1 00:00:00,059 --> 00:00:02,209 Ne možeš me sačuvati od toga. - Od čega? 2 00:00:02,326 --> 00:00:03,413 Od ovoga što se stalno dešava. 3 00:00:03,605 --> 00:00:06,929 U prethodnim epizodama AMC-vog THE WALKING DEAD 4 00:00:08,326 --> 00:00:10,288 Kako ti se zove sin? - Andre. 5 00:00:10,418 --> 00:00:13,617 O onome što smo spremni da uradimo, neću samo ja da odlučujem. 6 00:00:14,487 --> 00:00:18,302 Imam i druge biljke, uključujući prljavštinu i krastavce. 7 00:00:18,426 --> 00:00:21,175 Svi možemo da živimo zajedno. Niko ne mora da pogine. 8 00:00:21,316 --> 00:00:22,906 Lažovu. 9 00:00:23,395 --> 00:00:24,766 Ne!!! 10 00:00:26,065 --> 00:00:29,739 Svi smo mi radili najgore stvari, samo da bi preživeli. 11 00:00:59,475 --> 00:01:01,568 Zdravo, tata. 12 00:01:01,907 --> 00:01:04,643 Ti si melem za oči. 13 00:01:08,235 --> 00:01:11,466 Dobro si? - Da, gospodine. 14 00:01:14,099 --> 00:01:16,424 Je li bilo problema? - Ne. 15 00:01:17,224 --> 00:01:21,665 Ti si ih imao. - Da. Problemčić. 16 00:01:26,311 --> 00:01:28,883 Kerol, ja ću to uzeti. 17 00:02:32,839 --> 00:02:43,020 Prevod: NEBOJŠA # 9 MAJ # 18 00:02:55,693 --> 00:03:00,145 OKRUŽENI MRTVIMA S04 x E16 19 00:03:07,918 --> 00:03:12,829 Na skali od 1 do 10, koliko si gladan? - 15. 20 00:03:14,347 --> 00:03:16,587 28. 21 00:03:16,974 --> 00:03:17,841 Da. 22 00:03:18,102 --> 00:03:23,632 Prošlo je neko vreme. Idem da proverim klopke. 23 00:03:24,257 --> 00:03:26,187 Mogu li da pođem sa tobom? 24 00:03:27,528 --> 00:03:30,329 Kako ćeš drugačije naučiti? 25 00:03:32,937 --> 00:03:35,170 Hej i ti, takođe. 26 00:03:47,416 --> 00:03:51,471 Ostaćemo dan-dva. Da se još malo odmorimo. 27 00:03:52,224 --> 00:03:56,660 Jesi li ozdravio? - Skoro. 28 00:03:58,964 --> 00:04:02,855 Sada smo blizu, zar ne? - Do Odredišta? 29 00:04:03,067 --> 00:04:04,896 Da. - Da, blizu smo. 30 00:04:07,832 --> 00:04:12,362 Kad dođemo tamo, hoćemo li im ispričati? 31 00:04:13,026 --> 00:04:15,480 Šta da im ispričamo? 32 00:04:16,005 --> 00:04:20,937 Sve ono što nam se desilo. Sve ono što smo uradili. 33 00:04:22,411 --> 00:04:24,908 Hoćemo li im reći istinu? 34 00:04:26,781 --> 00:04:31,485 Reći ćemo im ko smo mi. - Ali, kako to možeš da kažeš. Mislim... 35 00:04:33,555 --> 00:04:36,007 Ko smo mi zapravo? 36 00:04:56,704 --> 00:04:58,973 Evo nas. 37 00:05:00,944 --> 00:05:05,248 Ovaj je baš mali. Poslužiće. 38 00:05:07,486 --> 00:05:13,389 Ovo je jednostavan čvor na omču. Privežeš sa obe strane, 39 00:05:13,517 --> 00:05:17,761 onda pritegneš jedan kraj za granu. Sada vidite kako zemlja ovde 40 00:05:17,889 --> 00:05:22,387 ima izgled poput levka. - To je trag? - Tako je. 41 00:05:22,554 --> 00:05:26,441 Tu ćeš postaviti omču. I onda ćeš je prekriti lišćem. 42 00:05:26,591 --> 00:05:30,713 Zatim ćeš posložiti grančice okolo, da životinja mora proći ovuda. 43 00:05:30,883 --> 00:05:33,431 Pravo u zamku. 44 00:05:33,911 --> 00:05:37,616 Upomoć! Neka mi neko pomogne! - Karl? 45 00:05:37,829 --> 00:05:40,043 Karl, stani! - Odbi, idi! 46 00:05:41,359 --> 00:05:44,636 Upomoć! Beži od mene! 47 00:05:44,954 --> 00:05:46,779 Upomoć! Nek mi neko pomogne! 48 00:05:47,123 --> 00:05:49,092 Pomozite mi! 49 00:05:49,530 --> 00:05:51,654 Skloni se! 50 00:05:51,859 --> 00:05:52,883 Ne! 51 00:05:53,163 --> 00:05:57,149 Skloni se! - Upomoć! Nek mi neko pomogne! - Ne mogu mu pomoći. 52 00:05:57,662 --> 00:05:59,656 Ne! Ne! 53 00:06:03,211 --> 00:06:05,664 Upomoć!!! 54 00:06:09,082 --> 00:06:10,758 Moramo da pođemo. 55 00:06:39,448 --> 00:06:41,470 Dobro jutro. 56 00:06:42,058 --> 00:06:44,332 Je li sve u redu? - Jeste. 57 00:06:44,399 --> 00:06:49,117 Samo sam hteo da pomognem sa nečim. - Koliko je sati? 58 00:06:49,588 --> 00:06:54,548 Izgubio sam pojam o vremenu uopšte. Otkad sam Glenu dao moj sat, 59 00:06:54,656 --> 00:06:58,472 za mene je uvek sada to pravo vreme. Rano je. 60 00:07:01,272 --> 00:07:03,418 Dobro je. 61 00:07:04,128 --> 00:07:06,011 Dobor jutro. - Dobro jutro. 62 00:07:06,161 --> 00:07:08,060 Beti će uzeti Džudit. 63 00:07:08,826 --> 00:07:12,838 Šta ćemo raditi? - Videćeš. 64 00:07:13,586 --> 00:07:15,796 To ti neće trebati. 65 00:07:16,469 --> 00:07:18,867 Samo će ti smetati. 66 00:07:31,172 --> 00:07:32,398 Idemo. 67 00:07:38,288 --> 00:07:43,834 Možda ima neka kuća dole niz put. Možda čak i prodavnica. 68 00:07:45,095 --> 00:07:49,854 U ovom kraju, mora biti nešto od hrane. - Hej, vidi. 69 00:08:30,154 --> 00:08:34,287 To je bio samo mali zec. - I to je nešto. 70 00:08:35,962 --> 00:08:39,784 Moram nešto da priznam. Fino je prošlo. 71 00:08:42,020 --> 00:08:45,921 Jesi li primetila o čemu jedino pričamo? 72 00:08:46,164 --> 00:08:48,004 O hrani. 73 00:08:49,815 --> 00:08:53,250 Zaboravio sam kakav je to osećaj. - I ja, takođe. 74 00:08:54,387 --> 00:08:57,598 Nadam se da ćemo biti u stanju uskoro ponovo to da zaboravimo. 75 00:08:58,057 --> 00:09:02,226 Blizu smo. Još samo jedan dan da izguramo. 76 00:09:03,929 --> 00:09:07,779 Ti ljudi mora da su brojno jaki, ako prihvataju ljude unutra. 77 00:09:07,966 --> 00:09:10,641 Mora da imaju neki poredak. 78 00:09:11,636 --> 00:09:14,506 Pitam se da li je sve to opravdano. 79 00:09:27,586 --> 00:09:31,071 I mi smo pustili ljude unutra. - Jesmo. 80 00:09:31,426 --> 00:09:33,714 Kao i Guverner. 81 00:09:35,765 --> 00:09:41,225 Tako je. Uvek ista priča. Zar ne? Ne znamo dok ne saznamo. 82 00:09:42,242 --> 00:09:44,829 Možda to mesto više i ne postoji. 83 00:09:45,039 --> 00:09:46,542 Vidi ti ovo! 84 00:09:48,097 --> 00:09:50,786 Zajebo si stvar, govnaru. 85 00:09:51,566 --> 00:09:54,606 Jesi li me čuo? Najeb'o si. 86 00:10:04,058 --> 00:10:09,027 Danas je dan obračuna, gospodine. Povraćaj imovine. 87 00:10:09,358 --> 00:10:12,652 Uravnoteženje celog univerzuma. 88 00:10:17,302 --> 00:10:22,087 Pomislio sam da ovo pretvorimo u Novogodišnju noć. 89 00:10:23,672 --> 00:10:27,173 Ko će odbrojavati sa mnom? 90 00:10:27,300 --> 00:10:29,476 10. Misisipi. 91 00:10:29,710 --> 00:10:32,298 9. Misisipi, 8. Misisipi... 92 00:10:32,519 --> 00:10:34,022 Džo! 93 00:10:45,787 --> 00:10:49,137 Sačekaj. - Zaustavio si me na 8, Derile. 94 00:10:51,646 --> 00:10:56,706 Samo pričekaj. - Ovo je tip koji je ubio Lua. Tako da nemamo šta raspravljati. 95 00:10:56,898 --> 00:11:02,398 Sad imamo svo vreme. Reci svoje mišljenje, Deril. 96 00:11:04,101 --> 00:11:08,664 Pustićete ove ljude. 97 00:11:09,021 --> 00:11:11,361 Ovo su dobri ljudi. 98 00:11:12,314 --> 00:11:15,352 Mislim da se Lu ne bi složio sa tobom. 99 00:11:15,502 --> 00:11:20,259 Naravno, govoriću u njegovo ime jer ga je tvoj prijatelj zadavio u kupatilu. 100 00:11:22,198 --> 00:11:25,727 Želiš krv. Razumem to. 101 00:11:30,092 --> 00:11:34,124 Uzmi je od mene, drugar. Hajde. 102 00:11:38,442 --> 00:11:44,575 Ovaj čovek je ubio našeg prijatelja. Ti kažeš da je on dobar čovek. 103 00:11:45,416 --> 00:11:48,259 Znaš, to je laž. 104 00:11:50,146 --> 00:11:53,266 To je laž! - Ne! 105 00:11:56,221 --> 00:11:59,398 Naučite ga pameti, momci. Skroz kako treba. 106 00:12:01,916 --> 00:12:05,756 Ne! - Dođi, dečko. - Ostavi ga na miru! 107 00:12:10,305 --> 00:12:13,473 Dobićeš i ti svoje. Samo sačekaj svoj red. 108 00:12:13,623 --> 00:12:19,806 Slušaj, to je moja krivica. Samo moja. - Vidiš, tako je. To nije laž. 109 00:12:20,066 --> 00:12:22,685 Vidi, sredićemo mi ovo. Mi smo razumni ljudi. 110 00:12:24,546 --> 00:12:29,573 Prvo, prebićemo na mrtvo Derila. A onda prelazimo na devojku. 111 00:12:29,765 --> 00:12:34,544 A onda idemo na malog. Tada ću te ubiti i bićemo kvit. 112 00:12:42,600 --> 00:12:46,453 Pusti ga. - Prestani da se migoljiš. 113 00:12:53,001 --> 00:12:54,886 Ostavi ga na miru. 114 00:13:13,524 --> 00:13:17,173 Srediću ga. Samo sad će biti mnogo gore. 115 00:13:33,247 --> 00:13:35,175 Hajde, ustaj! 116 00:13:39,991 --> 00:13:43,242 Hajde. Da vidimo šta znaš. 117 00:13:48,463 --> 00:13:51,511 Ostavi ga na miru pre nego što... - Pravo ovde. 118 00:13:52,287 --> 00:13:54,949 Šta ćeš sad da uradiš, frajeru? 119 00:14:17,633 --> 00:14:20,901 Ubiću ga! - Pusti dečaka. 120 00:14:28,347 --> 00:14:30,197 Moj je. 121 00:14:32,681 --> 00:14:34,696 Stani, molim te... 122 00:15:07,549 --> 00:15:08,857 Ovde. 123 00:15:12,688 --> 00:15:17,659 Šta je bilo? - One divlje svinje u šumi, 124 00:15:17,893 --> 00:15:22,392 ne treba mnogo da ih pripitomiš. Isto kao i konje koje smo videli. 125 00:15:22,520 --> 00:15:28,523 Imamo semena. Možemo uzgajati našu hranu. Vreme je da imamo našu plantažu. 126 00:15:29,064 --> 00:15:30,696 U redu. 127 00:15:32,268 --> 00:15:35,001 Ne mogu to sam da uradim. 128 00:15:36,383 --> 00:15:41,234 Moram ići napolje. U nabavku. Moram biti na ogradama. 129 00:15:42,384 --> 00:15:46,530 Naučiću te kako to da radiš. A ti nauči Karla. 130 00:15:46,796 --> 00:15:51,412 Bićemo ovde neko vreme. - Trebaju me. 131 00:15:52,081 --> 00:15:56,219 Već smo dva meseca ovde. Učinio si da ovo funkcioniše. 132 00:15:56,644 --> 00:15:59,797 Rat je gotov, Rik. - To još ne znamo. 133 00:16:00,044 --> 00:16:05,981 Govorim o tebi. Govorim ti i kažem ti ovo. 134 00:16:06,269 --> 00:16:12,599 Odvratio si Karla da ne ide napolje. On je ubio onog dečaka. - Da, znam. 135 00:16:12,801 --> 00:16:18,352 On treba svog oca. Treba oca da mu pokaže pravi put. 136 00:16:18,519 --> 00:16:23,884 Koji životni put ćeš mu pokazati? On zna da puca, to znamo. 137 00:16:24,663 --> 00:16:29,051 Kakav će mu život biti? Kakav će tvoj život biti? 138 00:16:31,549 --> 00:16:33,275 Sve ovo. 139 00:16:36,563 --> 00:16:42,316 Sve ovo ti govorim, jer sam ti zahvalan. 140 00:16:43,818 --> 00:16:46,055 Svi smo ti zahvalni. 141 00:16:48,848 --> 00:16:51,493 Možemo ovo bolje urediti. 142 00:16:52,619 --> 00:16:56,521 Ako stvari promenimo unutra, neće se promeniti napolju. 143 00:16:56,691 --> 00:17:01,677 Ne, neće. Ali mi smo sada ovde. 144 00:17:01,929 --> 00:17:04,780 Ovo je dobro mesto za novi početak. 145 00:17:08,448 --> 00:17:10,446 Uskoro se ide u nabavku. 146 00:17:10,596 --> 00:17:13,597 Moram da idem. - Ne, ne moraš. 147 00:18:15,068 --> 00:18:20,145 Trebali bi to da čuvamo za piti. - Ne vidiš se kako izgledaš. On vidi. 148 00:18:31,512 --> 00:18:34,301 Nisam znao ko su. 149 00:18:36,110 --> 00:18:40,412 Kako si završio s njima? - Bio sam sa Bet. 150 00:18:42,121 --> 00:18:44,478 Zajedno smo se izvukli. 151 00:18:46,085 --> 00:18:49,079 Bio sam s njom neko vreme. 152 00:18:53,421 --> 00:18:55,839 Je li umrla? 153 00:18:58,119 --> 00:19:00,601 Samo je otišla. 154 00:19:04,710 --> 00:19:08,637 Posle toga su me oni pronašli. 155 00:19:08,960 --> 00:19:13,776 Znao sam da su loši tipovi, ali su imali kodeks ponašanja. 156 00:19:15,438 --> 00:19:21,155 Bilo je jednostavno. Glupo, ali je bilo nešto. 157 00:19:22,218 --> 00:19:25,556 Bilo je dovoljno. - Bio si sam. 158 00:19:27,493 --> 00:19:30,185 Rekli su da traže nekog tipa. 159 00:19:32,440 --> 00:19:38,507 Sinoć su rekli da su ga otkrili. Bio sam s njima. Hteo sam da odem. 160 00:19:39,497 --> 00:19:41,666 Ali sam ostao. 161 00:19:44,011 --> 00:19:47,038 Tada sam ugledao vas troje. 162 00:19:48,389 --> 00:19:50,918 Baš kad si me ugledao. 163 00:19:54,966 --> 00:19:58,671 Nisam znao na šta su sve bili spremni. 164 00:20:03,502 --> 00:20:06,063 Nije tvoja krivica, Derile. 165 00:20:10,098 --> 00:20:12,627 Nisi ti kriv. 166 00:20:14,050 --> 00:20:19,103 Sada si opet sa nama. Samo je to važno. 167 00:20:27,142 --> 00:20:29,492 Ti si moj brat. 168 00:20:43,473 --> 00:20:46,065 Ono što si uradio sinoć... 169 00:20:47,357 --> 00:20:51,905 Svako bi tako uradio. - Ne, tako. 170 00:20:58,946 --> 00:21:04,016 Nešto se dogodilo. To nema veze s tobom. 171 00:21:04,295 --> 00:21:10,889 Deril, video si šta sam uradio Tajarisu. To nije sve, ali to sam ja. 172 00:21:11,328 --> 00:21:14,961 Zato sam sada ovde. Zato je Karl tu. 173 00:21:15,578 --> 00:21:18,251 Želim da ga sačuvam. 174 00:21:20,167 --> 00:21:22,722 Samo je to važno. 175 00:21:38,641 --> 00:21:41,717 Jesi li dobro? - Da. 176 00:21:47,505 --> 00:21:51,210 Dobro sam. - Znam to. 177 00:21:54,594 --> 00:21:56,540 Kako znaš? 178 00:21:58,553 --> 00:22:01,017 Jer sam i ja dobro, takođe. 179 00:22:14,352 --> 00:22:18,272 Približavamo se. Bićemo tamo pre zalaska Sunca. 180 00:22:18,389 --> 00:22:22,741 Sad ćemo ići kroz šumu. Ne znamo ko su oni. 181 00:22:22,945 --> 00:22:24,287 Važi. 182 00:22:55,148 --> 00:23:00,350 Sada ćemo se razići neko vreme. Da pogledamo šta se dešava 183 00:23:00,500 --> 00:23:04,911 i da budemo spremni. Bićemo zajedno. 184 00:23:07,046 --> 00:23:10,059 Želiš biti sa mnom? - U redu je. 185 00:23:20,002 --> 00:23:22,323 Zašto nisi pošao sa svojim ocem? 186 00:23:31,398 --> 00:23:37,145 Kad sam ti rekla za Andrea, nikad me nisi pitao kako je umro. 187 00:23:38,397 --> 00:23:43,045 Znao sam zašto. - Da, ali na koji način, to je važno. 188 00:23:44,099 --> 00:23:46,703 Bili smo u izbegličkom utvrđenju. 189 00:23:48,030 --> 00:23:52,867 Andre i moj dečko Majk, to je bio Andreov otac 190 00:23:53,017 --> 00:23:54,546 i naš drugar Teri. 191 00:23:54,756 --> 00:24:01,992 U utvrđenju je bilo je sve gore i gore. Ljudi su odlazili. 192 00:24:02,278 --> 00:24:04,285 Ljudi su odustajali. 193 00:24:05,302 --> 00:24:07,093 Ali, ja nisam. 194 00:24:07,897 --> 00:24:10,800 Bila sam se vratila iz nabavke. 195 00:24:13,726 --> 00:24:16,525 Videla sam da su ograde oborene. 196 00:24:18,126 --> 00:24:20,427 Čula sam jecaje. 197 00:24:22,269 --> 00:24:25,716 Bilo je gotovo. A Majk i Teri 198 00:24:26,437 --> 00:24:29,451 su bili naduvani kad se to desilo. 199 00:24:31,351 --> 00:24:33,903 Bili su ugriženi. 200 00:24:35,064 --> 00:24:39,730 Mogla sam to zaustaviti. Mogla sam ih ubiti. 201 00:24:41,600 --> 00:24:44,522 Ali sam pustila da se preobrate. 202 00:24:46,345 --> 00:24:50,043 Uradila sam od njih tako, da nisu mogli nikog da ugrizu ni ogrebu. 203 00:24:50,213 --> 00:24:54,349 Stegnula sam lance oko njihovih vratova. Bilo je suludo. 204 00:24:55,362 --> 00:24:57,393 To je bilo bolesno. 205 00:24:58,020 --> 00:25:05,015 Osećala sam da sam tako zaslužila. Vodati ih takve unaokolo, da to uvek imam na umu. 206 00:25:05,156 --> 00:25:08,417 Otkrila sam da me na taj način čine bezbednom. 207 00:25:11,872 --> 00:25:16,637 Oni su me skrivali. "Šetači" me nisu više videli. 208 00:25:16,868 --> 00:25:19,841 Bila sam samo još jedan monstrum. 209 00:25:20,712 --> 00:25:25,242 I bila sam. Ja monstrum. 210 00:25:25,581 --> 00:25:29,330 Bila sam izgubljena jako dugo. 211 00:25:32,459 --> 00:25:37,568 Ali onda me je Andrea vratila u život. Tvoj tata me je vratio u život. 212 00:25:39,801 --> 00:25:42,029 Kao i ti. 213 00:25:47,687 --> 00:25:55,718 Videla sam kako si gledao oca. Ne treba da se bojiš mene ili njega. 214 00:26:01,369 --> 00:26:06,231 Rekao mi je jednog dana da je bio ponosan na mene. 215 00:26:07,538 --> 00:26:11,566 Tada sam bio dobar čovek. Sad više nisam. 216 00:26:11,778 --> 00:26:17,384 Karl? - Sad više znam. U vezi toga šta je želeo od mene. 217 00:26:17,578 --> 00:26:19,901 Trudio sam se, ali... 218 00:26:21,266 --> 00:26:24,085 Još uvek me te misli proganjaju. 219 00:26:31,141 --> 00:26:34,330 Ja nisam ono za koga me on smatra. 220 00:26:37,771 --> 00:26:40,800 Ja sam samo još jedan monstrum, takođe. 221 00:27:27,848 --> 00:27:30,063 Za svaki slučaj. 222 00:27:57,903 --> 00:28:03,011 Odredište. Oni koji dođu preživeće. 223 00:28:03,193 --> 00:28:07,281 Pratiti putanje do mesta gde se svi putevi ukrštaju. 224 00:28:07,389 --> 00:28:11,153 Postoje mape na raskrsnicama da vam pomognu na vašem putovanju dovde. 225 00:28:11,429 --> 00:28:16,298 Utočište za sve. Zajednica za sve. 226 00:28:16,485 --> 00:28:22,712 Oni koji dođu, preživeće. Odredište je utočište za sve. 227 00:28:22,820 --> 00:28:24,381 Zajednica za sve. - Zdravo. 228 00:28:24,507 --> 00:28:26,659 Oni koji dođu... - Zdravo. 229 00:28:31,837 --> 00:28:35,209 Kladim se da je Albert na nekoj opsežnoj straži. 230 00:28:42,150 --> 00:28:45,366 Ovde ste da nas opljačkate? - Ne. 231 00:28:47,587 --> 00:28:51,712 Hteli smo da vas upoznamo pre nego što vi upoznate nas. 232 00:28:54,700 --> 00:28:59,259 Ima logike. Obično mi ovo radimo na raskrsnici. 233 00:29:00,781 --> 00:29:03,747 Dobro došli u krajnje odredište. 234 00:29:04,472 --> 00:29:09,614 Ja sam Geret. Izgleda da ste dugo putovali. 235 00:29:10,707 --> 00:29:12,584 Jesmo. 236 00:29:13,818 --> 00:29:17,594 Ja sam Rik. A ovo su Karl, Deril, Mišon. 237 00:29:22,241 --> 00:29:25,272 Nervozni ste. Razumem to. I mi smo bili. 238 00:29:26,297 --> 00:29:30,847 Mi smo došli ovde zbog utočišta. Jeste li zato ovde? 239 00:29:31,778 --> 00:29:34,082 Jesmo. - Dobro. 240 00:29:34,544 --> 00:29:39,748 Našli ste ga. Dođi, Aleks. Ovo nije lepo kao spolja. 241 00:29:39,876 --> 00:29:43,704 Nemamo šta da krijemo, ali vagon za dobrodošlicu je mnogo lepši. 242 00:29:44,621 --> 00:29:48,681 Aleks će vas sprovesti. Postaviti vam par pitanja. Ali, prvo, 243 00:29:49,619 --> 00:29:54,624 moramo videti vaša oružja. Ako biste mogli položiti vaša oružja ispred sebe. 244 00:30:06,209 --> 00:30:07,586 U redu. 245 00:30:07,764 --> 00:30:11,305 Siguran sam da razumeš. - Da, razumem. 246 00:30:20,471 --> 00:30:23,642 Ne bih voleo da vidim onog drugog. - I ne bi. 247 00:30:27,119 --> 00:30:29,440 Zaslužili su to? - Da. 248 00:30:32,847 --> 00:30:37,299 Samo da znate, nismo mi takvi ljudi, ali nismo ni glupi. 249 00:30:37,407 --> 00:30:40,227 Ne bi trebali da budete glupi, pokušavajući nešto glupo. 250 00:30:41,040 --> 00:30:44,187 Sve dok je to svima jasno, ne bi trebali da imamo problema. 251 00:30:44,349 --> 00:30:46,017 Samo rešenja. 252 00:30:47,441 --> 00:30:48,693 U redu. 253 00:31:07,865 --> 00:31:09,759 Za mnom. 254 00:31:17,451 --> 00:31:21,585 Od kada postoji ovo mesto? - Skoro od početka. 255 00:31:22,082 --> 00:31:25,745 Kada su sva utvrđenja opustošena, ljudi su počeli da nalaze ovo mesto. 256 00:31:25,990 --> 00:31:29,641 Mislim da je to bio instinkt. Pratite stazu. 257 00:31:30,329 --> 00:31:34,384 Neki su se uputili prema obali, neki prema zapadu ili severu, 258 00:31:34,534 --> 00:31:36,611 ali svi su završili ovde. 259 00:31:37,301 --> 00:31:38,950 Zdravo. 260 00:31:39,181 --> 00:31:44,624 Čula sam da ste ušli na zadnja vrata. Pametno. Uklopićete se dobro ovde. 261 00:31:46,232 --> 00:31:49,188 Hej, Meri, možeš li i meni da spremiš nešto za jelo? 262 00:31:50,212 --> 00:31:54,164 Zašto ovo radite? Zašto puštate ljude unutra? 263 00:31:54,398 --> 00:31:57,273 Što više ljudi postanu deo nas, jači smo. 264 00:31:58,154 --> 00:32:02,127 Zato smo i postavili mape, da pozovemo ljude ovde. 265 00:32:02,566 --> 00:32:04,427 Tako preživljavamo. 266 00:32:05,394 --> 00:32:07,062 Izvoli. 267 00:32:18,123 --> 00:32:19,419 Nemoj! 268 00:32:26,120 --> 00:32:29,048 Gde si nabavio ovaj sat? 269 00:32:52,567 --> 00:32:56,188 Zdravo, Patrik. - Dobar dan, g. Grims. 270 00:32:56,365 --> 00:32:57,977 Hvala što ste nabavili ove igračke. 271 00:32:58,127 --> 00:33:04,157 Pomislio sam da bi ih Karl želeo. - Bile su razbacane ovde. 272 00:33:05,165 --> 00:33:07,459 Shvatih koliko je to bilo davno. 273 00:33:09,483 --> 00:33:13,728 Ne stidim se što su one za decu od 4. do 12. godine. - I ne treba. 274 00:33:41,857 --> 00:33:44,090 Karl? - Da? 275 00:33:46,027 --> 00:33:51,132 Karl, treba mi tvoja pomoć u vezi nečega. 276 00:33:54,107 --> 00:33:57,578 Ostavi ga. - Šta? 277 00:34:03,444 --> 00:34:05,450 Samo će ti smetati. 278 00:34:07,623 --> 00:34:09,487 Gde si nabavio ovaj sat? 279 00:34:09,637 --> 00:34:13,576 Želiš odgovore? Želiš još nešto? Dobićeš odgovore kad spustiš oružje. 280 00:34:13,768 --> 00:34:17,348 Vidim tvog čoveka na krovu sa snajperom. Koliko dobro nišani? 281 00:34:17,498 --> 00:34:19,208 Gde si nabavio ovaj sat? 282 00:34:22,640 --> 00:34:25,829 Odakle ti sat?! - Ne pucaj! 283 00:34:25,979 --> 00:34:30,316 Mogu ovo da završim! Samo spusti oružje! 284 00:34:30,506 --> 00:34:35,889 Trebaš da me poslušaš. Ima nas mnogo. - Odakle si nabavio ovaj sat? 285 00:34:36,017 --> 00:34:39,581 Svukao sam ga sa jednog mrtvaca. Nisam mislio da će mu trebati. 286 00:34:40,930 --> 00:34:43,616 A šta je sa onim tipom u borbenoj opremi? Ili ona sa pelerinom? 287 00:34:43,744 --> 00:34:48,824 Skinuo sam opremu sa mrtvog pandura. Pelerinu sam našao na kanapu za sušenje. 288 00:34:50,169 --> 00:34:54,346 Geret, možemo čekati. - Zaveži, Aleks. - Sa mnom razgovaraš. 289 00:34:56,884 --> 00:35:00,087 Šta još ima da se kaže. Ne veruješ nam više. 290 00:35:00,299 --> 00:35:04,954 Geret... - Začepi. - Geret, molim te. - U redu je. 291 00:35:05,114 --> 00:35:06,878 Sve je u redu. 292 00:35:07,937 --> 00:35:11,697 Rik, šta ti želiš? - Gde su naši ljudi? 293 00:35:11,847 --> 00:35:13,164 Nisi odgovorio na pitanje. 294 00:35:14,074 --> 00:35:15,429 Beži! 295 00:35:17,814 --> 00:35:19,640 Karl! 296 00:35:20,033 --> 00:35:21,738 Sagni se dole! Idemo! 297 00:35:21,950 --> 00:35:24,118 Otvorena paljba na glavnom mestu. Uputili su se u zgradu. 298 00:35:25,120 --> 00:35:26,915 Idemo! 299 00:35:33,058 --> 00:35:34,473 Sklanjaj se! 300 00:35:42,366 --> 00:35:43,309 Ovde! 301 00:35:53,089 --> 00:35:56,477 Ostanite na svojim pucačkim pozicijama. 302 00:36:01,533 --> 00:36:04,707 Idemo ovuda. - Skidajte ih sa B! 303 00:36:16,162 --> 00:36:18,497 Pomozite nam! - Šta je sad ovo? 304 00:36:18,906 --> 00:36:21,662 Izvadite nas! Upomoć! - Samo nastavi dalje. 305 00:36:22,060 --> 00:36:23,853 Upomoć! 306 00:36:29,686 --> 00:36:31,738 Kakvo je ovo mesto? 307 00:36:31,950 --> 00:36:35,570 Mislim da ovi ljudi ne žele da nas ubiju. 308 00:36:35,878 --> 00:36:38,906 Ne, oni su samo nišanili na nas. 309 00:36:40,116 --> 00:36:42,424 Onamo. 310 00:36:46,558 --> 00:36:50,061 Tamo. - Kreni! 311 00:37:27,956 --> 00:37:31,377 Bacite vaše oružje! Odmah! 312 00:37:43,153 --> 00:37:45,107 Smesta! 313 00:37:51,733 --> 00:37:56,788 Kolovođo, kreni na tvoju levu stranu. Kreni prema vagonu. 314 00:37:59,050 --> 00:38:01,492 Ako uradite šta kažem, dečak ide s vama. 315 00:38:01,642 --> 00:38:05,456 U suprotnom, mali će poginuti, a vi ćete opet tamo završiti. 316 00:38:17,290 --> 00:38:19,333 Sada strelac. 317 00:38:23,227 --> 00:38:27,769 KRAJ 4. SEZONE 318 00:38:28,945 --> 00:38:31,205 Sada samuraj. 319 00:38:32,530 --> 00:38:46,358 Prevod: NEBOJŠA # 9 MAJ # 320 00:38:55,997 --> 00:39:00,802 Postrojte se pored vrata. Kolovođa, strelac, samuraj. Tim redom. 321 00:39:06,396 --> 00:39:08,639 Moj sin! 322 00:39:11,668 --> 00:39:13,780 Kreni, mali. 323 00:39:20,663 --> 00:39:25,281 Kolovođo, otvori vrata i uđi! - Ući ću s njim. 324 00:39:25,451 --> 00:39:27,997 Ne teraj nas da ga sad ubijemo! 325 00:40:22,603 --> 00:40:24,206 Rik? 326 00:40:28,922 --> 00:40:30,934 Ti si ovde? 327 00:40:36,427 --> 00:40:38,256 Ti si ovde. 328 00:40:51,544 --> 00:40:53,906 Ovo su naši prijatelji. 329 00:40:56,915 --> 00:41:00,548 Pomogli su nam da se spasemo. - Da. 330 00:41:01,943 --> 00:41:07,567 Sada su i naši prijatelji. - Koliko god da to traje. 331 00:41:07,874 --> 00:41:09,709 Ne. 332 00:41:20,680 --> 00:41:22,944 Evo stiže i Džudit. 333 00:41:27,871 --> 00:41:30,321 Zabodi ga pod većim uglom. 334 00:41:36,869 --> 00:41:39,798 Moraćeš da si nabaviš farmerski šešir. 335 00:41:41,409 --> 00:41:44,607 Evo ga novi šerif u gradu. 336 00:41:45,350 --> 00:41:47,535 Kako mi stoji? - Dobro. 337 00:41:51,978 --> 00:41:54,563 Ovako uvek može biti. 338 00:41:56,605 --> 00:41:58,689 Sada je ovako. 339 00:42:00,136 --> 00:42:02,314 To je dovoljno. 340 00:42:10,943 --> 00:42:14,795 Ima da se osećaju veoma glupo kad otkriju? 341 00:42:17,542 --> 00:42:20,104 Šta kad otkriju? 342 00:42:34,804 --> 00:42:39,047 Da se zajebavaju sa pogrešnim ljudima. 343 00:42:42,047 --> 00:42:46,047 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM