1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
FILMO-CENTAR
2
00:00:29,600 --> 00:00:38,260
Jesi imao veče koje je počelo kao bilo koje drugo
a pretvorilo se u najbolje u tvom životu?
3
00:00:39,460 --> 00:00:44,095
Bio to 22. jun 1990.
Poslednji dan škole.
4
00:00:44,130 --> 00:00:50,130
Bili su tu Oliver Čemberlen, Piter Pejdž,
Stiven Prins, Endi Najtli i ja.
5
00:00:50,165 --> 00:00:55,165
Mene su zvali "Kralj".
Zato što se zovem Gari King (kralj).
6
00:00:55,200 --> 00:00:59,695
Oli je bio smešan. Zamišljao je da je
opak lik ali je samo bio dobar matematičar.
7
00:00:59,730 --> 00:01:05,060
Zvali smo ga "Predskazanje", zato što je imao beleg
na čelu u obliku šestice. On je to obožavao.
8
00:01:05,095 --> 00:01:07,060
Pit je bio najmlađi u grupi.
9
00:01:07,600 --> 00:01:11,200
Nije izgledao kao neko s kim bi se
obično družili ali je umeo da nas nasmeje.
10
00:01:11,235 --> 00:01:14,660
Bio je pun k'o brod.
11
00:01:15,200 --> 00:01:16,625
Stiv je bio kul tip.
12
00:01:16,660 --> 00:01:22,400
Svirali smo zajedno, muvali devojke.
Mislio je da smo suparnici. Baš slatko.
13
00:01:22,435 --> 00:01:25,425
A Endi... Endi je bio
moja desna ruka.
14
00:01:25,460 --> 00:01:29,200
Na njega sam uvek mogao da računam,
obožavao me je i ne bih
15
00:01:29,235 --> 00:01:32,260
da zvučim uvrnuto ali
i ja sam voleo njega.
16
00:01:32,660 --> 00:01:36,660
Ništa u vezi sa školom nam neće nedostajati.
Osim možda gospodina Šeparda.
17
00:01:36,695 --> 00:01:40,660
On je bio jedan od dobrih momaka.
Pitao me je šta želim da radim u životu.
18
00:01:40,695 --> 00:01:42,625
Odgovorio sam mu: "Da
se zabavljam".
19
00:01:42,660 --> 00:01:46,800
Mislio je da se zezam. Nije mi to bila namera.
Bar ne to veče.
20
00:01:48,530 --> 00:01:50,530
Njuton Hejven je bio naš
rodni grad.
21
00:01:50,565 --> 00:01:52,495
Naše igralište.
Naš univerzum.
22
00:01:52,530 --> 00:01:55,330
Te noći bilo je to poprište
našeg herojskog podviga.
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,225
Naš cilj je bio:
Preći "Zlatnu milju".
24
00:01:58,260 --> 00:02:02,365
12 pabova duž legendarnog
puta odavanja alkoholu.
25
00:02:02,400 --> 00:02:05,860
Tu su "Stara Pošta", "Stari znanac"
"Poznati pevac", "Prekrštene ruke"
26
00:02:05,895 --> 00:02:09,747
"Dobri drug", "Verni sluga",
"Dvoglavi pas ", "Sirena", "Košnica"
27
00:02:09,782 --> 00:02:13,600
"Kraljeva glava", "Rupa u zidu"...
Svi oni i na kraju sudbonosni...
28
00:02:13,635 --> 00:02:15,165
"Kraj sveta".
29
00:02:15,200 --> 00:02:20,130
Išli smo u grad mojim kolima. Zvao sam
ih Zver jer su bila prilično opasna.
30
00:02:20,165 --> 00:02:22,530
I tako je počelo naše
putovanje u doba muškosti.
31
00:02:22,660 --> 00:02:27,730
Krenuli smo. Nismo časili časa, stigli smo
do prvog paba i pošteno ga overili.
32
00:02:27,765 --> 00:02:32,000
Bilo je pića, zabave, kontroverze,
dama, žestokih pića,
33
00:02:32,035 --> 00:02:37,060
drame i naravno...
još alkohola.
34
00:02:38,260 --> 00:02:40,625
Do paba broj 5 već smo se
osećali nepobedivo.
35
00:02:40,660 --> 00:02:45,460
Zato smo rešili da kupimo malo "biljnog osveženja"
od tipa koga smo zvali Prečasni Grin.
36
00:02:45,495 --> 00:02:48,895
Šesti litar piva je Predskazanje izbacio iz igre.
Nastavili smo bez njega.
37
00:02:48,930 --> 00:02:54,130
Sjajno. U sledećem pabu sam sreo njegovu sestru. Otišli smo
u toalet za hendikepirane gde smo imali još jedan "susret".
38
00:02:54,165 --> 00:02:58,660
Sem je ostala s nama neko vreme ali sam morao da
je otkačim. Te večeri sam imao još jedan sastanak.
39
00:02:58,695 --> 00:03:01,330
Njeno ime je bilo
Ember! (pivo)
40
00:03:01,860 --> 00:03:04,795
Posle 9 pabova bili smo spremni
da se suprotstavimo celom svetu.
41
00:03:04,830 --> 00:03:07,730
U "Košnici" je bilo malo otkačeno
pa smo se povukli u golf klub.
42
00:03:07,765 --> 00:03:10,260
Ili kako smo ga mi zvali:
Kuća dima.
43
00:03:10,295 --> 00:03:12,895
Tu je sve otišlo do đavola.
44
00:03:12,930 --> 00:03:15,825
Svi su postali paranoični a Pit
je bacio peglu. Morao je na klupu.
45
00:03:15,860 --> 00:03:19,600
Na kraju smo rešili da preskočimo
poslednja 3 paba i uputili smo se u brda.
46
00:03:21,860 --> 00:03:23,165
Sećam se da sam
sedeo tamo...
47
00:03:23,200 --> 00:03:26,625
Imao sam krv za šakama,
pivo po košulji, cipele ispovraćane...
48
00:03:26,660 --> 00:03:32,400
Gledao sam kako sviće i znao sam u srcu,
život više nikada neće biti ovako dobar.
49
00:03:33,460 --> 00:03:35,330
I znate šta?
50
00:03:36,260 --> 00:03:38,260
Nikada i nije.
51
00:03:40,400 --> 00:03:44,330
Hvala ti Gari. To je bilo jako
prosvetljujuće.
52
00:03:44,365 --> 00:03:48,260
Želi li neko nešto da doda?
Možda da pita Garija?
53
00:03:48,295 --> 00:03:51,330
- Jesi li bio razočaran?
- U vezi čega?
54
00:03:51,365 --> 00:03:53,330
Što niste stigli
do Kraja sveta.
55
00:03:57,330 --> 00:03:58,530
Ma, ne.
56
00:03:59,200 --> 00:04:03,165
- Šta ti, u stvari, želiš i>
57
00:04:03,200 --> 00:04:07,730
Želim, želim da budem slobodan.
Da radim ono što želim. I>
58
00:04:07,765 --> 00:04:12,260
I želim da pijem. I da se
provodim. To ću i da uradim I>
59
00:04:12,295 --> 00:04:14,000
Napraviću žurku I>
60
00:05:25,420 --> 00:05:31,140
- Šta ti u stvari želiš i>
- Da pijem. I da se provodim. I>
61
00:05:34,280 --> 00:05:39,420
- Prava lepotica.
- Ali nije "Zver". Zdravo, Pitere.
62
00:05:39,455 --> 00:05:43,152
- Gospode. Gari.
- Nekadašnji i budući Kralj.
63
00:05:43,187 --> 00:05:46,815
- Jesi jutros bio ispred moje kuće?
- Nisam.
64
00:05:46,850 --> 00:05:50,000
- Mogu da se zakunem da sam te video u svojoj ulici.
- Nikada nisam bio u Bišop gardenu.
65
00:05:50,035 --> 00:05:52,692
- Kako si, čoveče?!
- Da... Ti?
66
00:05:52,727 --> 00:05:55,350
Nikad bolje. Kako je...?
- Vanesa?
67
00:05:55,385 --> 00:05:56,700
- Ne. Tvoja žena.
- Vanesa.
68
00:05:56,850 --> 00:05:58,350
- Aha. Kako je ona?
- Dobro je.
69
00:05:58,400 --> 00:06:01,215
- Jeste se već kresnuli?
- Imamo dvoje dece...
70
00:06:01,250 --> 00:06:05,400
Opa, dvaput! Vidi tebe, seks mašino!
Nismo se promenili, zar ne?
71
00:06:05,435 --> 00:06:08,350
- Šta ovaj radi ovde?
- Ne brini, tata, u redu je.
72
00:06:08,385 --> 00:06:09,250
Ćao, gospodine P.
73
00:06:10,850 --> 00:06:13,500
- Dakle, Gari, kako mogu da ti pomognem?
- On izgleda dobro.
74
00:06:13,535 --> 00:06:15,465
Kupuješ auto?
75
00:06:15,500 --> 00:06:18,750
Ne, bojim se da se
bliži kraj.
76
00:06:19,300 --> 00:06:21,250
- Molim?
- Kraj sveta!
77
00:06:21,600 --> 00:06:23,515
- Kako to misliš?
- Znaš na šta mislim.
78
00:06:23,550 --> 00:06:27,300
Jedno veče, petorica momaka,
12 barova. Neka bitka počne.
79
00:06:27,335 --> 00:06:29,915
- Ponovi, molim te?
- Da! Zar nisi to priželjkivao?
80
00:06:29,950 --> 00:06:33,415
- Ne posebno.
- Vidi, Piter, prošli put nam nije uspelo.
81
00:06:33,450 --> 00:06:37,050
Ali ovaj put ćemo da isteramo do
samog kraja, svetlog ili tamnog. Piva.
82
00:06:37,085 --> 00:06:39,015
- Mi?
- Da, cela ekipa!
83
00:06:39,050 --> 00:06:41,400
- I Endi?
- Zašto Endi ne bi došao?
84
00:06:41,550 --> 00:06:44,350
- Mislio sam da posle nesreće...
- Nema tu problema! On je za.
85
00:06:44,400 --> 00:06:46,650
Zanima nas samo: Jesi li ti?...
86
00:06:46,850 --> 00:06:49,400
- Moram da proverim sa Vanesom.
- Ko je Vanesa?
87
00:06:49,435 --> 00:06:51,715
- Moja žena!
- Otkad moraš da pitaš ženu?
88
00:06:51,750 --> 00:06:54,750
- Otkad sam se oženio...
- Daj, zar ti ne nedostaje?
89
00:06:54,785 --> 00:06:58,215
Zezanje, druženje, tuče...?
90
00:06:58,250 --> 00:07:01,150
Mamurluci od kojih kao da ti
je glava puna mrava?
91
00:07:01,185 --> 00:07:03,115
- Možda prva dva...
- I počinje...
92
00:07:03,150 --> 00:07:05,650
- Koji ti je novi broj?
- Imam isti već 10 godina.
93
00:07:05,685 --> 00:07:06,800
Da, taj. Koji je?
94
00:07:09,750 --> 00:07:13,500
...ceo red ovde, prozori
moraju da se podignu...
95
00:07:13,535 --> 00:07:15,500
Ko je onaj sivonja
bez šlema?
96
00:07:19,450 --> 00:07:20,850
To je Gari King.
97
00:07:24,200 --> 00:07:25,300
Kuc kuc.
98
00:07:25,600 --> 00:07:28,550
- Šta ćeš ti ovde, Gari?
- Treba da kažeš: "Ko je?"
99
00:07:28,585 --> 00:07:31,715
Vidim ko je.
Ti si.
100
00:07:31,750 --> 00:07:34,550
Sviđa mi se šta si
uradio ovde. Promaja.
101
00:07:35,750 --> 00:07:39,025
- Kako je Selena?
- Razveli smo se pre 10 godina.
102
00:07:39,060 --> 00:07:42,300
- Znam. Samo sam se pitao kako je?
- Odlično joj ide.
103
00:07:42,335 --> 00:07:45,050
- Viđaš se s nekom?
- Zapravo, da.
104
00:07:45,450 --> 00:07:48,575
- Ona je fitnes instruktor,
ima 26 godina. - Pedofilu!
105
00:07:48,610 --> 00:07:51,700
- Zezam te. Voleo bih da je upoznam.
- Ne. Zašto si ovde?
106
00:07:51,735 --> 00:07:55,250
Nisi čuo? Grupa se
ponovo okuplja.
107
00:07:56,050 --> 00:07:59,150
- Nisam više tvoj basista.
- Ne, mislim, okupljamo momke.
108
00:07:59,185 --> 00:08:02,150
- Možemo i bend, ako želiš.
- Ne, ne možemo.
109
00:08:02,300 --> 00:08:04,515
Prodao si moju gitaru
da kupiš drogu.
110
00:08:04,550 --> 00:08:07,500
Uvek sam se pitao: kako se
zove ovo iznad vrata?
111
00:08:07,535 --> 00:08:09,665
- Ragastov.
- Plan je...
112
00:08:09,700 --> 00:08:13,200
Vraćamo se u Njuton Hejven,
krećemo Zlatnom miljom, ali ovaj put...
113
00:08:13,235 --> 00:08:16,500
...stižemo do Kraja sveta.
Svi su pristali.
114
00:08:16,535 --> 00:08:19,465
- Čak i Endi?
- Veruj mi, mudonjo.
115
00:08:19,500 --> 00:08:22,015
- Endi će ići da pije s tobom?
- S nama.
116
00:08:22,050 --> 00:08:25,550
Razmisli. Nazad u rodni grad.
Popijemo par piva.
117
00:08:25,585 --> 00:08:27,165
- 12 piva?
- Aha.
118
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
- 12 pinti je ludilo.
- Znam.
119
00:08:30,400 --> 00:08:34,225
- O čemu se ovde radi, Gari?
- O razrešenju.
120
00:08:34,260 --> 00:08:37,630
Zašto da odrastanje utiče
na prijateljstvo?
121
00:08:37,665 --> 00:08:41,000
- Mnogo toga se promenilo, Olivere.
- Dobro.
122
00:08:41,200 --> 00:08:45,550
- Ovo je naša šansa za gomilanje uspomena.
- Gomilanje. To zvuči tako zabavno.
123
00:08:45,850 --> 00:08:49,950
- Hajde, zar to ne bi voleo?
- Voleo bih da skineš martinke sa kauča.
124
00:08:49,985 --> 00:08:52,800
Ako brineš zbog mene, nemoj.
125
00:08:52,850 --> 00:08:56,100
Došao sam da ti kažem
da je Gari King ponovo na konju (horsu).
126
00:08:56,135 --> 00:08:59,750
- Ponovo si na horsu?!
- Na bicikli, hoću da kažem.
127
00:08:59,785 --> 00:09:01,192
- Šta je bicikla?
- Kako to misliš?
128
00:09:01,227 --> 00:09:02,565
- Šta znači "bicikla"?
- Bicikl.
129
00:09:02,600 --> 00:09:03,615
- Izgubio si me.
- Nemoj da se gubiš.
130
00:09:03,650 --> 00:09:07,150
- Dobro.
- Slušaj, ovo je šansa da završimo započeto.
131
00:09:07,185 --> 00:09:11,065
Hajde! Biće
jebena ludnica!
132
00:09:11,100 --> 00:09:14,250
- Mi smo završili, tako da...
- Kako vam se dopada?
133
00:09:14,285 --> 00:09:16,765
- Sjajno je.
- Fantastična lokacija.
134
00:09:16,800 --> 00:09:20,450
- Fantastične mogućnosti.
- Malo je skupo za nas.
135
00:09:20,485 --> 00:09:22,465
Sniziće vam on cenu!
Pošto je?
136
00:09:22,500 --> 00:09:25,250
- Milion dvesta hiljada.
- Ne seri!
137
00:09:27,050 --> 00:09:28,700
Imate moju podsetnicu.
138
00:09:28,735 --> 00:09:31,015
Gari. Škk...?
139
00:09:31,050 --> 00:09:33,800
- Dobro je videti te, Predskazanje.
- Molim te, ne zovi me "Predskazanje".
140
00:09:33,835 --> 00:09:35,800
- Naravno. Hej, kako ti je sestra?
- U redu je.
141
00:09:35,835 --> 00:09:37,115
- Je l' priča o meni?
- Ne!
142
00:09:37,150 --> 00:09:40,200
Znači, petak, idemo
sva petorica, ja vozim.
143
00:09:40,235 --> 00:09:42,700
Ne mogu. Imam zakazano
kod doktora.
144
00:09:42,735 --> 00:09:45,100
Tako je!
Kod Dr. ink- a.
145
00:09:45,800 --> 00:09:48,115
- Znaš, "dr. inka"...
- Da, razumeo sam.
146
00:09:48,150 --> 00:09:51,915
- Hajde, neće biti isto bez Predskazanja.
- Isuse...
147
00:09:51,950 --> 00:09:55,800
Videćeš momke, videti kako im ide,
ispričaćeš im kako tebi ide...
148
00:09:55,835 --> 00:09:57,900
Hajde, ovaj put možda i
izguraš do kraja.
149
00:09:59,100 --> 00:10:01,900
- Endi sigurno dolazi?
- Da.
150
00:10:01,935 --> 00:10:03,900
- Endi Najtli?
- Da.
151
00:10:04,850 --> 00:10:06,900
A kako si ga ubedio?
152
00:10:10,900 --> 00:10:13,300
- Gospodine Najtli?
- Felisiti?
153
00:10:13,335 --> 00:10:15,700
Vaš prijatelj želi
da vas vidi.
154
00:10:17,400 --> 00:10:18,600
Nije mi prijatelj.
155
00:10:20,500 --> 00:10:22,700
- Ovo je baš odraslo, je li?
- Aha.
156
00:10:25,050 --> 00:10:27,165
Video sam momke pre
neki dan.
157
00:10:27,200 --> 00:10:30,815
Predskazanje, Stiva,
Pi- pi- Pitera.
158
00:10:30,850 --> 00:10:34,350
Da, Gari, sećam se imena
naših drugova iz detinjstva.
159
00:10:34,385 --> 00:10:37,615
Došli smo na jednu
malu ideju.
160
00:10:37,650 --> 00:10:40,050
- Ma, nemoj?
- Da, želimo da se vratimo u Njuton Hejven.
161
00:10:40,085 --> 00:10:45,350
- Zašto?
- Zbog nedovršenog posla...
162
00:10:46,250 --> 00:10:50,350
- Šališ se, zar ne?
- 5 momaka, 12 pabova, 50 piva.
163
00:10:50,385 --> 00:10:52,950
- 60 piva.
- 60? Šta je s tobom, alkosu?
164
00:10:53,000 --> 00:10:57,315
- Gari, 16 godina nisam okusio alkohol.
- Onda mora da si žedan.
165
00:10:57,350 --> 00:11:03,300
Videćemo se s momcima, pričati, biće kao nekad,
samo što ćemo završiti ovo jednom za svagda.
166
00:11:03,335 --> 00:11:05,967
- Imaš jako selektivno pamćenje, Gari.
- Hvala ti.
167
00:11:06,002 --> 00:11:08,600
Ti pamtiš petak uveče.
Ja se sećam ponedeljka ujutru.
168
00:11:08,635 --> 00:11:10,815
Zato i idemo u petak.
169
00:11:10,850 --> 00:11:14,015
Zašto niko od nas više
ne živi dole?
170
00:11:14,050 --> 00:11:18,700
Zato što je to crna rupa. Živa
dosada, bilo i ostaće tako.
171
00:11:18,735 --> 00:11:21,015
Dosadno je samo
zato što nema nas.
172
00:11:21,050 --> 00:11:24,425
- Besmisleno je raspravljati se s tobom.
- Tačno tako.
173
00:11:24,460 --> 00:11:27,800
Rešeno. Pokupiću vas sve
na stanici, tačno u tri sata.
174
00:11:27,835 --> 00:11:30,950
- Ne, Gari.
- Oh, moraš da se javiš ženi?
175
00:11:30,985 --> 00:11:34,350
Ne, ne moram da joj
se javljam.
176
00:11:34,800 --> 00:11:37,200
- Šta to radiš?
- Pokazujem ti vrata.
177
00:11:38,450 --> 00:11:40,715
Jesu li to vrata?
Nemaju ragastov.
178
00:11:40,750 --> 00:11:43,900
I od stakla su. Je li to
prozor ili su vrata?
179
00:11:43,935 --> 00:11:47,050
Možda je to vrazor...
Slobodno zadrži tu foru...
180
00:11:47,085 --> 00:11:49,050
Odlazi, Gari, molim te.
181
00:11:51,550 --> 00:11:54,850
U redu.
182
00:11:56,850 --> 00:11:58,350
Beše 600, je l' tako?
183
00:12:02,150 --> 00:12:06,300
- Oh, mislim da bi trebalo da znaš...
- Šta?
184
00:12:06,900 --> 00:12:09,250
- Mama je umrla.
- Kada?
185
00:12:09,285 --> 00:12:11,217
Pre par nedelja.
186
00:12:11,252 --> 00:12:13,150
Veliki... rak.
187
00:12:15,000 --> 00:12:16,715
Žao mi je.
188
00:12:16,750 --> 00:12:23,150
Volela te je. Setio sam se starih dana.
Posebno one večeri. Jer smo bili tako srećni.
189
00:12:24,050 --> 00:12:29,000
I znaš da momke volim kao braću
ali na kraju, ipak...
190
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
ti si najbolji prijatelj
koga sam ikada imao.
191
00:12:33,050 --> 00:12:34,500
Bilo je lepo
videti te, druže.
192
00:12:47,150 --> 00:12:51,900
- Stivene! - Bože, uplašio sam
se da ću da budem jedini.
193
00:12:52,000 --> 00:12:55,375
- Neće ti to biti poslednja briga danas.
- Ovo se ne dešava, zar ne?
194
00:12:55,410 --> 00:12:58,750
- Lepo rečeno. Šta mi to radimo ovde?
- Ono što smo uvek radili.
195
00:12:58,785 --> 00:13:02,142
Pratimo Garija Kinga
do samog zaborava.
196
00:13:02,177 --> 00:13:05,465
- Kako si?
- Zdravo, druže, šta ima?
197
00:13:05,500 --> 00:13:08,565
Nismo li prestali da ga zovemo
neustrašivi vođa negde 1992?
198
00:13:08,600 --> 00:13:11,250
- Stare navike je teško iskoreniti.
- To ćemo mu napisati na spomeniku.
199
00:13:11,350 --> 00:13:14,650
- On će nas sve nadživeti.
- To bi bilo smešno da nije istinito.
200
00:13:14,685 --> 00:13:16,515
- Stanite malo.
- Šta je?
201
00:13:16,550 --> 00:13:19,300
Ne mogu da odlučim koji
od nas je najveći idiot.
202
00:13:26,300 --> 00:13:29,000
Možda je imao nesreću.
Ups. Izvini, Endi.
203
00:13:29,035 --> 00:13:30,965
- Izvini.
- Ništa, ništa.
204
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
To bi bio najbolji ishod za sve,
uključujući i Garija.
205
00:13:38,100 --> 00:13:39,500
Da ne poveruješ!
206
00:13:46,000 --> 00:13:47,750
- Vidi ove kurve!
- Kasniš.
207
00:13:48,000 --> 00:13:49,715
- Ne kasnim.
- Kasniš.
208
00:13:49,750 --> 00:13:52,515
- Rekao si u 3. Skoro je 4.
- Da, 3 do 4.
209
00:13:52,550 --> 00:13:55,450
- Tvoj problem je taj što si uvek u pravu.
- Zašto je to problem?
210
00:13:55,485 --> 00:13:58,350
- Ne mogu da verujem da si kupio potpuno isti auto.
- Kako to misliš?
211
00:13:58,385 --> 00:14:00,965
Isti je kao onaj što
sam ti prodao 1989.
212
00:14:01,000 --> 00:14:04,700
Ovo JESTE auto koji si mi prodao 1989. Najbolje potrošenih 300 funti u mom životu.
- Ovo je Zver?
213
00:14:04,735 --> 00:14:11,165
Da. Uglavnom. Morao sam da menjam
kočnice, amortizere, auspuh, sedišta,
214
00:14:11,200 --> 00:14:16,100
točkove, menjač, lim, ceo motor, retrovizore,
farove. Osim toga, ovo su ista kola.
215
00:14:16,135 --> 00:14:22,000
- Moga bi da se nazove antikvitetom.
- Da ga onda vozimo na procenu!
216
00:14:27,100 --> 00:14:28,700
'ajde, blesani,
zakasnićemo.
217
00:14:29,450 --> 00:14:33,015
I vratili smo se! Kao
pet musketara.
218
00:14:33,050 --> 00:14:35,365
- Njih je bilo trojica.
- 4, ako računaš D'Artanjana.
219
00:14:35,400 --> 00:14:38,365
Pa, niko to zapravo ne zna, zar ne?
Istorija je promenljiva.
220
00:14:38,400 --> 00:14:42,650
Znaš da su "Tri Musketara" roman, zar ne?
Napisao ga je Aleksandar Dima.
221
00:14:42,685 --> 00:14:46,600
- Mnogi govore isto za Bibliju.
- Da je napisao Aleksandar Dima?
222
00:14:46,635 --> 00:14:48,600
Ne budi glup, Stive,
napisao ju je Isus!
223
00:14:49,150 --> 00:14:51,725
U svakom slučaju, petorica
je mnogo bolji broj.
224
00:14:51,760 --> 00:14:54,300
Da ih je bilo 5, poginu 2,
opet bi ih ostalo 3.
225
00:14:54,335 --> 00:14:57,750
- Jesmo li stigli?
- Idemooo!
226
00:15:11,350 --> 00:15:14,300
"Two Dragons", sećam
se ove stvari.
227
00:15:15,200 --> 00:15:18,400
- Nisam li ti snimio ovo na kasetu?
- Jesi, ovo je to.
228
00:15:18,435 --> 00:15:20,965
- Ovo je ta kaseta?
- Da, da, gledaj.
229
00:15:21,000 --> 00:15:25,100
- Gde si je našao?
- Bila je u kasetofonu.
230
00:15:27,250 --> 00:15:30,800
U, vidi! Je l' neko gladan?
- Ne.
231
00:15:30,835 --> 00:15:32,800
Ja moram da pišam.
232
00:15:39,750 --> 00:15:43,050
- Dugo pišanje.
- Ako jeste pišanje.
233
00:15:43,085 --> 00:15:45,015
Moglo bi da bude...
234
00:15:45,050 --> 00:15:47,300
- Sranje.
- Kako je to sranje?
235
00:15:47,400 --> 00:15:50,900
- Još radiš sa ocem, Pite?
- Da, sada sam partner.
236
00:15:50,935 --> 00:15:53,965
- Ti?
- Osnovao sam svoju kompaniju '98.
237
00:15:54,000 --> 00:15:57,950
Prodao sam je '05. Srećan sam.
Manje stresa. Oli?
238
00:15:58,050 --> 00:16:03,300
Nekretnine, imam veliku agenciju
u severnom Londonu. Konkurentno tržište.
239
00:16:03,335 --> 00:16:06,215
- Ti se baviš imovinskim pravom?
- Korporacijskim.
240
00:16:06,250 --> 00:16:10,050
- Zna li neko šta Gari radi?
- Eno ga, igra Need for Speed.
241
00:16:11,650 --> 00:16:15,115
- Nije se promenio, zar ne?
- Ne znam.
242
00:16:15,150 --> 00:16:18,350
- Konačno mi je vratio onih 600 funti.
- Stvarno?
243
00:16:18,385 --> 00:16:21,450
- Pošto je od mene pozajmio 200.
- I od mene.
244
00:16:22,150 --> 00:16:23,450
Ne mogu da verujem!
245
00:16:23,950 --> 00:16:25,400
Ne mogu da verujem da
si to uradio!
246
00:16:26,400 --> 00:16:29,700
Naravno da mogu. Iz šupljeg u prazno
(Pljačkaš Pitera da platiš Polu).
247
00:16:29,735 --> 00:16:33,450
Ne! Pozajmio sam od Pitera
da vratim tebi. Polu još dugujem.
248
00:16:39,150 --> 00:16:43,200
Jebote, Njuton Hejven!
249
00:16:43,650 --> 00:16:48,600
Bacite pogled na te boje jer
ga večeras zavijamo u crno.
250
00:16:53,800 --> 00:16:57,100
Oh, ne, ne. Sranje!
251
00:17:00,050 --> 00:17:03,415
Sranje, sranje, sranje!
252
00:17:03,450 --> 00:17:06,000
Otkad sam bio u zatvoru
ništa nisam proverio.
253
00:17:09,050 --> 00:17:11,765
Znate li zašto sam
vas zaustavio?
254
00:17:11,800 --> 00:17:15,000
- Muzika je preglasna?
- Zadnje stop svetlo ne radi.
255
00:17:15,035 --> 00:17:17,815
Ah... ta stop svetla.
256
00:17:17,850 --> 00:17:22,100
Zovu ih tako jer nikada ne rade.
Popraviću to, policajče.
257
00:17:22,135 --> 00:17:25,350
- Mogu li da vidim vašu dozvolu?
- Da.
258
00:17:26,000 --> 00:17:30,900
Oh, Ostala mi je u novčaniku. Njega
sam ostavio u prokletoj teretani.
259
00:17:31,100 --> 00:17:36,450
- Imate li bilo kakva dokumenta?
- Ne, sve mi je u sportskoj torbi.
260
00:17:36,485 --> 00:17:41,800
Tipično. Daću vam ime i adresu,
možete da me proverite u bazi podataka.
261
00:17:41,835 --> 00:17:49,000
Piter Pejdž. Bišop garden Br. 48.
London, N2T12.
262
00:17:51,500 --> 00:17:54,365
- Isuse, Gari! Škk?
- Što mu dade moje ime?
263
00:17:54,400 --> 00:17:57,250
- Nisam mogao da mu dam svoje, zar ne?
- A ako mene zaustavi policija.
264
00:17:57,285 --> 00:18:00,465
- Neće da te zaustavi.
- Gari, proveriće tablice.
265
00:18:00,500 --> 00:18:04,700
- Znam! Šta misliš zašto sam mu dao Pitovo ime!
- Ja imam salon automobila...
266
00:18:04,735 --> 00:18:08,865
- Zavežite.
267
00:18:08,900 --> 00:18:11,765
Šta vas dovodi u Njuton Hejven,
sospodine Pejdž?
268
00:18:11,800 --> 00:18:17,600
Svi smo odavde, došli smo u obilazak. Okušaćemo
se u Zlatnoj milji, možda se malo usvinjimo.
269
00:18:17,635 --> 00:18:22,200
U redu, popravite to svetlo.
I proverite motor.
270
00:18:22,900 --> 00:18:28,400
- Oh, i Pitere... nemojte mnogo
da se usvinjite. -Ma, nećemo.
271
00:18:29,650 --> 00:18:32,650
- Ništa ne razumem.
- Jako je prosto, Pite.
272
00:18:32,685 --> 00:18:35,615
Auto je registrovan
na tvoje ime još od 1999.
273
00:18:35,650 --> 00:18:38,415
- Ali selio sam se tri puta...
- Znam, menjao sam podatke.
274
00:18:38,450 --> 00:18:42,850
Šta misliš, odakle ti onoliki poeni?
Isuse, morate da se opustite.
275
00:18:43,600 --> 00:18:46,100
Idemo Bubu!
276
00:18:57,550 --> 00:19:00,650
- Znaš li koliko možeš da nadrljaš?
- Znaš li koliko već jesam?
277
00:19:00,685 --> 00:19:02,650
Šta to treba da znači?
278
00:19:02,900 --> 00:19:07,600
- Šta je sve ovo? Zašto smo uopšte ovde?
- Ovde smo da se uništimo.
279
00:19:08,800 --> 00:19:10,715
Imate li planove za večeru?
280
00:19:10,750 --> 00:19:15,450
Večeras ćemo, prateći Zlatnu milju,
uživati u obroku od tekućina,
281
00:19:15,485 --> 00:19:19,267
otpočećemo sa svečanom čašom
u Staroj pošti, sve do Starog znanca
282
00:19:19,302 --> 00:19:23,050
...Poznatog pevca, Prekrštenih ruku,
Dobrog druga, Vernog sluge,
283
00:19:23,085 --> 00:19:25,165
...Dvoglavog psa, Sirene,
Košnice, Kraljeve glave,
284
00:19:25,200 --> 00:19:27,015
...i Rupe u zidu sve za
istu meru prethodno konzumiranog.
285
00:19:27,050 --> 00:19:30,650
Sve do one gorko- slatke krigle
u onom neizostavnom cilju nad ciljevima.
286
00:19:30,685 --> 00:19:35,200
Kraju sveta. Dobra gospo, ostavi
da svetlo gori jer iako nam iskre
287
00:19:35,235 --> 00:19:36,850
budu bile u očima,
bićemo obnevideli.
288
00:19:36,885 --> 00:19:38,850
Od alkohola!
289
00:20:56,450 --> 00:20:58,300
Idemo!
290
00:21:02,750 --> 00:21:04,715
- Sve do 1840...
- Jebote...
291
00:21:04,750 --> 00:21:07,665
Ova je zgrada bila zgrada
prve pošte u Njuton Hejvenu.
292
00:21:07,700 --> 00:21:12,350
Dok se jedan preduzimljivi građanin nije
dosetio da pored slanja i primanja pisama,
293
00:21:12,385 --> 00:21:14,665
može poslužiti
i kao skromna taverna.
294
00:21:14,700 --> 00:21:17,950
Gde umorni putnici mogu...
da se oleše! 'ajde!
295
00:21:22,050 --> 00:21:24,450
Ovo je kao deža vi i>.
296
00:21:29,700 --> 00:21:33,365
- Ne sećam se da je bilo ovako. Jesu ovde renovirali?
- Kupio ih je lanac.
297
00:21:33,400 --> 00:21:38,300
To je deo inicijative širom zemlje da se svim
šarmantnim pabovima oduzme svaka trunka originalnosti.
298
00:21:38,335 --> 00:21:41,865
Starbakovanje.
Dešava se svuda.
299
00:21:41,900 --> 00:21:44,915
- Ne mogu da promene miris.
- Siguran sam da su pokušavali.
300
00:21:44,950 --> 00:21:50,400
Dobro veče, Rejmundo. Bludni sin se
vratio. Ko je večeras na listi gostiju?
301
00:21:50,435 --> 00:21:52,315
- Molim?
- Gostiju.
302
00:21:52,350 --> 00:21:57,050
Krenuli smo u pohod na Zlatnu milju.
Imaš čast da pustiš prvu krv.
303
00:21:57,085 --> 00:22:00,450
- Šta nam prepuručuješ?
- Imamo samo jedno: Krunisana slava.
304
00:22:00,650 --> 00:22:02,350
- Kako prikladno.
- Zašto?
305
00:22:02,385 --> 00:22:04,292
- Ja sam Gari King.
- Ko?
306
00:22:04,327 --> 00:22:06,165
- Pričaj mi još.
- Šta?
307
00:22:06,200 --> 00:22:11,100
Krunisana slava. Da li je oporo, penasto,
ima li voćnu notu koja se zadržava na jeziku?
308
00:22:11,135 --> 00:22:13,065
Hmm. To je pivo.
309
00:22:13,100 --> 00:22:15,550
- Mmm. Daj nam pet, molim te.
- Ne, izvinite.
310
00:22:15,585 --> 00:22:17,600
Četiri piva i jednu vodu.
311
00:22:17,635 --> 00:22:19,250
Šta, bre!?
312
00:22:27,650 --> 00:22:29,515
Ne mogu da verujem.
313
00:22:29,550 --> 00:22:34,500
Čovek takvog legendarnog
junaštva pije jebenu... kišnicu!
314
00:22:34,700 --> 00:22:37,065
Kao da gledam lava kako
jede humus.
315
00:22:37,100 --> 00:22:38,965
- To uopšte nema smisla.
- Znam da nema smisla.
316
00:22:39,000 --> 00:22:43,250
- Ozbiljno ti smeta što ne pijem nakon svega što se desilo?
- Meni ne smeta. Smeta Kralju Arturu.
317
00:22:43,285 --> 00:22:45,615
- Ovo će da bude dobro.
- Kakve veze ima Kralj Artur?
318
00:22:45,650 --> 00:22:48,850
Možeš li da zamisliš Artura,
vraća se iz bitke kod Hejstingsa...
319
00:22:48,885 --> 00:22:52,067
...dolazi u jebeni Arturov zamak...
- Kamelot.
320
00:22:52,102 --> 00:22:55,215
...prilazi baru i kaže:
"Može jedna česmovača?"
321
00:22:55,250 --> 00:22:58,700
- Ne, jer tada nisu imali tekuću vodu.
- Tačno tako!
322
00:22:58,735 --> 00:23:01,365
Tražio bi medovinu.
Arturovsko pivo.
323
00:23:01,400 --> 00:23:04,800
- Ja sam manje muškarac zato što pijem vodu?
- Malo je peškasto, zar ne?
324
00:23:04,835 --> 00:23:08,165
- To nije bilo politički korektno, Gari.
- Izađi iz devedesetih već jednom!
325
00:23:08,200 --> 00:23:13,600
Nema ničeg peškastog u tome da budeš trezan.
Da uđeš u pun pab posle ragbi utakmice
326
00:23:13,635 --> 00:23:18,050
i da naručiš vodu dok su oko tebe
ogromni kreteni u ratnim bojama.
327
00:23:18,085 --> 00:23:21,200
Za to je potrebno samopouzdanje.
Ozbiljna muda.
328
00:23:21,235 --> 00:23:23,215
To ti govorim, peško.
329
00:23:23,250 --> 00:23:27,150
Ne znam jesi li primetio, Gari,
ali mi više nismo tinejdžeri.
330
00:23:27,185 --> 00:23:30,665
- Ne daj bože da nekada imaš decu jer...
- Imam decu...
331
00:23:30,700 --> 00:23:34,100
- Onda budi spreman da prihvatiš odgovornost...
- Mislim, možda imam decu.
332
00:23:34,400 --> 00:23:40,500
Sećaš se Karen Agaton koju sam... jebao? Dve nedelje
joj je kasnilo a onda su se njeni preselili u Normandiju.
333
00:23:40,535 --> 00:23:45,000
Nisam se više čuo s njom.
Možda je rodila dete. Zamisli.
334
00:23:45,700 --> 00:23:48,700
- Mali Francuz.
- Nema svrhe raspravljati se s tobom...
335
00:23:48,735 --> 00:23:52,750
- Za klince! Gde god da su!
- Za klince!
336
00:23:55,100 --> 00:23:56,700
Ispijte. Idemo Bubu
337
00:23:57,200 --> 00:24:00,315
- Bubu? Šta ti to znači?
- Sećate se toga.
338
00:24:00,350 --> 00:24:04,850
U učionici g-dina Šeparda je na zidu pisalo "Izlazi,
medved ga prati u stopu" iz onog Šekspirovog komada?
339
00:24:04,885 --> 00:24:06,600
- "Zimska bajka"
- Kako se beše zvao?
340
00:24:06,700 --> 00:24:08,115
- "Zimska bajka."
- Tako je.
341
00:24:08,150 --> 00:24:12,075
I kad bi hteli da izađemo brzo govorili
bi: "Izlazi, medved ga prati u stopu".
342
00:24:12,110 --> 00:24:16,000
Onda je bilo: "Izlazi, prati ga Jogi".
Pa "Jogi i Bubu" a onda samo "Idemo Bubu".
343
00:24:16,035 --> 00:24:18,550
- Znači, hoćeš da krenemo?
- Da, ovde je bezveze.
344
00:24:24,850 --> 00:24:31,450
Stari znanac.
E, ovo je pab.
345
00:24:31,950 --> 00:24:35,800
O, da, ovo je
već bolje.
346
00:24:37,500 --> 00:24:39,265
Kao deža vi i>.
347
00:24:39,300 --> 00:24:45,500
Dejvide, moj druže. Jesi čuo vesti?
Gari King se vratio u grad.
348
00:24:45,535 --> 00:24:47,400
Koji ti je taj?
349
00:25:01,300 --> 00:25:03,650
Kako je bilo
na sahrani, Gari?
350
00:25:04,800 --> 00:25:07,115
Na sahrani tvoje majke.
351
00:25:07,150 --> 00:25:09,465
Teško je to
opisati rečima.
352
00:25:09,500 --> 00:25:13,900
Ali kada bih morao da
odaberem 3, rekao bih...
353
00:25:13,935 --> 00:25:17,865
mnogo, mnogo tužno.
354
00:25:17,900 --> 00:25:23,100
Ne, čekaj, to su dve,
Mnogo, veoma tužno.
355
00:25:23,135 --> 00:25:27,065
Šteta. Bila je tako
dobra žena.
356
00:25:27,100 --> 00:25:30,800
- Stvarno mi se dopadala
tvoja mama. - I meni.
357
00:25:30,835 --> 00:25:32,265
I meni...
358
00:25:32,300 --> 00:25:34,265
- Halo.
- Ćao, druže.
359
00:25:34,300 --> 00:25:37,265
- Jesi ovde?
- Da, ceo dan, o čemu pričaš?
360
00:25:37,300 --> 00:25:43,100
Opet si se izgubila na kružnom toku? Ah.
Njuton Hejven. Kada se nalaziš sa bliznakinjama?
361
00:25:43,500 --> 00:25:47,050
- Bliznakinje?
- Mi smo u Starom znancu. Svrati ako želiš.
362
00:25:47,850 --> 00:25:51,715
Da, ovde je.
Ok. Vidimo se.
363
00:25:51,750 --> 00:25:56,150
- Ko je to bio, Predskazanje?
- Ne zovi me Predskazanje, Gari.
364
00:25:56,750 --> 00:25:58,165
- Ako baš moraš da znaš, bila je to Sem.
- Sem je ovde?!
365
00:25:58,200 --> 00:26:03,400
Je l' ovde imamo eho? Da, Sem je ovde.
Ide iz Mančestera, dolazi da vidi mamu sutra.
366
00:26:03,435 --> 00:26:06,115
- Dolazi ovamo?
- O'ladi, Stive, ja sam je video prvi.
367
00:26:06,150 --> 00:26:10,250
- Momci, ne ponovo.
- Ti to mene zezaš? "Ja sam je prvi video".
368
00:26:10,285 --> 00:26:14,350
- Ti stvarno imaš selektivno pamćenje?
- Još neko je to rekao...
369
00:26:14,385 --> 00:26:16,315
- Ja sam to rekao.
- Ne. Upamtio bih.
370
00:26:16,350 --> 00:26:20,850
Rekao sam ti šta osećam prema njoj a ti si
nastavio da pokušavaš da joj se uvučeš u gaće.
371
00:26:20,885 --> 00:26:23,800
- Momci, molim vas.
- Svidela ti se samo zato što si čuo da se meni sviđa.
372
00:26:23,835 --> 00:26:26,915
- Tako je, bili ste zajedno u onoj školskoj predstavi!
- Kabareu.
373
00:26:26,950 --> 00:26:30,300
Kabare! Ona je nosila one mrežaste
čarape a tebi se digao na pozornici.
374
00:26:30,335 --> 00:26:34,667
Ionako nije bitno, znaš da je
uvek svršavala na Edrijana Kina.
375
00:26:34,702 --> 00:26:38,965
- Mrzeo sam tog debila.
- Možemo li da ne stavljamo moju sestru...
376
00:26:39,000 --> 00:26:44,150
...u istu rečenicu sa a) svršavanjem
i b) Stivovim penisom u erekciji?!
377
00:26:44,550 --> 00:26:47,200
Je li i dalje dobra?
- Neć da ti odgovorim na to.
378
00:26:47,235 --> 00:26:49,450
- Je li?
- Jesam li šta?
379
00:26:49,485 --> 00:26:51,415
Dobra.
380
00:26:51,450 --> 00:26:53,600
- Zdravo, Sem.
- Stivene, opa...
381
00:26:53,635 --> 00:26:55,842
- Izrastao si.
- Aha, u širinu.
382
00:26:55,877 --> 00:26:58,050
- Izgledaš fantastično.
- Steroidi.
383
00:26:58,085 --> 00:27:00,815
Endi, koliko je prošlo?
384
00:27:00,850 --> 00:27:02,450
- Zdravo, Pit.
- Zdravo, Sem.
385
00:27:02,485 --> 00:27:04,350
Zdravo, veliki
brate.
386
00:27:05,000 --> 00:27:05,915
Gari...
387
00:27:05,950 --> 00:27:09,615
Willkommen. Bienvenue.
Dobrodošla.
388
00:27:09,650 --> 00:27:13,150
- Sem, hoćeš nešto da popiješ?
- Polako, Stive, samo što je stigla.
389
00:27:13,185 --> 00:27:16,650
- Sem, hoćeš nešto da popiješ?
- Vodku tonik, hvala ti, Sitvene.
390
00:27:16,685 --> 00:27:19,300
Samo ću da skoknem
do toaleta.
391
00:27:19,335 --> 00:27:21,800
Priroda zove.
392
00:27:27,650 --> 00:27:29,800
- Šta radiš to?
- Šta ti radiš?
393
00:27:29,835 --> 00:27:31,950
- Idem u toalet.
- Onda idem i ja.
394
00:27:32,900 --> 00:27:36,150
- Gari, ti nisi normalan.
- O čemu ti to? Dala si mi znak.
395
00:27:36,185 --> 00:27:38,815
- Kakav znak?
- Otišla si u wc.
396
00:27:38,850 --> 00:27:43,100
Gari, ti to ozbiljno? Nisam te videla 20 godina.
Stvarno misliš da ćemo da imamo seks u ženskom toaletu?
397
00:27:43,135 --> 00:27:45,250
Onaj za hendikepirane ne radi.
398
00:27:45,285 --> 00:27:46,315
Gari, šta se desilo?
399
00:27:46,350 --> 00:27:51,150
Ne znam. Možda je neko bacao papir.
Ko zna o čemu oni razmišljaju.
400
00:27:51,600 --> 00:27:53,950
Ne. Šta se tebi desilo?
401
00:27:53,985 --> 00:27:55,565
Ništa.
402
00:27:55,600 --> 00:27:57,850
Ja sam onaj isti Gari.
403
00:27:57,885 --> 00:27:59,742
Ne seri.
404
00:27:59,777 --> 00:28:01,600
I? Hoćeš li?
405
00:28:02,500 --> 00:28:05,065
- Olivere, vidimo se posle.
- Već ideš?
406
00:28:05,100 --> 00:28:10,050
- Rekla si da se nalaziš s njima tek za
pola sata... - Da, mislim da je ovo tvoje.
407
00:28:14,150 --> 00:28:16,100
Ne radi.
408
00:28:17,300 --> 00:28:20,100
- Interna šala.
- Ne želim da znam.
409
00:28:34,400 --> 00:28:36,565
- Šta je to?
- Savremena umetnost?
410
00:28:36,600 --> 00:28:39,400
- Neki spomenik?
- Da, savremenoj umetnosti.
411
00:28:39,750 --> 00:28:41,400
Znate li koliko je sati?
412
00:28:41,550 --> 00:28:46,700
- Nema ni 6...
- Pogrešno. Krajnje je vreme za... Pevca!
413
00:28:49,550 --> 00:28:53,300
- Hajde!
- Idemo.
414
00:29:01,650 --> 00:29:03,050
Kada budeš bio
spreman, druže.
415
00:29:07,050 --> 00:29:08,875
Sranje, vidi ko je!
416
00:29:08,910 --> 00:29:10,665
Bazil! Bazil ludak!
417
00:29:10,700 --> 00:29:16,750
Dolazili smo ovde i slušali ga kako priča o NLO
- ima i ljudima gušterima i nacistima pod vodom?...
418
00:29:16,785 --> 00:29:19,642
Govorio je da je Bermudski
trougao u stvari kvadrat.
419
00:29:19,677 --> 00:29:22,500
Ne, nego da dva jednakostranična
trougla formiraju romb.
420
00:29:22,535 --> 00:29:26,165
Bio ti je najbolji drug,
zar ne, Stive?
421
00:29:26,200 --> 00:29:30,250
Nije, Gari! Bio je usamljeni čudak,
bilo mi ga je žao. -Tako je. Bazile!
422
00:29:32,250 --> 00:29:34,300
Možda nismo lokalne legende
za koje nas smatraš.
423
00:29:34,335 --> 00:29:35,850
- Gari King.
- Govori u svoje ime.
424
00:29:35,885 --> 00:29:37,850
Tebi je ulaz zabranjen!
425
00:29:39,150 --> 00:29:42,465
Ne mogu da verujem.
Ovo je smešno!
426
00:29:42,500 --> 00:29:44,800
- Tiho, Gari, nije vredno toga.
- Popij dva u sledećem.
427
00:29:44,835 --> 00:29:46,515
- Popij sve u sledećem,
baš me briga.
428
00:29:46,550 --> 00:29:50,600
- Moramo da popijemo po jedno u svakom. Inače smo sjebani.
- Rekao bih da smo već sjebani.
429
00:29:51,100 --> 00:29:52,500
Dobro.
430
00:29:59,600 --> 00:30:01,515
Još koliko ovoga moramo
da istrpimo?
431
00:30:01,550 --> 00:30:03,765
- Ovaj je bio broj 3. Još 9.
- Oh, gospode!
432
00:30:03,800 --> 00:30:07,200
- Dođavola! Moram da jedem.
- Naručićemo nešto u sledećem pabu.
433
00:30:07,250 --> 00:30:12,050
- Ako imaju nešto relativno zdravo.
- Ovo je Njuton Hejven. Nije baš srce organske revolucije.
434
00:30:12,085 --> 00:30:15,865
- Nije srce ničega.
- Žena je htela da pređemo na organsku ishranu.
435
00:30:15,900 --> 00:30:19,700
- Samo što ja volim da jedem govna.
- Služe ih u sledećem pabu! Ne zaostajte.
436
00:30:23,550 --> 00:30:25,565
Oh, da. Ovoga se sećam.
437
00:30:25,600 --> 00:30:27,915
- Ovde smo bili na dočeku?
- Iz '89. u '90.
438
00:30:27,950 --> 00:30:30,950
- Jesi na onom stolu zaspao, Endi?
- Da, mislim da je taj.
439
00:30:30,985 --> 00:30:33,500
- Spavao je 6 sati.
- 6 sati!
440
00:30:33,535 --> 00:30:35,150
Udoban je bio.
441
00:30:36,850 --> 00:30:41,800
Sećaš da si se probudio, mislio da je 1991. i da
si spavao godinu dana. Odlepio si i udario sat.
442
00:30:41,835 --> 00:30:44,965
- Bilo je to sjajno veče!
- Jeste.
443
00:30:45,000 --> 00:30:47,165
- Ti si beše smuvao Eriku Liks?
- Tako je.
444
00:30:47,200 --> 00:30:51,000
- Bio je to moj lični trijumf.
- Ona je bila u sendviču sa marmeladom.
445
00:30:51,035 --> 00:30:53,450
- Sendivč sa marmeladom...
- Jedan jedini.
446
00:30:53,485 --> 00:30:56,415
Erika Liks, Trejsi Benser, Beki Sot.
447
00:30:56,450 --> 00:30:59,800
- Dve plavuše i crvenokosa u sredini.
- Sendvič sa marmeladom!
448
00:30:59,835 --> 00:31:01,265
Ludilo, Beki Sot...
449
00:31:01,300 --> 00:31:03,600
- Pitam se šta li rade sada...
- Možeš da ih pitaš.
450
00:31:03,900 --> 00:31:06,850
- Kako to misliš?
- Za onim stolom sede 2 plavuše...
451
00:31:06,885 --> 00:31:09,315
- ... i između njih crvenokosa.
- Ne kenjaj!
452
00:31:09,350 --> 00:31:15,400
Levo je Erika Liks, Trejsi Benser zdesna, pretpostavljam
da je Beki Sot u sredini. Sendič sa marmeladom, odrastao.
453
00:31:15,450 --> 00:31:18,750
- Jezivo!
- Pozovimo ih ovamo!
454
00:31:18,800 --> 00:31:20,065
Ne dirajte u prošlost...
455
00:31:20,100 --> 00:31:22,100
- ... dovoljno je što gledam
vaše matore njuške.
456
00:31:22,135 --> 00:31:24,065
- Zvučiš kao da smo prastari...
457
00:31:24,100 --> 00:31:26,715
Nismo se puno promenili, Stiv
se malo zapustio...
458
00:31:26,750 --> 00:31:29,950
- Molim?
- Pit ima istu frizuru a Oliver i dalje ima znak đavola.
459
00:31:29,985 --> 00:31:32,317
Nema ga više. To se zove
laserska intervencija, Gari.
460
00:31:32,352 --> 00:31:34,615
Mala cena da te ljudi više
ne zovu jebeno Predskazanje.
461
00:31:34,650 --> 00:31:38,000
- To važi i za "Sisters of Mercy" tetovaže.
- Ja još imam tu tetovažu.
462
00:31:38,035 --> 00:31:40,642
- Odlično, nadam se da ne ideš na plivanje.
- Izgubio si me.
463
00:31:40,677 --> 00:31:43,250
- Nemoj da se gubiš.
- Meni je drago što ponovo vidim vaša lica.
464
00:31:43,285 --> 00:31:46,050
- Pijem u to ime.
- Izvinite, je l' ova stolica slobodna?
465
00:31:48,050 --> 00:31:49,700
Je l' slobodno?
466
00:31:50,500 --> 00:31:53,500
- Uzmi je.
- Hvala.
467
00:31:55,800 --> 00:31:57,925
- Zar to nije bio...?
- Šejn Hokins.
468
00:31:57,960 --> 00:32:00,015
- Zar te on nije...?
- Da, jeste.
469
00:32:00,050 --> 00:32:04,600
- Ko beše Šejn Hokins?
- Radije ne bih da se sećam toga.
470
00:32:05,350 --> 00:32:07,115
Hej... Pite.
471
00:32:07,150 --> 00:32:11,100
Potiskivanje trauma može dovesti
do većih problema kasnije u životu.
472
00:32:11,135 --> 00:32:14,050
- Izgleda...
- Ne, nije stvar u prošlosti.
473
00:32:14,085 --> 00:32:16,665
Ni u tome što me
je maltretirao.
474
00:32:16,700 --> 00:32:20,100
Niti što sam zbog njega bio odsutan
iz škole više nego zbog boginja.
475
00:32:20,135 --> 00:32:23,815
Niti što sam zbog njega
cele časove provodio u wc- u.
476
00:32:23,850 --> 00:32:26,600
Ni što me je udario tako jako
da mi je izmestio očnu jabučicu.
477
00:32:26,635 --> 00:32:29,850
Ni zbog toga što mi je
upropastio veliki deo detinjstva.
478
00:32:29,885 --> 00:32:32,000
Stvar je u tome što
me upravo sada...
479
00:32:32,035 --> 00:32:34,017
nije ni prepoznao.
480
00:32:34,052 --> 00:32:35,965
Gledao je kroz mene.
481
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Kao da sve to
ništa nije značilo.
482
00:32:38,800 --> 00:32:42,250
- Mora da zvučim uvrnuto?
- Žestina!
483
00:32:42,285 --> 00:32:45,650
Ž- e-s-t-i-n-a. Žestina!
484
00:32:45,900 --> 00:32:48,665
- Šta to radiš, Gari?
- Zar nije očigledno. Pijemo na eks.
485
00:32:48,700 --> 00:32:52,500
- Prvo: Piter nam je pričao nešto zbog čega se osećao jako neprijatno...
- U redu je, Endi.
486
00:32:52,535 --> 00:32:56,200
Ne, Pitere, nije u redu. Drugo:
12 piva je više nego dovoljno...
487
00:32:56,235 --> 00:32:59,015
I treće: Ja ne pijem,
jebem te!
488
00:32:59,050 --> 00:33:02,450
- Ovo se ne računa...
- Rekao si da hoćeš da nadoknadimo izgubljeno vreme?
489
00:33:02,485 --> 00:33:04,415
Mislim da ti samo hoćeš
da se opijamo.
490
00:33:04,450 --> 00:33:08,200
Mi nismo ovde kao tvoji prijatelji.
Mi smo ti samo omogućivači.
491
00:33:08,235 --> 00:33:11,465
Omogućivači. Kako smešna reč.
Gari King i Omogućivači.
492
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
- To je dobro ime za bend, Stive. Zapiši to.
- Ne budi "Gari", Gari.
493
00:33:14,535 --> 00:33:16,465
- Otkad je to fora?
- Oduvek.
494
00:33:16,500 --> 00:33:21,050
Ne trebamo ti mi da se sjebeš.
To odlično radiš sam.
495
00:33:21,900 --> 00:33:24,900
Ja idem da uhvatim bus
za London, ide li neko sa mnom?
496
00:33:24,935 --> 00:33:26,615
Ne možete da idete!
497
00:33:26,650 --> 00:33:30,015
- Ovo je posebna prilika. Naša godišnjica.
- Nije godišnjica.
498
00:33:30,050 --> 00:33:33,350
- Ovo smo radili u junu. Sada je oktobar.
- Onda je godišnjica te godine.
499
00:33:33,385 --> 00:33:36,900
- Svaka godina je godišnjica!
- Nije više isto, Gari.
500
00:33:36,935 --> 00:33:39,642
Nije se grad promenio.
Mi smo se promenili.
501
00:33:39,677 --> 00:33:42,350
Da, pa... ne možete da idete.
Nema više buseva.
502
00:33:42,385 --> 00:33:44,765
Onda se vraćam u hotel.
Idete li?
503
00:33:44,800 --> 00:33:47,350
- Mogao bih da odmorim.
- Ja ću da potražim Sem.
504
00:33:47,385 --> 00:33:49,150
Da, ja ću da je
tražim s Oliverom.
505
00:33:49,185 --> 00:33:51,150
To je to, onda.
506
00:33:51,750 --> 00:33:53,115
Znate šta ja mislim?
507
00:33:53,150 --> 00:33:55,115
Milsim da ste ljubomorni.
508
00:33:55,150 --> 00:33:59,550
Da, vi imate žene i kuće i kola
i sigurna zaposlenja...!
509
00:33:59,585 --> 00:34:01,550
...ali nemate ono što ja imam!
510
00:34:01,585 --> 00:34:02,765
Slobodu.
511
00:34:02,800 --> 00:34:06,800
Svi ste vi robovi. A ja sam slobodan...
... da radim šta hoću, kad god hoću.
512
00:34:06,835 --> 00:34:08,800
A želiš ovo?
513
00:34:09,150 --> 00:34:12,150
Odrasti, druže.
Stupi u društvo.
514
00:34:12,185 --> 00:34:13,615
Da, ali...
515
00:34:13,650 --> 00:34:16,450
- Mama je umrla...
- I svima je jako žao.
516
00:34:16,485 --> 00:34:18,800
A sada je vreme da
idemo kući.
517
00:34:20,800 --> 00:34:23,000
Mislio sam da smo
kod kuće.
518
00:34:28,200 --> 00:34:30,750
Žao mi ga je.
519
00:34:37,450 --> 00:34:39,200
Mama zove... i>
520
00:34:39,250 --> 00:34:40,900
Nemoj da ga žališ...
521
00:34:50,050 --> 00:34:52,500
Sranje!
Jebem ti mater!
522
00:35:00,800 --> 00:35:02,415
Pazi.
523
00:35:02,450 --> 00:35:04,450
Pod je upišan.
524
00:35:04,550 --> 00:35:06,450
Nisam ja.
525
00:35:09,250 --> 00:35:10,700
Ovo sam bio ja.
526
00:35:12,550 --> 00:35:14,500
Uradio sam to
devedesete.
527
00:35:15,200 --> 00:35:16,500
1990.
528
00:35:18,500 --> 00:35:21,000
Udario sam zid
svom snagom.
529
00:35:21,150 --> 00:35:23,100
Ne znam zašto.
530
00:35:23,550 --> 00:35:25,450
Tada mi je to
delovalo važno.
531
00:35:27,800 --> 00:35:29,950
Izgleda da se vi dobro
provodite?
532
00:35:31,050 --> 00:35:33,000
Mi smo krenuli u Zlatnu
milju. Možeš da se pridružiš.
533
00:35:34,850 --> 00:35:36,800
Bili bismo kao 6
musketara.
534
00:35:39,400 --> 00:35:42,450
Rekoh, krenuli smo
Zlatnom miljom!
535
00:35:46,150 --> 00:35:48,500
Misliš da si kul, je li?
536
00:35:49,650 --> 00:35:51,465
E, pa mi smo bili bolji.
537
00:35:51,500 --> 00:35:56,250
Ovaj grad je bio naš. Popločali
smo vam put. Utabali stazu.
538
00:35:56,285 --> 00:35:58,950
- Gledaj u mene kad ti govorim!
- Molim te, nemoj.
539
00:35:58,985 --> 00:36:01,600
- Šta nemoj?
- Ne želiš to da radiš.
540
00:36:01,635 --> 00:36:04,400
Ma nemoj?
541
00:36:28,350 --> 00:36:29,350
Šta?
542
00:36:35,000 --> 00:36:38,665
- Ubiću ga! I>
- Objasni ovo. Odmah!
543
00:36:38,700 --> 00:36:40,850
- Endi, ovaj dečko...
- Da se nisi usudio da menjaš temu!
544
00:36:40,885 --> 00:36:42,965
- ... smrskao sam mu glavu...
- Znaš s kime sam razgovarao?
545
00:36:43,000 --> 00:36:45,850
Sa tvojom mamom. Nije zvala sa
onog sveta, već iz jebenog Bormuta.
546
00:36:45,885 --> 00:36:49,550
Rekla je da te nije čula
osam meseci!
547
00:36:49,585 --> 00:36:51,717
- Endi...
- Otpala mu je glava!
548
00:36:51,752 --> 00:36:53,850
Ne, Gari. Nećeš se izvući
ovaj put.
549
00:37:10,500 --> 00:37:14,400
Š. K. K.!?
550
00:37:44,650 --> 00:37:47,200
Beži od mene!
551
00:37:48,050 --> 00:37:49,750
Upomoć!
552
00:38:16,150 --> 00:38:17,850
Zauzeto!
553
00:38:44,850 --> 00:38:46,350
Gari!
554
00:38:48,350 --> 00:38:49,700
Endi! Jesi video...?
555
00:39:23,150 --> 00:39:26,015
Škk, Gari?
556
00:39:26,050 --> 00:39:31,200
- Škk.
- Šta ti, koji kurac, to znači?
557
00:39:31,235 --> 00:39:33,515
- Šta koji kurac!
- A, da.
558
00:39:33,550 --> 00:39:36,900
- Ovo se ne dešava, zar ne?
- Lepo rečeno.
559
00:39:36,935 --> 00:39:38,515
Ne mogu da verujem.
560
00:39:38,550 --> 00:39:41,515
- Znam.
- Da si lagao za kevu.
561
00:39:41,550 --> 00:39:43,950
- To je bila dobronamerna laž.
- Kako je to dobronamerna "laž"?
562
00:39:43,985 --> 00:39:46,000
Pa nije mrtva, zar ne?
563
00:39:48,300 --> 00:39:50,165
Čekaj, gde ćeš?
564
00:39:50,200 --> 00:39:52,375
- Da pozovem pomoć.
- Ne, ne, nemoj to da radiš.
565
00:39:52,410 --> 00:39:54,550
- Da ne tražim pomoć?
- Ne znamo dokle ovo seže.
566
00:39:55,600 --> 00:39:56,675
- Koga sad zoveš?
- Vanesu.
567
00:39:56,710 --> 00:39:57,715
- Ko je Vanesa?
- Moja žena.
568
00:39:57,750 --> 00:39:59,565
- Zašto zoveš ženu?
- Zato što mi je žena!
569
00:39:59,600 --> 00:40:02,250
- Rekao si da ne znaš dokle seže.
- Mislio sam na pab.
570
00:40:02,285 --> 00:40:03,865
Baš iznenađujuće!
571
00:40:03,900 --> 00:40:06,215
- Nemam signal.
- Pozovi Sem.
572
00:40:06,250 --> 00:40:08,250
Imam četiri crte a
ne mogu da zovem.
573
00:40:13,300 --> 00:40:15,000
Mora da je do mreže.
574
00:40:15,035 --> 00:40:16,965
Jebote bog!
575
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Ovo je sve povezano.
576
00:40:19,600 --> 00:40:22,265
Zato je sve sjebano!
577
00:40:22,300 --> 00:40:25,500
Sve ljude su zamenili ovi.
Zato nas niko nije prepoznao.
578
00:40:25,535 --> 00:40:28,300
Bazil. Dejv. Rejmundo.
Odmah mi je bilo čudno.
579
00:40:28,600 --> 00:40:30,515
- Šejn Hokins!
- Upravo tako!
580
00:40:30,550 --> 00:40:33,100
Nismo se mi promenili.
Grad je promenjen!
581
00:40:33,450 --> 00:40:35,100
Jesam u pravu, Endi?
582
00:40:35,550 --> 00:40:37,815
- Endi, jesam u pravu?
- Nikada ne grešiš.
583
00:40:37,850 --> 00:40:41,300
Šta god da se dešava, ne
možemo da ostanemo u wc- u zauvek.
584
00:40:41,335 --> 00:40:44,750
Pre pet minuta je ušlo 10 ljudi
a niko još nije izašao.
585
00:40:44,785 --> 00:40:46,267
Bićemo sumnjivi.
586
00:40:46,302 --> 00:40:47,715
Gej ljubavisanje.
587
00:40:47,750 --> 00:40:50,700
- A raskomadana tela?
- Ovo je Njuton Hejven.
588
00:41:02,600 --> 00:41:03,765
Kako ti izgleda?
589
00:41:03,800 --> 00:41:06,350
Normalno. Jako
normalno.
590
00:41:07,350 --> 00:41:09,500
- Ne sviđa mi se.
- Šta ćemo da radimo?
591
00:41:09,700 --> 00:41:11,650
Da dovršimo pića.
592
00:41:23,450 --> 00:41:24,975
Da saspemo ovo
i palimo odavde.
593
00:41:25,010 --> 00:41:26,500
- U London?
- Do Vernog sluge.
594
00:41:26,535 --> 00:41:28,500
- Zajebavaš me?
- A, da.
595
00:41:29,750 --> 00:41:33,665
- Do "Dobrog druga", uvek ih mešam.
- Idemo u sledeći pab?!
596
00:41:33,700 --> 00:41:37,550
- Sedamo u Zver i idemo u London.
- Razbijeno mi je stop svetlo.
597
00:41:37,585 --> 00:41:39,515
- Pa, nemoj da kočiš!
- Preterao sam sa pićem!
598
00:41:39,550 --> 00:41:42,850
- Otkad ti to smeta?
- Neću da Pit dobija bodove zbog mene!
599
00:41:42,885 --> 00:41:45,050
Endi će da vozi.
On je trezan.
600
00:41:57,900 --> 00:42:01,450
To je to. Poslednje što nam treba
je da nas zaustave panduri, jer:
601
00:42:01,485 --> 00:42:05,000
a) pijani smo, b) oni su možda
umešani i c) imamo krv na rukama.
602
00:42:05,035 --> 00:42:07,000
- Izgleda kao mastilo.
- Imamo mastilo na rukama.
603
00:42:07,035 --> 00:42:09,965
Oho, jeste se
već usvinjili?
604
00:42:10,000 --> 00:42:12,750
- Molim?
- Koji vam je ovo po redu? 5. pab?
605
00:42:12,800 --> 00:42:15,400
- Četvrti.
- Niste ni na pola puta...
606
00:42:15,550 --> 00:42:17,750
Još puno zabave sledi.
607
00:42:18,650 --> 00:42:20,900
- Uživaj u večeri, Pitere.
- Hvala.
608
00:42:22,700 --> 00:42:24,250
Hvala vam.
609
00:42:28,250 --> 00:42:31,350
- Gledajte, svima smo rekli za Zlatnu milju.
- Ti si im rekao.
610
00:42:31,385 --> 00:42:34,467
Ako sada uskočimo u Zver,
znaće da mi znamo.
611
00:42:34,502 --> 00:42:37,550
Ali ako nastavimo po
planu, neće da znaju.
612
00:42:37,585 --> 00:42:38,715
- Da znaju šta?
- Da mi znamo.
613
00:42:38,750 --> 00:42:42,750
- Predlažem da dovršimo započeto i odemo tiho ujutru.
- Šta predlažeš?
614
00:42:42,785 --> 00:42:45,015
Da dovršimo Zlatnu milju.
615
00:42:45,050 --> 00:42:47,050
Besmisleno je raspravljati se
s njim.
616
00:42:47,085 --> 00:42:49,050
Pijte i idemo "bubu".
617
00:42:54,850 --> 00:42:59,800
Mi smo samo petorica prijatelja
izašli smo da se provedemo. I>
618
00:43:24,500 --> 00:43:29,300
Dobri drug. I>
619
00:43:59,600 --> 00:44:01,500
- Pijemo...
- Pivo.
620
00:44:01,600 --> 00:44:03,800
- Pub.
- 'oćemo li?
621
00:44:08,750 --> 00:44:10,725
Ne bi trebalo
da pijemo ovoliko.
622
00:44:10,760 --> 00:44:12,665
To je kao danska
hrabrost, zar ne?
623
00:44:12,700 --> 00:44:16,565
Kada su britanski vojnici pili
danski džin pre odlaska u bitku.
624
00:44:16,600 --> 00:44:19,950
- Mislio sam da je to zato da ne bi bili svesni smrti koja se bliži.
- Tako je.
625
00:44:19,985 --> 00:44:23,400
Mi smo samo petorica prijatelja
koji se odlično zabavljaju.
626
00:44:23,435 --> 00:44:25,400
Verni sluga. I>
627
00:44:43,400 --> 00:44:47,000
- Idem u wc.
- Idi, zaslužio si.
628
00:44:48,100 --> 00:44:50,800
Ide ti sjajno, Olivere!
629
00:44:51,500 --> 00:44:54,350
Prošli put nije dogurao dovde.
Ponosan sam na njega.
630
00:44:54,385 --> 00:44:55,715
Uživaš u ovome, zar ne?
631
00:44:55,750 --> 00:45:00,050
- Da, petorica prijatelja, provode se...
- Prave se da se provode!
632
00:45:00,085 --> 00:45:03,600
- Ti se praviš?
- Ako preživimo ovo, ubiću te.
633
00:45:03,635 --> 00:45:05,565
- Ovo je ozbiljno, Gari.
- Da.
634
00:45:05,600 --> 00:45:08,700
- Naše porodice mogu da budu u opasnosti!
- Znam to.
635
00:45:08,735 --> 00:45:12,100
Moja mama je možda mrtva.
Ovaj put stvarno.
636
00:45:12,135 --> 00:45:15,250
- Zašto ne pitamo nekoga?
- Koga?
637
00:45:16,700 --> 00:45:18,950
Prečasnog Grina.
Hajde!
638
00:45:20,400 --> 00:45:23,650
- Šta to radiš, jebote?
- Idem da popričam sa Prečasnim.
639
00:45:24,950 --> 00:45:26,315
Misliš da kupuješ drogu?
640
00:45:26,350 --> 00:45:29,550
Idem da suptilno proverim
da li je ono Prečasni Grin.
641
00:45:29,585 --> 00:45:32,150
Ako jeste, pitaću ga šta
se ovde dešava.
642
00:45:32,185 --> 00:45:33,817
I možda ću da
kupim drogu.
643
00:45:33,852 --> 00:45:35,415
Šta ako je on jedan od njih?
644
00:45:35,450 --> 00:45:39,450
Ne, mi smo imali komplikovani kod
kad je bila reč o kupovini narkotika.
645
00:45:39,485 --> 00:45:44,200
Ako me ne razume, znači da nije
on i jednostavno ću da odem.
646
00:45:51,150 --> 00:45:52,515
Imaš li drogu?
647
00:45:52,550 --> 00:45:54,400
- Više se ne bavim time, Gari?
- Čime to?
648
00:45:54,435 --> 00:45:55,350
Time.
649
00:45:55,750 --> 00:45:58,615
Nosiš odelo, je li? Dilovanje
ti više ne valja?
650
00:45:58,650 --> 00:46:02,700
Ne dilujem više, Gari. Imam
pravi posao i pravu kancelariju.
651
00:46:02,735 --> 00:46:05,265
- Imao si kancelariju.
- Bio je to muški wc.
652
00:46:05,300 --> 00:46:08,950
- Nema ništa loše u tome da tamo obavljaš pos'o.
- Stvari su se promenile.
653
00:46:08,985 --> 00:46:11,000
- Znam.
- Koliko znaš?
654
00:46:11,050 --> 00:46:13,365
- Malo.
- Koliko je to malo?
655
00:46:13,400 --> 00:46:15,950
Da su grad preuzeli roboti
puni plave tečnosti...
656
00:46:15,985 --> 00:46:18,500
- Tiše malo. Ne znaš o čemu pričaš.
- Reci mi onda.
657
00:46:18,535 --> 00:46:21,500
Oni nisu roboti. Znaš li
ti šta znači "robot".
658
00:46:21,750 --> 00:46:25,350
Znam, to je kao:
Zdravo, ja sam robot!
659
00:46:25,385 --> 00:46:28,950
To znači rob. A veruj mi,
ovi nisu robovi.
660
00:46:29,000 --> 00:46:31,200
- Ti si njihov zatvorenik?
- Ne, ja sam jako srećan.
661
00:46:31,250 --> 00:46:32,850
Reci to svom licu!
662
00:46:33,950 --> 00:46:34,650
Šta se dešava?
663
00:46:34,750 --> 00:46:37,350
Grad drže roboti koji nisu roboti
a Prečasni je njihov zatvorenik...
664
00:46:37,385 --> 00:46:38,150
Nisam!
665
00:46:39,350 --> 00:46:41,315
Mi idemo ujutru, možemo
da te izbavimo.
666
00:46:41,350 --> 00:46:44,325
Ne idem. Nije to što mislite.
Ovo je za naše dobro.
667
00:46:44,360 --> 00:46:47,300
- Mnogo pričaš, Trevore.
- Da, ćuti malo, Trevore.
668
00:46:47,335 --> 00:46:48,665
Samo hoću da pomognem.
669
00:46:48,700 --> 00:46:51,250
- To nije tvoj posao.
- Oni će se postarati za sve.
670
00:46:51,285 --> 00:46:52,765
I vi ste roboti?
671
00:46:52,800 --> 00:46:57,250
Pa, reč "robot" je od češkog
"robotnik" što znači "rob."
672
00:46:57,285 --> 00:46:59,742
- A mi nismo robovi
- Mi smo jako, jako srećni.
673
00:46:59,777 --> 00:47:02,213
- I nismo roboti.
- Bože! Jesu ovi roboti?!
674
00:47:02,248 --> 00:47:04,650
- Zaveži o robotima!
- Zavežite o svemu!
675
00:47:08,900 --> 00:47:11,400
Trevora, molim. I>
676
00:47:11,435 --> 00:47:12,850
Trevore...
677
00:47:16,900 --> 00:47:17,700
Tvoj nadzornik.
678
00:47:18,950 --> 00:47:22,000
- Zdravo, Trevore.
I> - Gospodine.
679
00:47:23,500 --> 00:47:24,650
Ali...
680
00:47:26,050 --> 00:47:27,900
Razumem.
681
00:47:47,400 --> 00:47:48,750
Baš vam hvala.
682
00:47:54,750 --> 00:47:56,165
Šta sam propustio?
683
00:47:56,200 --> 00:47:58,165
Tvoji prijatelji
pokušavaju da pomognu.
684
00:47:58,200 --> 00:48:01,000
- Ne treba nam vaša pomoć.
- Šta ćemo da radimo?
685
00:48:01,500 --> 00:48:04,800
Predlažem vam da idete
gde ste krenuli.
686
00:48:06,250 --> 00:48:08,400
Milsim da treba da
uradimo kako kaže.
687
00:48:08,435 --> 00:48:10,350
Ok.
688
00:48:13,850 --> 00:48:16,065
Još 5. Idemo.
689
00:48:16,100 --> 00:48:18,100
Dvoglavi pas. I>
- Evo nas!
690
00:48:22,050 --> 00:48:24,900
Gari.
Gari!
691
00:48:24,950 --> 00:48:28,950
Ulazimo i izlazimo, u redu?
Nema sprijateljavanja.
692
00:48:29,600 --> 00:48:33,500
Ah, gospodo. Vratio se
bludni sin. Šta pijete?
693
00:48:33,535 --> 00:48:35,500
Jedno od naših piva?
694
00:48:36,450 --> 00:48:41,150
Mogu li da preporučim Krunisanu
slavu. Prikladno, zar ne, Gari?
695
00:48:41,185 --> 00:48:44,742
- Šta? Pardon? Šta?
- Izuzetnog ukusa, oporo, penušavo...
696
00:48:44,777 --> 00:48:48,300
Ima li izneneđujuće voćnu
notu koja ostaje na jeziku?
697
00:48:48,335 --> 00:48:50,815
Vidim da ste poznavalac. I>
- He- he!
698
00:48:50,850 --> 00:48:56,600
Onda znate da je ono za popove, plemstvo
nitkove i sve dobre ljude između.
699
00:48:56,635 --> 00:48:58,417
Dajte nam pet, molim.
700
00:48:58,452 --> 00:49:00,200
Dobrodošli kući, momci.
701
00:49:04,100 --> 00:49:08,100
- Ne sećam se da je bio tako fin.
- Očigledno je jedan od njih.
702
00:49:08,500 --> 00:49:11,165
- Kako nas onda pamti?
- Ne znamo šta oni pamte.
703
00:49:11,200 --> 00:49:14,550
- Možda imaju selektivno pamćenje.
- Da, kao onaj... Kako se zove?... Ja!
704
00:49:14,585 --> 00:49:16,515
Možda je jedan od ostalih,
kao Prečasni.
705
00:49:16,550 --> 00:49:19,950
- Teško je reći.
- Da, da li je jedan od njih ili je jedan od onih.
706
00:49:19,985 --> 00:49:21,915
Stani malo, koji su oni?
707
00:49:21,950 --> 00:49:24,000
Svi su oni ali
izgovaraš drugačije.
708
00:49:24,035 --> 00:49:26,265
Jesu li oni ili ooni...
709
00:49:26,300 --> 00:49:29,800
Treba nam dva izraza. Za ljude koji
nisu roboti i za robote koji nisu roboti.
710
00:49:29,835 --> 00:49:32,165
i za robote koji nisu roboti.
711
00:49:32,200 --> 00:49:36,000
Ili da naučimo da
razlikujemo "njih"
712
00:49:36,035 --> 00:49:37,265
..."njih" i nas...
713
00:49:37,300 --> 00:49:39,225
- Zbunjuju me zamenice.
- Da!
714
00:49:39,260 --> 00:49:41,115
Ja ni ne znam šta
su zamenice.
715
00:49:41,150 --> 00:49:44,600
Reč koja ima funkciju imenice
ali se odnosi na nešto drugo.
716
00:49:44,635 --> 00:49:45,350
- Ne razumem to.
717
00:49:45,400 --> 00:49:46,400
- Upravo si upotrebio jednu.
- Jesam li?
718
00:49:46,500 --> 00:49:47,950
- Da, "to" je zamenica.
- Šta to?
719
00:49:47,980 --> 00:49:48,700
- "To"!
- Jeste?
720
00:49:48,750 --> 00:49:52,300
- Gospode!
- Trebaju nam dve reči da ih razlikujemo.
721
00:49:52,335 --> 00:49:54,300
On je "prazan".
Ona je "prazna".
722
00:49:54,600 --> 00:49:57,250
Njih dve su definitivno prazne!
723
00:49:58,500 --> 00:49:59,900
Sem!
724
00:50:00,200 --> 00:50:01,900
Imam ovo, Stive.
725
00:50:05,000 --> 00:50:06,800
- Zdravo, Sem.
- Dođavola.
726
00:50:06,835 --> 00:50:08,800
Kakvo ti je veče?
727
00:50:08,835 --> 00:50:10,817
Dobro.
728
00:50:10,852 --> 00:50:12,765
Valjda.
729
00:50:12,800 --> 00:50:14,765
Zašto "valjda"?
730
00:50:14,800 --> 00:50:16,765
Pa, čudno je, zar ne?
731
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
Vratiš se i sve je isto ali...
732
00:50:20,400 --> 00:50:21,350
...istovremeno i drugačije.
733
00:50:21,400 --> 00:50:22,800
Kako drugačije?
734
00:50:23,700 --> 00:50:25,850
- Samo čudno.
- Kako čudno?
735
00:50:26,800 --> 00:50:29,650
- Na šta ciljaš, Gari?
- Hajde!
736
00:50:31,500 --> 00:50:34,815
Bože, Gari! Shvati već jednom!
- U redu je, ne želim seks.
737
00:50:34,850 --> 00:50:37,415
- Zašto smo u wc- u za hendikepirane?
- Imam nešto da ti kažem.
738
00:50:37,450 --> 00:50:40,315
- Osim ako ti ne želiš seks, onda mogu da ti kažem posle.
- Reci mi odmah.
739
00:50:40,350 --> 00:50:43,000
Jesi li primetila nešto jezivo u vezi sa
bliznakinjama?... Osim toga što su bliznakinje.
740
00:50:43,035 --> 00:50:46,150
- Ne znači da su jezive samo zato što su bliznakinje.
- Znači pomalo.
741
00:50:46,185 --> 00:50:48,300
- Ti si taj koji je spavao s njima.
- Pod a) Nisam.
742
00:50:48,335 --> 00:50:50,265
i pod b) Otkud znaš?
743
00:50:50,300 --> 00:50:52,365
Pod a) ovo je mali grad
i pod b) nisam glupa.
744
00:50:52,400 --> 00:50:54,975
- ... i pod c) rekle su mi.
- Bilo je jednom, bio sam pijan.
745
00:50:55,010 --> 00:50:57,550
Bilo je jezivo, kao da ih je
bilo četiri. Ne ponosim se time.
746
00:50:57,585 --> 00:50:59,550
- Ponosim se pomalo.
- To si hteo da mi kažeš?
747
00:50:59,585 --> 00:51:01,650
Ne. Hteo sam ovo.
748
00:51:03,750 --> 00:51:06,300
- Jesi li u redu, Sem?
- Treba mi cigareta.
749
00:51:07,550 --> 00:51:09,850
- Noboti!
- Šta kažete na "Falšboti"?
750
00:51:12,000 --> 00:51:13,600
- Dosta s robotima...
- Stivene!
751
00:51:13,635 --> 00:51:14,965
Šta ovaj smera?
752
00:51:15,000 --> 00:51:18,950
- Ne brini, sigurno pokušava da kresne Oliverovu sestru.
- Endi!
753
00:51:20,500 --> 00:51:22,550
Bože, koliko taj čovek laže.
754
00:51:23,150 --> 00:51:26,750
- To vama sigurno nije
ništa novo. - Šta ti je rekao?
755
00:51:27,150 --> 00:51:30,915
Da su Njuton Hejven
preuzeli roboti.
756
00:51:30,950 --> 00:51:35,300
Puni nečega plavog. I ako ih ne
slušamo, pretvoriće nas u zarobljenike.
757
00:51:35,335 --> 00:51:37,300
Jesi li mu poverovala?
758
00:51:37,850 --> 00:51:39,300
Naravno da nisam.
759
00:51:41,300 --> 00:51:43,500
- Jesi li mu poverovala?!
- Molim?
760
00:51:56,650 --> 00:51:58,515
- Je l' vidiš sada?
- Hajde, Sem.
761
00:51:58,550 --> 00:52:00,700
Znaš da ne treba
verovati Gariju Kingu.
762
00:52:04,500 --> 00:52:05,800
Sem!
763
00:52:13,900 --> 00:52:16,450
Pusti me, ti
jezivi stvore!
764
00:52:31,450 --> 00:52:32,850
Daćeš mi pljugicu?
765
00:52:37,000 --> 00:52:38,300
Gari, šta se dešava?
766
00:52:38,850 --> 00:52:41,600
- Rekao sam ti u toaletu.
- Oh, jesi.
767
00:52:41,635 --> 00:52:43,565
Treba da uđemo unutra.
768
00:52:43,600 --> 00:52:46,850
- Inače će početi da pitaju šta se ovde dođavola dešava.
- Šta se ovde dođavola dešava?
769
00:52:46,885 --> 00:52:48,215
- Stive, imam ovo.
- Imaš šta?
770
00:52:48,250 --> 00:52:50,515
Sem, on nije dovoljno
dobar za tebe.
771
00:52:50,550 --> 00:52:54,050
- Molim?! - Večeras smo videli
neke bolesne stvari...
772
00:52:54,700 --> 00:52:57,615
...i to mi je promenilo
pogled na svet.
773
00:52:57,650 --> 00:53:02,450
Ako je sve onoliko sjebano kakvim
se čini, moram nešto da ti priznam.
774
00:53:03,000 --> 00:53:06,750
Možda misliš da je ovo
zato što sam popio 7 piva
775
00:53:06,785 --> 00:53:08,465
ali nije. Nije.
776
00:53:08,500 --> 00:53:10,500
Ja sam zaljubljen
u tebe, Sem.
777
00:53:10,535 --> 00:53:12,465
Oduvek te volim.
778
00:53:12,500 --> 00:53:15,750
I srce mi se slama jer
traćiš osećanja na Garija Kinga.
779
00:53:15,785 --> 00:53:19,000
- Hej, malo si preterao.
- Oh, ne. Pogrešno si shvatio.
780
00:53:19,035 --> 00:53:21,992
- Nema ništa između...
- A pošto sam već iskren...
781
00:53:22,027 --> 00:53:24,915
...trenutno viđam jednu
instruktorku fitnesa...
782
00:53:24,950 --> 00:53:28,225
...ima 26 godina, ali bih
je otkačio istog momenta...
783
00:53:28,260 --> 00:53:31,500
...samo kad bih znao da imam šanse kod tebe.
- Stivene.
784
00:53:31,535 --> 00:53:33,900
Nema ničega između
mene i Garija Kinga.
785
00:53:36,650 --> 00:53:37,600
Jebiga!
786
00:53:55,150 --> 00:53:56,000
Izvini.
787
00:54:03,850 --> 00:54:06,650
Sklanjaj noge s nje!
788
00:54:10,200 --> 00:54:13,200
Glava! Otkini mu glavu!
789
00:54:19,200 --> 00:54:20,665
"Plavokrvni"!
790
00:54:20,700 --> 00:54:24,500
Nijedan predlog nije bio bolji
od "krc-pljus-jaja-ljudi"! Nijedan!
791
00:54:24,535 --> 00:54:28,300
- Šta se dešava? -Jeste smislili
imena za robote koji nisu roboti?
792
00:54:28,335 --> 00:54:30,665
Bojim se da smo
praznih ruku.
793
00:54:30,700 --> 00:54:33,350
Pa, upravo smo ostavili
dva "prazna" u bašti.
794
00:54:33,385 --> 00:54:35,200
- Moramo odmah da krenemo.
- Slažem se.
795
00:54:38,800 --> 00:54:41,150
- Idemo u "Sirenu".
- Šta?
796
00:54:41,185 --> 00:54:43,365
- U broj 8.
- Broj 8?
797
00:54:43,400 --> 00:54:45,365
- Sranje!
- Endi, šta se dešava?
798
00:54:45,400 --> 00:54:47,365
Gari je predložio da
nastavimo sa planom,
799
00:54:47,400 --> 00:54:50,850
zato što oni ne znaju da mi
znamo a mi znamo da oni ne znaju.
800
00:54:50,885 --> 00:54:55,400
A isto, niko nema bolji
plan. Da ga jebeš...
801
00:54:55,850 --> 00:54:57,050
Šta?
802
00:54:57,750 --> 00:54:58,650
Sačekajte!
803
00:55:03,050 --> 00:55:04,250
Momci. Momci!
804
00:55:04,450 --> 00:55:07,250
Ja imam bolju ideju, parkirala
sam ovde negde.
805
00:55:07,285 --> 00:55:08,715
- Možemo da idemo!
806
00:55:08,750 --> 00:55:11,950
- Stivene, reci im.
- Gari kaže da smo gotovi ako krenemo sada.
807
00:55:11,985 --> 00:55:14,350
Vreme odlaska je
davno prošlo...
808
00:55:14,385 --> 00:55:15,350
Idemo.
809
00:55:27,950 --> 00:55:29,715
To!
810
00:55:29,750 --> 00:55:31,715
Ovo deca vole.
811
00:55:31,750 --> 00:55:34,900
- Malo je glasno?
- Odlično je, sakrićemo se ovde.
812
00:55:34,935 --> 00:55:37,400
- Idem po piće.
- Odličan plan, Predskazanje.
813
00:55:37,435 --> 00:55:40,200
- Pazite na "prazne".
- Naravski.
814
00:55:50,750 --> 00:55:52,765
Zašto nešto ranije
nisi rekao?
815
00:55:52,800 --> 00:55:55,750
- U vezi čega?
- Onoga što si rekao u bašti.
816
00:55:56,800 --> 00:56:00,350
Uvek sam želeo ali nikada nije
bio pravi trenutak.
817
00:56:00,385 --> 00:56:02,750
- Uvek bi me nešto sprečilo.
- Zdravo.
818
00:56:03,150 --> 00:56:04,900
Evo, ispijte.
819
00:56:06,450 --> 00:56:07,665
Stivene?
820
00:56:07,700 --> 00:56:09,700
Šta to radiš?
821
00:56:12,150 --> 00:56:13,515
Molim te!
822
00:56:13,550 --> 00:56:15,425
Imam toliko razloga
da živim...
823
00:56:15,460 --> 00:56:17,265
- Ja sam, idiote.
- Bazile!
824
00:56:17,300 --> 00:56:20,500
Znao sam da donosite
nevolju čim sam vas video!
825
00:56:20,535 --> 00:56:23,665
- Stani. Kako da znam da si to ti?
- Zato što...
826
00:56:23,700 --> 00:56:27,000
...sam ja jedini koji će ti
reći istinu o Njuton Hejvenu.
827
00:56:27,850 --> 00:56:31,900
Sećaš li se šta se
dogodilo juna 22., 1990.?
828
00:56:31,935 --> 00:56:33,900
Ne, ali znam čoveka
koji se seća.
829
00:56:36,900 --> 00:56:38,265
Momci.
830
00:56:38,300 --> 00:56:40,000
- Vidite li nekoga koga
poznajemo?
831
00:56:46,000 --> 00:56:48,750
Sendvič sa marmeladom!
832
00:56:54,500 --> 00:56:56,050
Kako dobro izgledaju!
833
00:56:58,150 --> 00:57:00,550
- To je zbog osvetljenja.
- Zbog pića.
834
00:57:04,450 --> 00:57:06,850
Koga briga šta
je u pitanju.
835
00:57:07,500 --> 00:57:08,850
Stivene!
836
00:57:09,950 --> 00:57:11,500
Stivene!
837
00:57:12,250 --> 00:57:14,750
Te noći su stigli. Sećaš li
se zvezde padalice?
838
00:57:14,785 --> 00:57:17,250
Bili su to oni. Isprva se
ništa nije desilo.
839
00:57:17,285 --> 00:57:19,965
Spremali su se.
Odomaćili se.
840
00:57:20,000 --> 00:57:23,550
Spremali se. Nedugo pošto ste
vi otišli, ljudi su se menjali.
841
00:57:23,585 --> 00:57:25,865
Prvo jedan ili dvoje.
Onda više njih.
842
00:57:25,900 --> 00:57:29,050
Zamenili su uticajne ljude.
Zaposeli institucije.
843
00:57:29,085 --> 00:57:32,365
Gradili su, preuređivali,
naseljavali.
844
00:57:32,400 --> 00:57:34,850
Radili su sve da nas
nateraju da im se pridružimo.
845
00:57:41,650 --> 00:57:43,000
Ne mogu da nađem Stivena!
846
00:57:44,300 --> 00:57:45,765
Gde su ostali?
847
00:57:45,800 --> 00:57:47,800
Stapaju se s okolinom.
848
00:57:50,500 --> 00:57:51,715
Dođavola!
849
00:57:51,750 --> 00:57:56,700
Zamene nisu bile zle. Naprotiv!
Svi su bili mnogo uljudniji.
850
00:57:56,800 --> 00:58:01,850
To je tajna njihovog uspeha.
To nije invazija već integracija.
851
00:58:01,885 --> 00:58:04,950
Ne žele da nas se reše.
Ne ako mogu da učine nešto.
852
00:58:04,985 --> 00:58:07,815
Žele da budemo više kao oni.
853
00:58:07,850 --> 00:58:11,500
Da promene naš način razmišljanja.
Da nas dovedu na istu ravan.
854
00:58:11,535 --> 00:58:13,750
Da postanemo još jedna
karika u lancu.
855
00:58:14,200 --> 00:58:16,500
I sve je to u redu.
Osim ako kažeš "ne".
856
00:58:17,300 --> 00:58:21,150
Tada te zamene. Kad nabave
tvoju DNK, imaju te.
857
00:58:21,185 --> 00:58:23,365
- Odakle im to?
- Nabavljaju gde stignu.
858
00:58:23,400 --> 00:58:27,250
Analize krvi, kontakt dodirom,
znoj, ljubljenje...
859
00:58:27,285 --> 00:58:29,600
...pljuvačka na rubu čaše.
860
00:58:29,950 --> 00:58:32,300
Zašto misliš da pijem sa
ovom otkačenom slamkom?
861
00:58:32,335 --> 00:58:33,765
Nije više tako
otkačena, je li?
862
00:58:33,800 --> 00:58:36,800
Ako nisi na njihovoj strani,
oni naprave verziju tebe koja jeste.
863
00:58:37,200 --> 00:58:40,500
Mogu da te iskopiraju ili
da te podmlade.
864
00:58:40,535 --> 00:58:43,765
Izgleda kao ti, ima i
ista sećanja ali...
865
00:58:43,800 --> 00:58:45,600
to je samo prazan sud koji
prenosi njihovu poruku.
866
00:58:45,635 --> 00:58:49,700
Poverenje. Ljubav.
Poštovanje. Želja.
867
00:58:50,150 --> 00:58:53,100
Zamenjeni u ime
napretka.
868
00:58:53,700 --> 00:58:56,425
Šta se dešava sa
onima koje zamene?
869
00:58:56,460 --> 00:58:59,115
Sa "ispražnjenima"?
To me ne pitaj!
870
00:58:59,150 --> 00:59:01,750
- Zašto? Šta bude s njima?
- Reko' ti da me ne pitaš!
871
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Idi! Odlazi dok
ne bude prekasno!
872
00:59:08,150 --> 00:59:10,350
- Bazile?
- Reko' ti "Idi!"
873
00:59:13,900 --> 00:59:15,615
Ovo ne može da
bude dobro.
874
00:59:15,650 --> 00:59:18,800
Sem, ko je onaj momak koji
ti se sviđao u školi? Edrijan?
875
00:59:18,835 --> 00:59:20,800
Edrijan Kin?
876
00:59:21,050 --> 00:59:23,650
- Zašto?
- Eno ga tamo.
877
00:59:31,750 --> 00:59:32,900
Zdravo, Sem.
878
00:59:33,550 --> 00:59:34,900
Kako život?
879
00:59:38,550 --> 00:59:40,565
Moramo da idemo odavde!
880
00:59:40,600 --> 00:59:42,950
- Gde su ostali?
- Stapaju se s okolinom!
881
00:59:44,950 --> 00:59:46,400
O, jebiga!
882
00:59:48,400 --> 00:59:50,350
- Gari!
- Nemoj. Samo još jednu pesmu.
883
00:59:50,550 --> 00:59:54,350
- Gari, ona je "prazna".
- Nemoj da je osuđuješ.
884
00:59:56,850 --> 00:59:59,650
- Idemo. - Još sam u formi.
- Što je mnogo, mnogo je.
885
00:59:59,685 --> 01:00:03,365
- Idemo.
- Stani, stani. Stop.
886
01:00:03,400 --> 01:00:05,400
- Gde ste vi to krenuli?
- Odlazimo.
887
01:00:05,435 --> 01:00:06,465
Stvarno? Šta se desilo?
888
01:00:06,500 --> 01:00:08,465
- Edrijan Kin je bio unutra.
- Kreten.
889
01:00:08,500 --> 01:00:10,500
- Mislio sam da ti se on sviđa.
- On je mrtav.
890
01:00:11,350 --> 01:00:14,575
- Au, čoveče. - Poginuo je u nesreći
na motoru pre osam godina.
891
01:00:14,610 --> 01:00:17,800
- Stvarno? - Mora da su imali
njegov DNK, tako su ga iskopirali.
892
01:00:17,835 --> 01:00:19,950
Znaju kako da dođu do nas.
Znaju sve!
893
01:00:19,985 --> 01:00:21,065
Nisu znali da je
Edrijen mrtav.
894
01:00:21,100 --> 01:00:24,900
Znaju kako da nas iskušaju. Znali su
da će ovi da padnu na klinke u uniformama.
895
01:00:25,850 --> 01:00:27,965
- Ko ne bi? Jesam u pravu?
- Da, jebote!
896
01:00:28,000 --> 01:00:30,700
Moramo da odemo iz grada.
Pre nego bude prekasno.
897
01:00:30,735 --> 01:00:32,465
- Odakle ti sve to?
- Od Bazila!
898
01:00:32,500 --> 01:00:35,365
Od Bazila ludaka? Sa bermudskim
rombom i akva- nacistima.
899
01:00:35,400 --> 01:00:39,550
- Još jedno dobro ime za bend, Stive.
- Naše živote poveravaš ludom starcu?
900
01:00:39,585 --> 01:00:41,265
- Nije lud!
- Možda nije. A možda
901
01:00:41,300 --> 01:00:45,400
je prazan i pokušava da nas namami na neki
mračni seoski put gde će da nas eliminišu.
902
01:00:45,435 --> 01:00:47,400
Možemo da završimo
na nekoj njivi!
903
01:00:47,435 --> 01:00:49,365
- Mrzim njive.
- Aha.
904
01:00:49,400 --> 01:00:52,925
- I ja to kažem.
- Stiven je u pravu. Moramo da krenemo.
905
01:00:52,960 --> 01:00:56,450
Ne! Idemo u "Košnicu".
Garijev plan je najbolji koji imamo.
906
01:00:57,050 --> 01:00:58,450
Stani malo...
907
01:01:00,450 --> 01:01:04,600
1990. si u ovo vreme već
bio van igre.
908
01:01:04,635 --> 01:01:06,250
Šta hoćeš da kažeš?
909
01:01:07,400 --> 01:01:10,350
Mnogo mi se sviđa
novi ti!
910
01:01:12,350 --> 01:01:15,100
- Ovo je greška, zar ne?
- Ostani blizu mene.
911
01:01:15,300 --> 01:01:17,100
Endi! Idemo!
912
01:01:18,200 --> 01:01:19,100
Evo nas.
913
01:01:19,250 --> 01:01:21,865
- Pab broj 9.
- To!
914
01:01:21,900 --> 01:01:24,250
- To je taj duh, Pite!
- Duh (žestoka pića)?. Moraćemo da naručimo to.
915
01:01:24,285 --> 01:01:25,900
- Ko je ovaj lik?
- Ne znam.
916
01:01:25,935 --> 01:01:27,865
Hajde, Endi!
917
01:01:27,900 --> 01:01:29,900
Ne mogu da počnem
bez tebe.
918
01:01:31,600 --> 01:01:34,550
- Molim?
- Ne možemo da počnemo bez tebe.
919
01:01:39,300 --> 01:01:40,615
Sada...
920
01:01:40,650 --> 01:01:43,100
- Ko plaća ovu turu?
- Ja.
921
01:01:44,500 --> 01:01:46,600
- Gospodine Šepard!
- Da li je to on?
922
01:01:46,635 --> 01:01:48,667
Zašto mi se ne pridružite, klinci?
923
01:01:48,702 --> 01:01:50,700
Izgledate kao da vam
treba piće.
924
01:01:53,600 --> 01:01:56,600
A sada... Da popričamo malo
o vašoj budućnosti.
925
01:01:57,100 --> 01:02:00,300
- Gospodine Šepard...
- Molim te, zovi me Gaj.
926
01:02:01,400 --> 01:02:02,300
Dobro.
927
01:02:04,300 --> 01:02:07,200
Gaje...
Ne mogu...
928
01:02:09,850 --> 01:02:11,565
Jesi li ti robot?
929
01:02:11,600 --> 01:02:14,000
Zna li neko šta
znači reč "robot"?
930
01:02:14,035 --> 01:02:15,750
- Znam ja!
- Da, Gari.
931
01:02:15,785 --> 01:02:17,517
Znači "rob."
932
01:02:17,552 --> 01:02:19,250
Odlično, Gari.
933
01:02:20,000 --> 01:02:21,850
Jeste li robot,
gospodine?
934
01:02:21,885 --> 01:02:23,665
Ne, Pitere. Naravno da
nisam.
935
01:02:23,700 --> 01:02:25,115
- Izvinite, gospodine.
- Da, Stivene.
936
01:02:25,150 --> 01:02:28,800
- Ali ste na njihovoj strani?
- Ne postoje strane, Stivene.
937
01:02:29,000 --> 01:02:31,665
Nisu u pitanju košulje
protiv kože.
938
01:02:31,700 --> 01:02:35,300
Radi se o tome da funkcionišemo
zajedno kao jedan tim.
939
01:02:35,335 --> 01:02:39,050
Znam da deluje čudno
i pomalo strašno ali...
940
01:02:39,085 --> 01:02:42,500
...verujte mi, upravo je
suprotno.
941
01:02:42,750 --> 01:02:46,100
Ovde su da pomognu, da nas
isprave, pripreme za veće stvari.
942
01:02:46,135 --> 01:02:49,442
Videli su nešto u nama.
Mogućnosti.
943
01:02:49,477 --> 01:02:52,750
Gore postoji čitava
zajednica svetova.
944
01:02:52,785 --> 01:02:55,442
Oni žive zajedno. U miru.
945
01:02:55,477 --> 01:02:58,065
Sarađuju.
I pogodite...
946
01:02:58,100 --> 01:03:00,100
Oni žele da im
se pridružimo.
947
01:03:01,200 --> 01:03:03,825
Super, je l' tako momci?
948
01:03:03,860 --> 01:03:06,415
Nisu ovde da nam naude?
949
01:03:06,450 --> 01:03:10,500
Daleko od toga, Predskazanje.
Ovde su da nam pomognu.
950
01:03:10,535 --> 01:03:13,265
Ne kažem da prezaju
od toga da budu grubi...
951
01:03:13,300 --> 01:03:16,150
...sećam se da sam i ja ponekad
morao da budem grub s vama.
952
01:03:16,185 --> 01:03:18,850
Ali ko među vama nije
zahvalan zbog toga?
953
01:03:19,650 --> 01:03:22,650
Oni su, na neki način,
kao profesori.
954
01:03:22,685 --> 01:03:25,215
Strogi. Da.
955
01:03:25,250 --> 01:03:29,050
Pomalo strašni. Ali sve
je to za naše dobro.
956
01:03:29,200 --> 01:03:31,165
I? Šta kažete?
957
01:03:31,200 --> 01:03:35,215
Da odemo negde i
porazgovaramo kako valja?
958
01:03:35,250 --> 01:03:37,900
- Ovo nije bilo kako valja?
- Mislim da je sve jasno, momci.
959
01:03:37,935 --> 01:03:40,700
Gospodin Šepard pokušava
da kaže da...
960
01:03:40,735 --> 01:03:42,415
Šta!?
961
01:03:42,450 --> 01:03:44,815
Endi, šta koji kurac?
962
01:03:44,850 --> 01:03:49,300
- Da, Endi. Šta koji kurac?
- Škk!
963
01:03:51,900 --> 01:03:55,600
Ljudska bića, ne ostavljate
nam izbor!
964
01:03:55,850 --> 01:03:58,865
Ako ne pođete svojom voljom...
965
01:03:58,900 --> 01:04:02,800
...bićemo prisiljeni da vas
ubedimo na drugi način.
966
01:04:02,835 --> 01:04:06,250
Sada, molim vas...
967
01:04:11,650 --> 01:04:13,450
Mrzim ovaj jebeni grad!
968
01:05:00,800 --> 01:05:02,750
- Dođavola.
- Izvini.
969
01:05:26,100 --> 01:05:28,300
Jebem ti mater!
970
01:05:46,950 --> 01:05:49,550
Endi, odšrafi mu tintaru!
971
01:05:52,200 --> 01:05:53,350
To!
972
01:05:55,350 --> 01:05:59,450
Žao mi je. Porodice ne
bi trebalo da se ponašaju ovako.
973
01:06:07,300 --> 01:06:10,050
Jako si me razočarala.
974
01:06:15,800 --> 01:06:17,950
Predskazanje!
975
01:06:32,050 --> 01:06:34,250
U redu, Endi.
Dosta je bilo.
976
01:06:36,250 --> 01:06:38,400
Ne mora da bude ovako.
977
01:06:38,800 --> 01:06:41,450
Može da bude mnogo
jednostavnije.
978
01:06:41,485 --> 01:06:45,415
Potpuno bezbolno.
979
01:06:45,450 --> 01:06:49,000
Kada biste samo
videli svetlost.
980
01:06:49,035 --> 01:06:52,550
Da, znate, ne radi
se o konfliktu.
981
01:06:54,000 --> 01:06:57,365
- Već o zajedništvu.
- Tako je.
982
01:06:57,400 --> 01:07:00,750
Da pokušamo ponovo.
Može li još jedna tura pića?
983
01:07:00,785 --> 01:07:02,600
Ne.
984
01:07:04,000 --> 01:07:06,600
- Gotovi smo ovde.
- Da, Gari.
985
01:07:06,635 --> 01:07:08,950
Tako se čini.
986
01:07:09,050 --> 01:07:11,200
- Kuća dima!
- Molim?
987
01:07:11,235 --> 01:07:13,467
Samo krenite!
988
01:07:13,502 --> 01:07:15,700
Hajde, ovuda!
989
01:07:25,250 --> 01:07:29,550
Ljudska bića, ovo je
poslednje upozorenje!
990
01:07:32,650 --> 01:07:37,300
Povinujte se ili
snosite posledice.
991
01:07:38,550 --> 01:07:39,700
Idemo!
992
01:07:48,350 --> 01:07:49,865
Sranje.
993
01:07:49,900 --> 01:07:51,900
Eno mojih kola!
994
01:07:53,900 --> 01:07:55,650
Spustićemo se niz oluk.
995
01:07:56,100 --> 01:07:57,650
Imam bolju ideju.
996
01:08:01,100 --> 01:08:03,350
Spusti se niz oluk.
997
01:08:06,250 --> 01:08:08,115
- Samo idi!
- Šta je sa ostalima?
998
01:08:08,150 --> 01:08:10,300
- Prepusti to meni.
- Jesi li siguran?
999
01:08:10,335 --> 01:08:12,015
Da, uvek se dočekam
na noge.
1000
01:08:12,050 --> 01:08:14,600
- Nisam sigurna da je tako.
- Idi.
1001
01:08:14,635 --> 01:08:17,517
Saznaćeš šta se
desilo mom bratu?
1002
01:08:17,552 --> 01:08:20,400
Da, naravno. Pripaziću
i na Stiva.
1003
01:08:20,435 --> 01:08:22,417
On je dobar čovek.
1004
01:08:22,452 --> 01:08:24,365
Mnogo bolji od mene.
1005
01:08:24,400 --> 01:08:26,365
Gari, ti nisi loša osoba.
1006
01:08:26,400 --> 01:08:28,565
Samo nisi materijal
za momka.
1007
01:08:28,600 --> 01:08:33,650
Slobodouman seks na brzaka u wc
- u je zabavan kad imaš sedamnaest ali...
1008
01:08:33,685 --> 01:08:37,900
...ne kad se bližiš 40- oj. Nekada moraš
da ideš napred, ne unazad.
1009
01:08:39,900 --> 01:08:43,650
Da te nisam ostavio one večeri
sve bi bilo drugačije.
1010
01:08:43,685 --> 01:08:45,650
Ne vrti se sve
oko te večeri.
1011
01:08:46,550 --> 01:08:50,050
- Ne?
- Ne mora.
1012
01:08:51,350 --> 01:08:53,650
Uvek ćemo imati ono
u wc- u?
1013
01:08:53,685 --> 01:08:57,750
Da, tako je.
1014
01:09:17,850 --> 01:09:19,600
Oh, ne!
1015
01:09:30,450 --> 01:09:32,315
Gde je Sem?
1016
01:09:32,350 --> 01:09:34,765
- Smestio sam je u auto.
- Šta?
1017
01:09:34,800 --> 01:09:36,565
Smestio sam je u auto i
rekao joj da ide.
1018
01:09:36,600 --> 01:09:39,450
Otišla je jedina osoba dovoljno
trezna da vozi?
1019
01:09:39,485 --> 01:09:43,050
- Da. - Nisi podneo da
više voli mene!
1020
01:09:43,085 --> 01:09:44,915
- Nije istina!
- Istina je, Gari!
1021
01:09:44,950 --> 01:09:47,900
- Krenulo mi je, držali smo se za ruke.
- Samo sam hteo da pomognem!
1022
01:09:47,935 --> 01:09:49,415
Da pomogneš sebi!
1023
01:09:49,450 --> 01:09:52,550
Bože! Jednom uradim nešto kako treba
i svi me kritikuju zbog toga!
1024
01:09:52,585 --> 01:09:55,365
Prvi put priznaješ da nisi
u pravu.
1025
01:09:55,400 --> 01:09:57,400
- Rekao sam da sam uradio
nešto kako treba. - Da.
1026
01:09:57,435 --> 01:09:58,815
"za promenu".
- Pa?
1027
01:09:58,850 --> 01:10:02,100
- To znači da inaće nisi u pravu.
- Ne mora da znači.
1028
01:10:02,135 --> 01:10:05,350
Mislio sam da je nabolje
da bude što dalje od nevolje.
1029
01:10:05,385 --> 01:10:08,792
- A mi? Šta je sa nama?
- Bićemo dobro, Pite.
1030
01:10:08,827 --> 01:10:12,200
- Mi smo 5 musketara.
- Ne. Mi smo 4 musketara!
1031
01:10:14,200 --> 01:10:15,815
Čekaj malo...
1032
01:10:15,850 --> 01:10:18,350
Kako znamo da si je
smestio u auto?
1033
01:10:18,385 --> 01:10:20,815
- Kako da znamo da si to ti?
- Ja sam!
1034
01:10:20,850 --> 01:10:24,150
- Ko si ti, jebote, Gari?
- Ja sam Gari King.
1035
01:10:24,350 --> 01:10:27,225
Samo je jedan Gari King.
Odakle ja da znam da ste vi vi?
1036
01:10:27,260 --> 01:10:30,430
- Zajedno smo sve vreme.
- Možda niko od vas nije svoj.
1037
01:10:30,465 --> 01:10:33,600
- Odakle si znao za Predskazanje?
- Njegov beleg se vratio.
1038
01:10:33,635 --> 01:10:35,765
- Šta to dokazuje?
- Bazil je rekao...
1039
01:10:35,800 --> 01:10:40,050
da prave kopije od DNK! Zato je
imao beleg! Bio je nov! Kao beba!
1040
01:10:40,085 --> 01:10:42,065
- Kao nebeba.
- Kao "možda beba".
1041
01:10:42,100 --> 01:10:46,000
- Oliver nije imao stvari koje
su se desile pravom, kao laser...
1042
01:10:46,035 --> 01:10:51,065
- Prazni su stvarno prazni?
- Ni ogrebotine. Bez ožiljaka.
1043
01:10:51,100 --> 01:10:55,850
Stivene, 1987. sam te slučajno gurnuo na
slomljenu flašu koja zamalo da ti uđe u dupe.
1044
01:10:55,885 --> 01:10:57,850
- Pa?
- Pokaži nam guzu.
1045
01:11:02,650 --> 01:11:04,165
- Jako lepo.
- Hvala.
1046
01:11:04,200 --> 01:11:08,600
Pite, 1988. si imao Suzuki od 50 kubika,
dao si mi da vozim a ja sam ti pragazio nogu.
1047
01:11:11,000 --> 01:11:13,750
- Šta, jebote!
- A, da! Druga noga!
1048
01:11:16,600 --> 01:11:21,000
Endi, 1986. smo probali igru noževima
iz Osmog putnika i zasekao sam ti prst.
1049
01:11:21,035 --> 01:11:24,615
Šta kažeš na decembar 1997.
kada si se predozirao...
1050
01:11:24,650 --> 01:11:27,365
...a ja sam te vozio u bolnicu 4 puta
brže od dozvoljene brzine...
1051
01:11:27,400 --> 01:11:31,400
...pa smo se prevrnuli i ja sam završio
sa presečenom femoralnom arterijom...
1052
01:11:31,435 --> 01:11:35,415
...a ti si se u tom trenutku sasvim
iznenada oporavio, otrčao u noć...
1053
01:11:35,450 --> 01:11:39,300
...i ostavio me da budem uhapšen. Nakon
12 sati borbe za život na hirurgiji.
1054
01:11:39,335 --> 01:11:42,250
Može bilo koji ožiljak.
1055
01:11:43,100 --> 01:11:44,315
Hvala.
1056
01:11:44,350 --> 01:11:46,350
- Šta je s tobom?
- To je lako.
1057
01:11:48,350 --> 01:11:50,850
- To može da se nacrta!
- Sve tetovaže su nacrtane!
1058
01:11:50,885 --> 01:11:53,742
- Da.
- Pokaži nam ruku.
1059
01:11:53,777 --> 01:11:56,600
- Šta?
- Pokaži nam ruku.
1060
01:11:57,100 --> 01:11:58,365
Ne, ne.
1061
01:11:58,400 --> 01:12:02,700
U petom razredu si na igranci pao
sa bine i iščašio si rame.
1062
01:12:02,950 --> 01:12:06,650
- Imaš ožiljak gde su ti stavili pločicu.
- Ne moram ja ništa da ti pokazujem.
1063
01:12:06,685 --> 01:12:09,065
Ja sam Gari King.
Znam da sam ja ja.
1064
01:12:09,100 --> 01:12:13,800
Znam da je na toj gredi iznad
tvoje glave urezano "Kralj Gari"?
1065
01:12:13,835 --> 01:12:16,900
- Ne piše "Kralj Gari".
- Naravno da piše.
1066
01:12:16,935 --> 01:12:18,992
- Zar ne piše?
- Ne.
1067
01:12:19,027 --> 01:12:21,015
Piše "Kralj Gej".
1068
01:12:21,050 --> 01:12:24,000
- Neka pizda je izgrebala "r"!
- Ja sam.
1069
01:12:24,035 --> 01:12:26,965
- Zašto? -Ha! Gej!
- Koga briga?!
1070
01:12:27,000 --> 01:12:29,600
Gospodin Šepard se sećao
stvari, Oliver isto.
1071
01:12:29,635 --> 01:12:32,550
Selektivna memorija.
Sećaš se?
1072
01:12:33,550 --> 01:12:37,350
Godinama te ne viđamo a onda
se jednom pojaviš i dovedeš nas ovde.
1073
01:12:37,750 --> 01:12:40,450
Bolje da imaš neki čvrst dokaz
da si ljudsko biće.
1074
01:12:40,485 --> 01:12:43,200
U protivnom ćemo
da saznamo sami.
1075
01:12:44,150 --> 01:12:45,850
Želite dokaz?
1076
01:12:47,600 --> 01:12:48,600
Eto ti!
1077
01:12:53,350 --> 01:12:55,125
To dokazuje
da sam ljudsko biće!
1078
01:12:55,160 --> 01:12:56,900
- Dokazuje da si glup.
- Upravo tako.
1079
01:12:58,550 --> 01:13:00,050
To je Gari.
1080
01:13:02,550 --> 01:13:04,565
Ceo grad nas traži.
1081
01:13:04,600 --> 01:13:08,050
To je dobro, ako su svi
napolju, znači da niko nije unutra.
1082
01:13:08,085 --> 01:13:10,200
Gari, čekaj! Jebiga!
1083
01:13:13,050 --> 01:13:15,615
Gari! Kako to misliš "unutra"?
1084
01:13:15,650 --> 01:13:18,000
- Još uvek možemo da obavimo ovo.
- Šta tačno?
1085
01:13:18,035 --> 01:13:20,000
I dalje obilazimo
pabove!
1086
01:13:22,100 --> 01:13:25,600
- Kralj Gej!
- Pitere?
1087
01:13:29,750 --> 01:13:31,450
Znao sam da si to ti.
1088
01:13:31,950 --> 01:13:33,450
Jesi li dobro?
1089
01:13:34,200 --> 01:13:37,950
- Molim? - Znam da se nismo
slagali u školi...
1090
01:13:37,985 --> 01:13:40,315
...i znaj da žalim zbog toga...
1091
01:13:40,350 --> 01:13:45,600
Hteo sam da ti kažem u pabu.
Ali bilo me je stid zbog mog ponašanja.
1092
01:13:45,635 --> 01:13:48,550
Pusti me da ti
nadoknadim to, Pitere.
1093
01:13:48,585 --> 01:13:49,800
Molim te?
1094
01:13:52,750 --> 01:13:54,650
- Gari, poludeo si!
- Došli smo čak dovde.
1095
01:13:54,685 --> 01:13:56,665
- To je samoubistvo.
- Znam.
1096
01:13:56,700 --> 01:13:59,900
Doći ćemo do "Kraja sveta"
makar nas to ubilo.
1097
01:13:59,935 --> 01:14:02,865
- Gde je Pit?
- Mrzim te!
1098
01:14:02,900 --> 01:14:06,150
- Jebeni monstrume! Mrzim te!
- Pite!
1099
01:14:06,185 --> 01:14:08,615
Zašto to radiš, Pitere?
1100
01:14:08,650 --> 01:14:10,915
Mi ne želimo
da te povredimo.
1101
01:14:10,950 --> 01:14:15,150
- Nije vredno toga!
- Jeste jebeno vredno!
1102
01:14:16,500 --> 01:14:18,600
- Šta on to radi?
- O, sranje.
1103
01:14:22,250 --> 01:14:24,615
Pite, hajde!
1104
01:14:24,650 --> 01:14:29,450
Moram da kažem da si
me jako razočarao, Pitere.
1105
01:14:33,400 --> 01:14:36,850
- Pogasiću im jebena svetla!
- Ne, previše ih je. Ne.
1106
01:14:56,950 --> 01:14:58,650
- Pite... - Moramo da idemo.
- Gari je u pravu.
1107
01:14:58,685 --> 01:15:00,350
- Moramo da stignemo do "Kraljeve glave".
- Tačno.
1108
01:15:00,385 --> 01:15:01,850
- Molim?!
1109
01:15:02,600 --> 01:15:05,265
Ne idemo do Kraljeve glave!
Gotovo je!
1110
01:15:05,300 --> 01:15:08,700
Uradićemo ono što je odmah trebalo da
uradimo. Sedamo u Zver i idemo odavde.
1111
01:15:08,735 --> 01:15:11,950
Odlazimo, jebote!
I nikada se više ne vraćamo!
1112
01:15:12,600 --> 01:15:14,115
Ili polaziš s nama
svojevoljno,
1113
01:15:14,150 --> 01:15:17,250
ili ću da te nokautiram
i odvučem sam.
1114
01:15:17,285 --> 01:15:19,215
- Biraj!
- Dobro, dobro!
1115
01:15:19,250 --> 01:15:22,850
Samo razmisli šta govoriš,
znaš da si pio.
1116
01:15:40,700 --> 01:15:42,750
Sranje. Oni jebeni
klinci.
1117
01:15:42,785 --> 01:15:44,750
Ne oni ponovo!
1118
01:15:48,900 --> 01:15:50,815
Šta je ono, jebote?
1119
01:15:50,850 --> 01:15:53,450
Ne znam, ali sigurno nije
moderna umetnost.
1120
01:16:02,850 --> 01:16:04,465
U klopci smo.
1121
01:16:04,500 --> 01:16:08,115
- Gde je Zver?
- Ok. Dobro. Mi smo ovde.
1122
01:16:08,150 --> 01:16:10,750
- Zver je u ulici preko.
- Kako ćemo da pređemo?
1123
01:16:10,785 --> 01:16:12,750
- Moramo da prođemo kroz...
- Kroz šta?
1124
01:16:12,785 --> 01:16:15,200
Ne mogu da verujem!
1125
01:16:16,250 --> 01:16:18,050
Kroz "Kraljevu glavu."
1126
01:16:21,050 --> 01:16:22,050
Hajde!
1127
01:16:23,350 --> 01:16:24,050
Sranje.
1128
01:16:25,150 --> 01:16:26,050
Spusti ga!
1129
01:16:26,700 --> 01:16:28,050
Zadnja vrata. Idemo!
1130
01:16:29,300 --> 01:16:30,500
Evo nas!
1131
01:16:33,200 --> 01:16:34,700
Eno je tamo.
1132
01:16:37,850 --> 01:16:40,400
Čekamo da se sklone i
onda idemo do Zveri.
1133
01:16:40,435 --> 01:16:42,250
Kod koga su ključevi?
1134
01:16:43,750 --> 01:16:44,850
Gari?
1135
01:16:47,300 --> 01:16:50,065
Gari, šta to
radiš?
1136
01:16:50,100 --> 01:16:53,265
- Mala zdravica.
- Gari...
1137
01:16:53,300 --> 01:16:56,400
- Spusti pivo, hoćeš li?
- Za Olivera...
1138
01:16:57,000 --> 01:16:58,400
...Pita...
1139
01:16:58,800 --> 01:17:00,365
...i za nas!
1140
01:17:00,400 --> 01:17:03,350
Jer 10 pabova nije
tako loše.
1141
01:17:03,385 --> 01:17:05,165
Nije.
1142
01:17:05,200 --> 01:17:07,200
Ali ovde prekidamo.
1143
01:17:08,800 --> 01:17:09,650
Ok.
1144
01:17:26,050 --> 01:17:28,150
Tako blizu...
1145
01:17:29,300 --> 01:17:32,200
Broj 10.
1146
01:17:32,235 --> 01:17:32,850
Ok.
1147
01:17:33,800 --> 01:17:36,100
Tako blizu...
1148
01:17:40,750 --> 01:17:42,050
Ne, ne, ne.
1149
01:17:42,350 --> 01:17:44,050
Gari...
1150
01:17:44,750 --> 01:17:47,315
- Gari, Gari!
- Pusti ga!
1151
01:17:47,350 --> 01:17:50,500
- On je ostavio tebe!
- Ne mogu!
1152
01:17:51,350 --> 01:17:53,000
Endi!
1153
01:18:02,550 --> 01:18:04,800
Gari, Gari!
1154
01:18:07,700 --> 01:18:10,600
Gari, vrati se!
Vraćaj se, ti glupo kopile!
1155
01:18:33,750 --> 01:18:34,750
Gari!
1156
01:18:36,650 --> 01:18:37,850
Gari!
1157
01:19:00,150 --> 01:19:01,600
Endi! Pazi!
1158
01:19:18,050 --> 01:19:19,350
Hajde!
1159
01:19:20,800 --> 01:19:22,350
Šta...?
1160
01:19:24,450 --> 01:19:27,415
Hajde! Hajde!
1161
01:19:27,450 --> 01:19:30,150
Gari, Endi! Ulazite,
jebem vam mater!
1162
01:19:30,185 --> 01:19:33,000
Čuo si ga, Endi!
Ulazi u kola!
1163
01:19:33,035 --> 01:19:34,900
Nemamo vremena!
1164
01:19:45,600 --> 01:19:48,700
- Endi! Ne!
- Stivene!
1165
01:19:49,250 --> 01:19:50,300
Ne!
1166
01:20:09,550 --> 01:20:11,100
Endi...
1167
01:20:11,800 --> 01:20:14,250
Želim te u sebi.
1168
01:20:15,000 --> 01:20:16,250
Ok.
1169
01:20:21,350 --> 01:20:22,950
'fala!
1170
01:20:43,300 --> 01:20:45,750
- Dosta više!
- Ovo je Kraj sveta!
1171
01:20:45,785 --> 01:20:47,442
Znam!
1172
01:20:47,477 --> 01:20:49,100
Idiote!
1173
01:20:50,100 --> 01:20:54,400
- Ostavi me! Šta tebe briga?
- Naravno da me je briga!
1174
01:20:54,435 --> 01:20:56,015
Imam razlog što
sam besan.
1175
01:20:56,050 --> 01:21:00,750
Znam da si ljut ali nisam
ja kriv što si slupao auto!
1176
01:21:00,785 --> 01:21:03,615
Izneverio si me.
1177
01:21:03,650 --> 01:21:07,150
Bio si Gari King!
Prokleti Gari King!
1178
01:21:07,185 --> 01:21:09,300
Pratio bih te do kraja.
1179
01:21:10,150 --> 01:21:13,100
- I jesam!
- Prestani da me pratiš!
1180
01:21:18,250 --> 01:21:20,850
- Ne!
- Samo još jedno!
1181
01:21:22,050 --> 01:21:23,400
Treba mi ovo!
1182
01:21:24,150 --> 01:21:27,625
- Ti imaš sve što si želeo!
- O čemu to pričaš?
1183
01:21:27,660 --> 01:21:31,100
Imaš savršeni posao i savršeni
dom i savršenu ženu!
1184
01:21:31,135 --> 01:21:32,750
Nije tako savršeno!
1185
01:21:34,750 --> 01:21:36,565
Ostavila me je, Gari.
1186
01:21:36,600 --> 01:21:39,065
Odvela je decu kod majke
pre tri nedelje.
1187
01:21:39,100 --> 01:21:43,900
Kaže da nisam tu. Pokušavam
da je vratim ali ne uspevam.
1188
01:21:43,935 --> 01:21:48,350
Ali nastaviću da se borim
jer tako preživljavamo!
1189
01:21:48,750 --> 01:21:52,600
Gospode. Upravo sam izvadio
burmu iz robotovog stomaka.
1190
01:21:52,635 --> 01:21:55,065
Tačno tako! Ti se boriš
za ono što je važno!
1191
01:21:55,100 --> 01:21:59,050
- Zašto je Zlatna milja važna!?
- To je sve što imam!
1192
01:22:20,950 --> 01:22:23,200
- Treba ti pomoć, Gari.
- Imao sam pomoć.
1193
01:22:24,350 --> 01:22:26,015
Znaš kakva je bila pomoć?
1194
01:22:26,050 --> 01:22:31,000
Ljudi koji sede u krugu i
pričaju kako su stvari usrane!
1195
01:22:31,035 --> 01:22:33,015
Ja tako ne zamišljam
provod.
1196
01:22:33,050 --> 01:22:37,000
- A ovako zamišljaš?
- Govorili su mi kada da legnem!
1197
01:22:37,500 --> 01:22:39,065
Meni!
1198
01:22:39,100 --> 01:22:41,100
Gari... druže.
1199
01:22:41,450 --> 01:22:44,500
Kako znaš kada si pijan
ako se nikada ne trezniš?
1200
01:22:44,535 --> 01:22:47,265
Ne želim da se istreznim!
1201
01:22:47,300 --> 01:22:50,265
Ništa nije bilo bolje
od te večeri!
1202
01:22:50,300 --> 01:22:53,200
To je trebalo da bude
početak mog života!
1203
01:22:53,235 --> 01:22:56,317
Sva ta obećanja i jebeni
optimizam...
1204
01:22:56,352 --> 01:22:59,400
...osećaj da je ceo svemir naš...
1205
01:23:00,200 --> 01:23:01,950
Sve je bila velika laž!
1206
01:23:03,050 --> 01:23:05,315
Ništa se nije desilo!
1207
01:23:05,350 --> 01:23:07,900
Ne moraš da radiš
ovo Gari.
1208
01:23:10,300 --> 01:23:12,050
Da. Moram.
1209
01:23:15,850 --> 01:23:17,800
Molimo, sačekajte. I>
1210
01:23:19,800 --> 01:23:22,050
Molimo, sačekajte. I>
1211
01:23:23,050 --> 01:23:25,200
Molimo, sačekajte. I>
1212
01:23:26,600 --> 01:23:28,700
Molimo, sačekajte. I>
1213
01:24:12,850 --> 01:24:14,665
Šta to radiš?
1214
01:24:14,700 --> 01:24:19,800
- Ne idi.
- Gari King i>
1215
01:24:19,835 --> 01:24:21,800
Da?
1216
01:24:23,800 --> 01:24:25,050
Gari King...?
1217
01:24:25,350 --> 01:24:28,800
- ... od ljudske rase? i>
- Jeste. Šta 'oćeš?
1218
01:24:28,835 --> 01:24:32,215
Ovde smo da aktiviramo
vaš pun potencijal I>
1219
01:24:32,250 --> 01:24:35,700
Kao što smo uradili sa nebrojenim
svetovima širom galaksije. I>
1220
01:24:35,735 --> 01:24:38,215
Ma nemoj? A kako to?
1221
01:24:38,250 --> 01:24:43,800
Izmenili smo mali deo populacije
na ključnih 2000 mesta širom planete.
1222
01:24:43,835 --> 01:24:47,117
Ovo obezbeđuje
maksimalnu pokrivenost.
1223
01:24:47,152 --> 01:24:50,365
Odatle smo
stvorili "simulante"...
1224
01:24:50,400 --> 01:24:54,615
...koji šire našu ideologiju putem
miroljubive indoktrinacije.
1225
01:24:54,650 --> 01:25:01,450
Naš cilj je jednostavan: pripremiti ljude
da budu deo naše zajednice.
1226
01:25:01,485 --> 01:25:05,315
Ova metoda zahteva neke žrtve.
1227
01:25:05,350 --> 01:25:10,150
Što manje zamena napravimo
utoliko je naša operacija uspešnija.
1228
01:25:10,185 --> 01:25:14,550
Umemo da cenimo to kada
nam neko pristupi dobrovoljno.
1229
01:25:14,585 --> 01:25:17,142
Onima koji su spremni
da to učine...
1230
01:25:17,177 --> 01:25:19,665
...nudimo primamljive
podsticaje.
1231
01:25:19,700 --> 01:25:23,850
Šansu da ponovo budu mladi
sa sačuvanim odabranim sećanjima...
1232
01:25:23,885 --> 01:25:27,117
Zar ne bi želeo tako nešto?
1233
01:25:27,152 --> 01:25:30,350
Zar to nisi oduvek želeo?
1234
01:25:38,350 --> 01:25:39,850
Bože!
1235
01:25:40,450 --> 01:25:42,250
Što sam sladak!
1236
01:25:42,700 --> 01:25:45,050
Lepota našeg sistema
je u tome što
1237
01:25:45,085 --> 01:25:48,300
svi dobijamo.
Nema gubitnika.
1238
01:25:51,200 --> 01:25:53,850
Pusti me da nastavim
tvoju legendu...
1239
01:25:54,600 --> 01:25:56,600
I neka čovek kakav si postao...
1240
01:25:56,635 --> 01:25:58,600
...bude mladić kakav si bio.
1241
01:26:07,250 --> 01:26:08,350
Nee...
1242
01:26:10,350 --> 01:26:12,700
Samo je jedan Gari King!
1243
01:26:13,750 --> 01:26:19,350
Onda si odabrao, Gari
King od ljudskog roda!
1244
01:26:19,385 --> 01:26:20,915
Jesam.
1245
01:26:20,950 --> 01:26:25,850
Jer, ko si bre, jebote, ti, da dođeš
ovde i govoriš nam šta da radimo?
1246
01:26:25,885 --> 01:26:30,015
Mi smo "Mreža". Ovde smo
radi vašeg boljitka.
1247
01:26:30,050 --> 01:26:34,900
Zar nije bilo čudno što je informaciona
tehnologija napredovala za ove 23 godine...
1248
01:26:34,935 --> 01:26:35,465
Ne.
1249
01:26:35,500 --> 01:26:39,950
...Zemlja se smanjila ali istovremeno i
povećala kako se povećavala povezanost?
1250
01:26:39,985 --> 01:26:43,350
Ovo je naše delo!
I ovo je tek početak.
1251
01:26:43,385 --> 01:26:45,915
Oh! Odjebi, lampo!
1252
01:26:45,950 --> 01:26:49,615
Vi ste deca i
treba vam vođstvo!
1253
01:26:49,650 --> 01:26:54,350
- Nema mesta nesavršenostima.
- Hej, Zemlja nije savršena! U redu?...
1254
01:26:54,385 --> 01:26:57,750
...i ljudi nisu savršeni.
I čik pogodi? Nisam ni ja.
1255
01:26:57,785 --> 01:27:00,665
Otud potreba za našom
intervencijom...
1256
01:27:00,700 --> 01:27:05,650
Mora li galaksija da trpi celu planetu
naseljenu ljudima poput tebe?
1257
01:27:08,700 --> 01:27:11,015
Ko je tebe postavio
za šefa? Je li?
1258
01:27:11,050 --> 01:27:15,500
Ko si pa ti da sudiš svima?
Možda misliš da je Gari kurac...
1259
01:27:16,050 --> 01:27:17,815
...i jeste pomalo kurac...
1260
01:27:17,850 --> 01:27:19,815
- Ali je moj kurac!
- Hvala, čoveče.
1261
01:27:19,850 --> 01:27:24,900
On šteti sebi baš kao što
Zemlja šteti celoj galaksiji.
1262
01:27:24,935 --> 01:27:25,965
Šta reče?
1263
01:27:26,000 --> 01:27:29,915
Ponavljate iste cikluse samouništenja
iznova i iznova.
1264
01:27:29,950 --> 01:27:34,450
Trenutno je vaša planeta
najmanje civilizovana u galaksiji.
1265
01:27:35,300 --> 01:27:37,900
- Šta kaže?
- Da smo gomila zajeba.
1266
01:27:37,935 --> 01:27:41,165
To je osnovno ljudsko pravo!
1267
01:27:41,200 --> 01:27:45,200
Ovu civilizaciju su osnovali
zajebi i znaš šta?
1268
01:27:45,235 --> 01:27:47,842
- Ponosan sam na to.
- I ja sam.
1269
01:27:47,877 --> 01:27:50,450
Kako ide ona izreka?
Grešiti je...
1270
01:27:51,100 --> 01:27:53,700
- Grešiti je ljudski.
- Grešiti je ljudski!
1271
01:27:53,735 --> 01:27:55,500
Dakle...
1272
01:27:56,300 --> 01:27:59,065
Ne verujemo da vi predstavljate
ceo ljudski rod.
1273
01:27:59,100 --> 01:28:02,050
Vi ste samo dvojica muškaraca.
Dvojica pijanih muškaraca!
1274
01:28:02,085 --> 01:28:04,050
Trojica pijanih
muškaraca!
1275
01:28:04,750 --> 01:28:06,950
Stivene!
1276
01:28:08,950 --> 01:28:12,365
Dosta!
Dosta, ljudi!
1277
01:28:12,400 --> 01:28:16,600
Sada si najebao! Mi smo
jebena tri musketara.
1278
01:28:16,635 --> 01:28:20,765
Odbijate mudrost
bezbroj sunčevih sistema!
1279
01:28:20,800 --> 01:28:24,600
- Da, mi smo odbojni!
- Rekao si da niste ovde da nas pokorite?
1280
01:28:24,635 --> 01:28:29,000
Pitam se, koliko si ljudi
zamenio u Njuton Hejvenu?
1281
01:28:29,035 --> 01:28:31,000
- To nije bitno.
- Zar nije?
1282
01:28:31,035 --> 01:28:33,665
Ruke gore!
1283
01:28:33,700 --> 01:28:35,700
Ko je, od ovde
prisutnih, čovek?
1284
01:28:36,150 --> 01:28:38,050
- Ja sam.
- Jedan!
1285
01:28:38,500 --> 01:28:40,450
- I ja.
- Dva!
1286
01:28:40,800 --> 01:28:44,425
- Ja sam, ali ne znam
još koliko dugo. - Bazile!
1287
01:28:44,460 --> 01:28:48,455
Koliko je to? 3? Morali su
da zamene ceo grad!
1288
01:28:48,490 --> 01:28:51,745
- Ne ceo.
- Sve sem ludih blizanaca i čudaka.
1289
01:28:51,780 --> 01:28:55,000
- Dobro ime za bend. Zapiši.
- Da znaš da hoću.
1290
01:28:55,035 --> 01:28:57,850
Šta je sa zamenjenima?
Piterom i Oliverom?
1291
01:28:57,885 --> 01:28:59,842
- Da, šta je sa "praznima"?
1292
01:28:59,877 --> 01:29:01,765
Reko' sam ti da ne
pitaš to!
1293
01:29:01,800 --> 01:29:05,600
Nepotrebne posude se recikliraju,
usitnjavaju i pretvaraju u đubrivo...
1294
01:29:05,635 --> 01:29:08,865
...zatim se vraćaju zemlji
da pospešuju rast i razvoj.
1295
01:29:08,900 --> 01:29:11,750
To je jako efikasan sistem obnavljanja
organske materije. - Usitnjavaju!?
1296
01:29:11,785 --> 01:29:15,092
Mala neophodnost u našem
dugoročnom planu.
1297
01:29:15,127 --> 01:29:18,388
Samo par hiljada ljudi
pretvorenih u đubrivo!
1298
01:29:18,423 --> 01:29:21,615
Šta je sa drugim mestima?
Mestima penetracije.
1299
01:29:21,650 --> 01:29:26,450
Jesu i oni uspešni kao Njuton Hejven?
Jer cenim da nismo jedina anomalija.
1300
01:29:26,485 --> 01:29:30,015
Istina je da je "Mreža"
imala poteškoća...
1301
01:29:30,050 --> 01:29:33,215
Mislim da si odabrao pogrešnu
planetu, prijatelju.
1302
01:29:33,250 --> 01:29:37,900
Da, mi smo ratoborniji, tvrdoglaviji i
veći idioti nego što možeš da pojmiš.
1303
01:29:37,935 --> 01:29:39,665
I ne pričam samo o Gariju.
1304
01:29:39,700 --> 01:29:42,100
- Da! Ima mnogo Garija Kingova!
- Ali malopre si rekao...
1305
01:29:42,135 --> 01:29:43,665
Znam šta sam
jebeno rekao!
1306
01:29:43,700 --> 01:29:48,600
Tvoja vulgarnost i laži ilustruju nezrelost
cele tvoje vrste i tebe kao jedinke!
1307
01:29:48,635 --> 01:29:52,350
Penji se u svoju raketu i odjebi
nazad u Legolend, pičko!
1308
01:29:52,385 --> 01:29:55,067
Da! Prestani da nas
starbakuješ, čoveče!
1309
01:29:55,102 --> 01:29:57,715
Dužnost nam je da
vam postavljamo izazove!
1310
01:29:57,750 --> 01:30:01,500
- Ostavi nas našoj sudbini, galaktički gade!
- Ne razumete!
1311
01:30:01,535 --> 01:30:03,365
- Mi...
- Niko te ne sluša!
1312
01:30:03,400 --> 01:30:05,765
- ... kada bi znali...
- Prihvati to!
1313
01:30:05,800 --> 01:30:11,150
Mi smo ljudska rasa. I ne volimo
da nam neko naređuje šta da radimo.
1314
01:30:11,850 --> 01:30:14,765
Šta vi želite?
1315
01:30:14,800 --> 01:30:16,765
- Da budemo slobodni!
- Da.
1316
01:30:16,800 --> 01:30:20,000
- Slobodni da radimo šta hoćemo!
- Tako je.
1317
01:30:20,035 --> 01:30:23,450
Želimo da pijemo!
I da se zabavljamo!
1318
01:30:23,485 --> 01:30:25,550
I to ćemo i da radimo!
1319
01:30:26,650 --> 01:30:29,650
Besmisleno je raspravljati
se sa tobom.
1320
01:30:29,685 --> 01:30:32,650
Ostavićemo vas...
sopstvenoj sudbini.
1321
01:30:32,685 --> 01:30:34,900
- Stvarno?
- Da.
1322
01:30:35,300 --> 01:30:37,050
Jebite se!
1323
01:30:45,650 --> 01:30:47,100
Otišao je!
1324
01:30:51,900 --> 01:30:54,150
Da, da!
Jebite se!
1325
01:30:56,800 --> 01:30:58,825
Da! Uspeli smo!
1326
01:30:58,860 --> 01:31:00,850
Pobedili smo!
1327
01:31:04,000 --> 01:31:06,350
Gari, idemo bubu!
1328
01:31:09,500 --> 01:31:11,150
Da, ovde je bezveze.
1329
01:31:13,450 --> 01:31:17,100
Momci! Ovde gore!
1330
01:31:38,800 --> 01:31:40,665
- Odlično!
- Baš vam hvala!
1331
01:31:40,700 --> 01:31:42,300
- Morali ste sve da upropastite?
- Da!
1332
01:31:42,335 --> 01:31:43,750
Jeste sad zadovoljni?
1333
01:31:44,900 --> 01:31:46,650
Šta ćemo sada, Bazile?
1334
01:31:46,685 --> 01:31:48,542
Kao i pre.
1335
01:31:48,577 --> 01:31:50,400
Bežimo!
1336
01:31:54,350 --> 01:31:55,700
Gde je Zver?
1337
01:31:56,300 --> 01:31:57,665
Mrtva je.
1338
01:31:57,700 --> 01:32:00,665
Znaš šta me stvarno
nervira?
1339
01:32:00,700 --> 01:32:04,900
- Šta?
- Obećao sam sebi da neću da umrem ovde.
1340
01:32:06,000 --> 01:32:07,750
I nećeš.
1341
01:32:08,850 --> 01:32:10,650
Sreća nam se upravo
osmehnula.
1342
01:32:15,350 --> 01:32:18,015
- Izvini.
- Sem?
1343
01:32:18,050 --> 01:32:20,615
- Vratila si se po nas?
- Da.
1344
01:32:20,650 --> 01:32:22,800
Izgubila sam se na
kružnom toku. Ali da.
1345
01:32:23,450 --> 01:32:26,450
Zdravo, Sem. Možeš li da nas
odvezeš do Londona, molim te?
1346
01:32:26,485 --> 01:32:28,200
Jeste saznali šta se
desilo mom bratu?
1347
01:32:28,235 --> 01:32:30,850
Pričaćemo ti usput.
1348
01:32:31,350 --> 01:32:34,850
- Izvinite zbog nereda...
- Opraštamo ti. Hajde!
1349
01:32:34,885 --> 01:32:36,065
Kuda?
1350
01:32:36,100 --> 01:32:38,100
U rikverc!
1351
01:32:57,800 --> 01:32:59,350
Kuda sad?!
1352
01:32:59,950 --> 01:33:01,950
Pravo!
1353
01:33:18,350 --> 01:33:20,150
Uspećemo!
1354
01:33:22,150 --> 01:33:23,850
Uspećemo!
1355
01:33:30,600 --> 01:33:32,150
Uspeli smo!
1356
01:34:30,200 --> 01:34:31,600
Žao mi je.
1357
01:34:35,150 --> 01:34:36,100
Znam. Znam.
1358
01:34:39,350 --> 01:34:42,950
Svi se sećaju gde su bili kada
se svetlo na planeti Zemlji ugasilo.
1359
01:34:42,985 --> 01:34:48,450
Gari, Stiv, Sem i ja...
Mi smo stajali pored prekidača.
1360
01:34:48,485 --> 01:34:51,100
Bilo je to važno veče
za sve nas.
1361
01:34:51,700 --> 01:34:55,650
To jutro dalo je novo
značenje reči "mamurluk".
1362
01:34:55,685 --> 01:34:58,450
Odlučili smo da šetamo.
1363
01:34:58,485 --> 01:35:00,450
Sve do Londona.
1364
01:35:00,850 --> 01:35:05,050
Ali se nije završilo tamo...
Nastavilo se u nedogled.
1365
01:35:06,250 --> 01:35:08,550
Govorim o dimu...
1366
01:35:09,400 --> 01:35:15,200
Kada je mreža pala
to je pokrenulo neki puls...
1367
01:35:15,235 --> 01:35:18,650
koji je eliminisao svu našu
tehnologiju.
1368
01:35:18,685 --> 01:35:21,550
I poslao nas ovde...
1369
01:35:22,350 --> 01:35:24,950
...nazad u srednji vek.
1370
01:35:25,500 --> 01:35:27,515
Bilo je i mrtvih, naravno.
1371
01:35:27,550 --> 01:35:31,850
Poznavao sam neke.
Momak sa posla...
1372
01:35:31,885 --> 01:35:33,850
...rođak Pol,
Garijeva mama.
1373
01:35:35,800 --> 01:35:40,300
Niko ne zna koliko smo ih izgubili. Jer se
nikada više nismo čuli sa ostatkom sveta.
1374
01:35:40,335 --> 01:35:42,915
Svi su odsečeni.
1375
01:35:42,950 --> 01:35:45,950
Sada nam nije lako.
Ali jeste jednostavnije.
1376
01:35:45,985 --> 01:35:48,415
Ponovo sam sa ženom,
to je nešto...
1377
01:35:48,450 --> 01:35:52,150
Videli smo da naši problemi nisu
ništa posebno u ovim okolnostima.
1378
01:35:52,185 --> 01:35:54,765
Svi smo morali da pređemo
na organsku ishranu.
1379
01:35:54,800 --> 01:35:59,550
Iskreno, i ne sećam se gotove
hrane koja mi nedostaje.
1380
01:36:03,500 --> 01:36:05,375
Što se "praznih" tiče...
1381
01:36:05,410 --> 01:36:07,250
...to je bilo zanimljivo...
1382
01:36:07,285 --> 01:36:09,215
Probudili su se.
1383
01:36:09,250 --> 01:36:14,050
Proradili su sami, nedelju
dana nakon pada mreže.
1384
01:36:14,085 --> 01:36:16,600
Pokušali su da počnu
ispočetka.
1385
01:36:17,550 --> 01:36:21,400
Isprva su delovali izgubljeno.
Deca napuštena od roditelja.
1386
01:36:21,800 --> 01:36:26,600
Ostavljena, zaboravljena, traže vođstvo.
Da ih neko izvede na put.
1387
01:36:27,600 --> 01:36:29,750
Žao mi ih je, da
budem iskren.
1388
01:36:31,000 --> 01:36:35,300
Mreža je bila u pravu, nekad
smo stvarno necivilizovani.
1389
01:36:35,750 --> 01:36:39,050
Možda bismo stvarno iskvarili
celu galaksiju.
1390
01:36:40,050 --> 01:36:42,865
Oliver se ponovo bavi
nekretninama.
1391
01:36:42,900 --> 01:36:47,250
Ljudima uvek treba krov nad glavom.
A Oli je uvek bio nadaren za to.
1392
01:36:47,285 --> 01:36:49,750
I novi Oli je, izgleda.
1393
01:36:50,450 --> 01:36:52,465
Ide mu dobro.
1394
01:36:52,500 --> 01:36:56,125
Čuo sam da je Piter našao svoj
dom u Bišop gardenu.
1395
01:36:56,160 --> 01:36:59,750
Mislim da je samo nastavio
gde je prethodni stao.
1396
01:37:00,500 --> 01:37:04,750
Mislim da njegova žena nije
primetila. Možda je tako odlučila.
1397
01:37:04,785 --> 01:37:07,850
Dobar je otac.
1398
01:37:09,150 --> 01:37:12,015
Stiven i Sem su zajedno.
1399
01:37:12,050 --> 01:37:15,800
Nikad ne bih rekao... Skućili
su se u blizini Londona.
1400
01:37:15,835 --> 01:37:18,315
Kuća im je jako lepa.
1401
01:37:18,350 --> 01:37:22,115
A Gari? Ne znam šta
je bilo s njim.
1402
01:37:22,150 --> 01:37:26,200
Razdvojili smo se.
Nikada ga više nisam video.
1403
01:37:26,235 --> 01:37:28,700
Čuo sam da se vratio
u Njuton Hejven.
1404
01:37:28,735 --> 01:37:30,665
Ne znam zašto.
1405
01:37:30,700 --> 01:37:33,600
Tamo nije imao
nedovršen posao.
1406
01:37:33,635 --> 01:37:37,365
Čudno je ali
nedostaje mi.
1407
01:37:37,400 --> 01:37:39,950
Pitam se da li
i ja njemu nedostajem...
1408
01:37:39,985 --> 01:37:42,100
da li mu
nedostaju momci.
1409
01:37:47,450 --> 01:37:50,900
Gde god da je sada, nadam
se da je srećan.
1410
01:37:50,935 --> 01:37:54,315
To je sve što je želeo.
Da se zabavlja.
1411
01:37:54,350 --> 01:37:57,600
Samo se nadam da nije našao
sreću na dnu čaše.
1412
01:37:58,250 --> 01:38:01,100
Jer su istinska sreća
i pravi prijatelji...
1413
01:38:01,135 --> 01:38:03,850
stvari za koje
vredi živeti.
1414
01:38:04,300 --> 01:38:06,150
Za koje se vredi
boriti.
1415
01:38:17,950 --> 01:38:19,200
Prokleti "prazni".
1416
01:38:22,550 --> 01:38:24,900
Jebeni roboti.
1417
01:38:33,100 --> 01:38:35,450
5 voda, molim.
1418
01:38:36,500 --> 01:38:38,400
Tebi ću da dam jednu...
1419
01:38:38,650 --> 01:38:40,865
ali ovaj šljam
ne služim.
1420
01:38:40,900 --> 01:38:43,715
Bojim se da smo mi
svi za jednog i jedan za sve.
1421
01:38:43,750 --> 01:38:47,465
Moji mladi prijatelji i ja smo pošli
u avanturu, u pohod...
1422
01:38:47,500 --> 01:38:52,550
A kako nam treba osveženje, vi,
gospodine, imate čast da pustite prvu krv.
1423
01:38:52,950 --> 01:38:55,150
Tako da ponovo...
1424
01:38:55,550 --> 01:38:57,150
po poslednji put tražim...
1425
01:38:58,300 --> 01:39:01,800
5 voda, molim.
1426
01:39:09,650 --> 01:39:12,100
Šta ti zamišljaš, ko si?
1427
01:39:12,135 --> 01:39:13,550
Ja?
1428
01:39:14,450 --> 01:39:16,450
Zovu me "Kralj".
1429
01:39:17,451 --> 01:39:19,851
FILMO-CENTAR
1430
01:39:22,851 --> 01:39:26,851
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM