,384
Karl? - Sad više znam.
U vezi toga šta je želeo od mene.
217
00:26:17,578 --> 00:26:19,901
Trudio sam se, ali...
218
00:26:21,266 --> 00:26:24,085
Još uvek me te misli proganjaju.
219
00:26:31,141 --> 00:26:34,330
Ja nisam ono za koga me on smatra.
220
00:26:37,771 --> 00:26:40,800
Ja sam samo još
jedan monstrum, takođe.
221
00:27:27,848 --> 00:27:30,063
Za svaki slučaj.
222
00:27:57,903 --> 00:28:03,011
Odredište.
Oni koji dođu preživeće.
223
00:28:03,193 --> 00:28:07,281
Pratiti putanje do mesta
gde se svi putevi ukrštaju.
224
00:28:07,389 --> 00:28:11,153
Postoje mape na raskrsnicama da vam
pomognu na vašem putovanju dovde.
225
00:28:11,429 --> 00:28:16,298
Utočište za sve.
Zajednica za sve.
226
00:28:16,485 --> 00:28:22,712
Oni koji dođu, preživeće.
Odredište je utočište za sve.
227
00:28:22,820 --> 00:28:24,381
Zajednica za sve.
- Zdravo.
228
00:28:24,507 --> 00:28:26,659
Oni koji dođu...
- Zdravo.
229
00:28:31,837 --> 00:28:35,209
Kladim se da je Albert
na nekoj opsežnoj straži.
230
00:28:42,150 --> 00:28:45,366
Ovde ste da nas opljačkate?
- Ne.
231
00:28:47,587 --> 00:28:51,712
Hteli smo da vas upoznamo
pre nego što vi upoznate nas.
232
00:28:54,700 --> 00:28:59,259
Ima logike. Obično mi
ovo radimo na raskrsnici.
233
00:29:00,781 --> 00:29:03,747
Dobro došli u krajnje odredište.
234
00:29:04,472 --> 00:29:09,614
Ja sam Geret.
Izgleda da ste dugo putovali.
235
00:29:10,707 --> 00:29:12,584
Jesmo.
236
00:29:13,818 --> 00:29:17,594
Ja sam Rik.
A ovo su Karl, Deril, Mišon.
237
00:29:22,241 --> 00:29:25,272
Nervozni ste. Razumem to.
I mi smo bili.
238
00:29:26,297 --> 00:29:30,847
Mi smo došli ovde zbog utočišta.
Jeste li zato ovde?
239
00:29:31,778 --> 00:29:34,082
Jesmo.
- Dobro.
240
00:29:34,544 --> 00:29:39,748
Našli ste ga. Dođi, Aleks.
Ovo nije lepo kao spolja.
241
00:29:39,876 --> 00:29:43,704
Nemamo šta da krijemo, ali vagon
za dobrodošlicu je mnogo lepši.
242
00:29:44,621 --> 00:29:48,681
Aleks će vas sprovesti.
Postaviti vam par pitanja. Ali, prvo,
243
00:29:49,619 --> 00:29:54,624
moramo videti vaša oružja. Ako biste
mogli položiti vaša oružja ispred sebe.
244
00:30:06,209 --> 00:30:07,586
U redu.
245
00:30:07,764 --> 00:30:11,305
Siguran sam da razumeš.
- Da, razumem.
246
00:30:20,471 --> 00:30:23,642
Ne bih voleo da vidim onog drugog.
- I ne bi.
247
00:30:27,119 --> 00:30:29,440
Zaslužili su to?
- Da.
248
00:30:32,847 --> 00:30:37,299
Samo da znate, nismo mi
takvi ljudi, ali nismo ni glupi.
249
00:30:37,407 --> 00:30:40,227
Ne bi trebali da budete glupi,
pokušavajući nešto glupo.
250
00:30:41,040 --> 00:30:44,187
Sve dok je to svima jasno,
ne bi trebali da imamo problema.
251
00:30:44,349 --> 00:30:46,017
Samo rešenja.
252
00:30:47,441 --> 00:30:48,693
U redu.
253
00:31:07,865 --> 00:31:09,759
Za mnom.
254
00:31:17,451 --> 00:31:21,585
Od kada postoji ovo mesto?
- Skoro od početka.
255
00:31:22,082 --> 00:31:25,745
Kada su sva utvrđenja opustošena,
ljudi su počeli da nalaze ovo mesto.
256
00:31:25,990 --> 00:31:29,641
Mislim da je to bio instinkt.
Pratite stazu.
257
00:31:30,329 --> 00:31:34,384
Neki su se uputili prema obali,
neki prema zapadu ili severu,
258
00:31:34,534 --> 00:31:36,611
ali svi su završili ovde.
259
00:31:37,301 --> 00:31:38,950
Zdravo.
260
00:31:39,181 --> 00:31:44,624
Čula sam da ste ušli na zadnja vrata.
Pametno. Uklopićete se dobro ovde.
261
00:31:46,232 --> 00:31:49,188
Hej, Meri, možeš li i meni
da spremiš nešto za jelo?
262
00:31:50,212 --> 00:31:54,164
Zašto ovo radite?
Zašto puštate ljude unutra?
263
00:31:54,398 --> 00:31:57,273
Što više ljudi postanu
deo nas, jači smo.
264
00:31:58,154 --> 00:32:02,127
Zato smo i postavili mape,
da pozovemo ljude ovde.
265
00:32:02,566 --> 00:32:04,427
Tako preživljavamo.
266
00:32:05,394 --> 00:32:07,062
Izvoli.
267
00:32:18,123 --> 00:32:19,419
Nemoj!
268
00:32:26,120 --> 00:32:29,048
Gde si nabavio ovaj sat?
269
00:32:52,567 --> 00:32:56,188
Zdravo, Patrik.
- Dobar dan, g. Grims.
270
00:32:56,365 --> 00:32:57,977
Hvala što ste nabavili ove igračke.
271
00:32:58,127 --> 00:33:04,157
Pomislio sam da bi ih Karl želeo.
- Bile su razbacane ovde.
272
00:33:05,165 --> 00:33:07,459
Shvatih koliko je to bilo davno.
273
00:33:09,483 --> 00:33:13,728
Ne stidim se što su one za decu
od 4. do 12. godine. - I ne treba.
274
00:33:41,857 --> 00:33:44,090
Karl? - Da?
275
00:33:46,027 --> 00:33:51,132
Karl, treba mi tvoja
pomoć u vezi nečega.
276
00:33:54,107 --> 00:33:57,578
Ostavi ga.
- Šta?
277
00:34:03,444 --> 00:34:05,450
Samo će ti smetati.
278
00:34:07,623 --> 00:34:09,487
Gde si nabavio ovaj sat?
279
00:34:09,637 --> 00:34:13,576
Želiš odgovore? Želiš još nešto?
Dobićeš odgovore kad spustiš oružje.
280
00:34:13,768 --> 00:34:17,348
Vidim tvog čoveka na krovu sa
snajperom. Koliko dobro nišani?
281
00:34:17,498 --> 00:34:19,208
Gde si nabavio ovaj sat?
282
00:34:22,640 --> 00:34:25,829
Odakle ti sat?!
- Ne pucaj!
283
00:34:25,979 --> 00:34:30,316
Mogu ovo da završim!
Samo spusti oružje!
284
00:34:30,506 --> 00:34:35,889
Trebaš da me poslušaš. Ima nas mnogo.
- Odakle si nabavio ovaj sat?
285
00:34:36,017 --> 00:34:39,581
Svukao sam ga sa jednog mrtvaca.
Nisam mislio da će mu trebati.
286
00:34:40,930 --> 00:34:43,616
A šta je sa onim tipom u borbenoj
opremi? Ili ona sa pelerinom?
287
00:34:43,744 --> 00:34:48,824
Skinuo sam opremu sa mrtvog pandura.
Pelerinu sam našao na kanapu za sušenje.
288
00:34:50,169 --> 00:34:54,346
Geret, možemo čekati.
- Zaveži, Aleks. - Sa mnom razgovaraš.
289
00:34:56,884 --> 00:35:00,087
Šta još ima da se kaže.
Ne veruješ nam više.
290
00:35:00,299 --> 00:35:04,954
Geret... - Začepi.
- Geret, molim te. - U redu je.
291
00:35:05,114 --> 00:35:06,878
Sve je u redu.
292
00:35:07,937 --> 00:35:11,697
Rik, šta ti želiš?
- Gde su naši ljudi?
293
00:35:11,847 --> 00:35:13,164
Nisi odgovorio na pitanje.
294
00:35:14,074 --> 00:35:15,429
Beži!
295
00:35:17,814 --> 00:35:19,640
Karl!
296
00:35:20,033 --> 00:35:21,738
Sagni se dole! Idemo!
297
00:35:21,950 --> 00:35:24,118
Otvorena paljba na glavnom mestu.
Uputili su se u zgradu.
298
00:35:25,120 --> 00:35:26,915
Idemo!
299
00:35:33,058 --> 00:35:34,473
Sklanjaj se!
300
00:35:42,366 --> 00:35:43,309
Ovde!
301
00:35:53,089 --> 00:35:56,477
Ostanite na svojim
pucačkim pozicijama.
302
00:36:01,533 --> 00:36:04,707
Idemo ovuda.
- Skidajte ih sa B!
303
00:36:16,162 --> 00:36:18,497
Pomozite nam!
- Šta je sad ovo?
304
00:36:18,906 --> 00:36:21,662
Izvadite nas! Upomoć!
- Samo nastavi dalje.
305
00:36:22,060 --> 00:36:23,853
Upomoć!
306
00:36:29,686 --> 00:36:31,738
Kakvo je ovo mesto?
307
00:36:31,950 --> 00:36:35,570
Mislim da ovi ljudi
ne žele da nas ubiju.
308
00:36:35,878 --> 00:36:38,906
Ne, oni su samo nišanili na nas.
309
00:36:40,116 --> 00:36:42,424
Onamo.
310
00:36:46,558 --> 00:36:50,061
Tamo.
- Kreni!
311
00:37:27,956 --> 00:37:31,377
Bacite vaše oružje!
Odmah!
312
00:37:43,153 --> 00:37:45,107
Smesta!
313
00:37:51,733 --> 00:37:56,788
Kolovođo, kreni na tvoju levu stranu.
Kreni prema vagonu.
314
00:37:59,050 --> 00:38:01,492
Ako uradite šta kažem,
dečak ide s vama.
315
00:38:01,642 --> 00:38:05,456
U suprotnom, mali će poginuti,
a vi ćete opet tamo završiti.
316
00:38:17,290 --> 00:38:19,333
Sada strelac.
317
00:38:23,227 --> 00:38:27,769
KRAJ 4. SEZONE
318
00:38:28,945 --> 00:38:31,205
Sada samuraj.
319
00:38:32,530 --> 00:38:46,358
Prevod:
NEBOJŠA # 9 MAJ #
320
00:38:55,997 --> 00:39:00,802
Postrojte se pored vrata.
Kolovođa, strelac, samuraj. Tim redom.
321
00:39:06,396 --> 00:39:08,639
Moj sin!
322
00:39:11,668 --> 00:39:13,780
Kreni, mali.
323
00:39:20,663 --> 00:39:25,281
Kolovođo, otvori vrata i uđi!
- Ući ću s njim.
324
00:39:25,451 --> 00:39:27,997
Ne teraj nas da ga sad ubijemo!
325
00:40:22,603 --> 00:40:24,206
Rik?
326
00:40:28,922 --> 00:40:30,934
Ti si ovde?
327
00:40:36,427 --> 00:40:38,256
Ti si ovde.
328
00:40:51,544 --> 00:40:53,906
Ovo su naši prijatelji.
329
00:40:56,915 --> 00:41:00,548
Pomogli su nam da se spasemo.
- Da.
330
00:41:01,943 --> 00:41:07,567
Sada su i naši prijatelji.
- Koliko god da to traje.
331
00:41:07,874 --> 00:41:09,709
Ne.
332
00:41:20,680 --> 00:41:22,944
Evo stiže i Džudit.
333
00:41:27,871 --> 00:41:30,321
Zabodi ga pod većim uglom.
334
00:41:36,869 --> 00:41:39,798
Moraćeš da si nabaviš farmerski šešir.
335
00:41:41,409 --> 00:41:44,607
Evo ga novi šerif u gradu.
336
00:41:45,350 --> 00:41:47,535
Kako mi stoji?
- Dobro.
337
00:41:51,978 --> 00:41:54,563
Ovako uvek može biti.
338
00:41:56,605 --> 00:41:58,689
Sada je ovako.
339
00:42:00,136 --> 00:42:02,314
To je dovoljno.
340
00:42:10,943 --> 00:42:14,795
Ima da se osećaju
veoma glupo kad otkriju?
341
00:42:17,542 --> 00:42:20,104
Šta kad otkriju?
342
00:42:34,804 --> 00:42:39,047
Da se zajebavaju
sa pogrešnim ljudima.
343
00:42:42,047 --> 00:42:46,047
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM