1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 FILMO-CENTAR 2 00:00:29,600 --> 00:00:38,260 Jesi imao veče koje je počelo kao bilo koje drugo a pretvorilo se u najbolje u tvom životu? 3 00:00:39,460 --> 00:00:44,095 Bio to 22. jun 1990. Poslednji dan škole. 4 00:00:44,130 --> 00:00:50,130 Bili su tu Oliver Čemberlen, Piter Pejdž, Stiven Prins, Endi Najtli i ja. 5 00:00:50,165 --> 00:00:55,165 Mene su zvali "Kralj". Zato što se zovem Gari King (kralj). 6 00:00:55,200 --> 00:00:59,695 Oli je bio smešan. Zamišljao je da je opak lik ali je samo bio dobar matematičar. 7 00:00:59,730 --> 00:01:05,060 Zvali smo ga "Predskazanje", zato što je imao beleg na čelu u obliku šestice. On je to obožavao. 8 00:01:05,095 --> 00:01:07,060 Pit je bio najmlađi u grupi. 9 00:01:07,600 --> 00:01:11,200 Nije izgledao kao neko s kim bi se obično družili ali je umeo da nas nasmeje. 10 00:01:11,235 --> 00:01:14,660 Bio je pun k'o brod. 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,625 Stiv je bio kul tip. 12 00:01:16,660 --> 00:01:22,400 Svirali smo zajedno, muvali devojke. Mislio je da smo suparnici. Baš slatko. 13 00:01:22,435 --> 00:01:25,425 A Endi... Endi je bio moja desna ruka. 14 00:01:25,460 --> 00:01:29,200 Na njega sam uvek mogao da računam, obožavao me je i ne bih 15 00:01:29,235 --> 00:01:32,260 da zvučim uvrnuto ali i ja sam voleo njega. 16 00:01:32,660 --> 00:01:36,660 Ništa u vezi sa školom nam neće nedostajati. Osim možda gospodina Šeparda. 17 00:01:36,695 --> 00:01:40,660 On je bio jedan od dobrih momaka. Pitao me je šta želim da radim u životu. 18 00:01:40,695 --> 00:01:42,625 Odgovorio sam mu: "Da se zabavljam". 19 00:01:42,660 --> 00:01:46,800 Mislio je da se zezam. Nije mi to bila namera. Bar ne to veče. 20 00:01:48,530 --> 00:01:50,530 Njuton Hejven je bio naš rodni grad. 21 00:01:50,565 --> 00:01:52,495 Naše igralište. Naš univerzum. 22 00:01:52,530 --> 00:01:55,330 Te noći bilo je to poprište našeg herojskog podviga. 23 00:01:55,365 --> 00:01:58,225 Naš cilj je bio: Preći "Zlatnu milju". 24 00:01:58,260 --> 00:02:02,365 12 pabova duž legendarnog puta odavanja alkoholu. 25 00:02:02,400 --> 00:02:05,860 Tu su "Stara Pošta", "Stari znanac" "Poznati pevac", "Prekrštene ruke" 26 00:02:05,895 --> 00:02:09,747 "Dobri drug", "Verni sluga", "Dvoglavi pas ", "Sirena", "Košnica" 27 00:02:09,782 --> 00:02:13,600 "Kraljeva glava", "Rupa u zidu"... Svi oni i na kraju sudbonosni... 28 00:02:13,635 --> 00:02:15,165 "Kraj sveta". 29 00:02:15,200 --> 00:02:20,130 Išli smo u grad mojim kolima. Zvao sam ih Zver jer su bila prilično opasna. 30 00:02:20,165 --> 00:02:22,530 I tako je počelo naše putovanje u doba muškosti. 31 00:02:22,660 --> 00:02:27,730 Krenuli smo. Nismo časili časa, stigli smo do prvog paba i pošteno ga overili. 32 00:02:27,765 --> 00:02:32,000 Bilo je pića, zabave, kontroverze, dama, žestokih pića, 33 00:02:32,035 --> 00:02:37,060 drame i naravno... još alkohola. 34 00:02:38,260 --> 00:02:40,625 Do paba broj 5 već smo se osećali nepobedivo. 35 00:02:40,660 --> 00:02:45,460 Zato smo rešili da kupimo malo "biljnog osveženja" od tipa koga smo zvali Prečasni Grin. 36 00:02:45,495 --> 00:02:48,895 Šesti litar piva je Predskazanje izbacio iz igre. Nastavili smo bez njega. 37 00:02:48,930 --> 00:02:54,130 Sjajno. U sledećem pabu sam sreo njegovu sestru. Otišli smo u toalet za hendikepirane gde smo imali još jedan "susret". 38 00:02:54,165 --> 00:02:58,660 Sem je ostala s nama neko vreme ali sam morao da je otkačim. Te večeri sam imao još jedan sastanak. 39 00:02:58,695 --> 00:03:01,330 Njeno ime je bilo Ember! (pivo) 40 00:03:01,860 --> 00:03:04,795 Posle 9 pabova bili smo spremni da se suprotstavimo celom svetu. 41 00:03:04,830 --> 00:03:07,730 U "Košnici" je bilo malo otkačeno pa smo se povukli u golf klub. 42 00:03:07,765 --> 00:03:10,260 Ili kako smo ga mi zvali: Kuća dima. 43 00:03:10,295 --> 00:03:12,895 Tu je sve otišlo do đavola. 44 00:03:12,930 --> 00:03:15,825 Svi su postali paranoični a Pit je bacio peglu. Morao je na klupu. 45 00:03:15,860 --> 00:03:19,600 Na kraju smo rešili da preskočimo poslednja 3 paba i uputili smo se u brda. 46 00:03:21,860 --> 00:03:23,165 Sećam se da sam sedeo tamo... 47 00:03:23,200 --> 00:03:26,625 Imao sam krv za šakama, pivo po košulji, cipele ispovraćane... 48 00:03:26,660 --> 00:03:32,400 Gledao sam kako sviće i znao sam u srcu, život više nikada neće biti ovako dobar. 49 00:03:33,460 --> 00:03:35,330 I znate šta? 50 00:03:36,260 --> 00:03:38,260 Nikada i nije. 51 00:03:40,400 --> 00:03:44,330 Hvala ti Gari. To je bilo jako prosvetljujuće. 52 00:03:44,365 --> 00:03:48,260 Želi li neko nešto da doda? Možda da pita Garija? 53 00:03:48,295 --> 00:03:51,330 - Jesi li bio razočaran? - U vezi čega? 54 00:03:51,365 --> 00:03:53,330 Što niste stigli do Kraja sveta. 55 00:03:57,330 --> 00:03:58,530 Ma, ne. 56 00:03:59,200 --> 00:04:03,165 - Šta ti, u stvari, želiš 57 00:04:03,200 --> 00:04:07,730 Želim, želim da budem slobodan. Da radim ono što želim. 58 00:04:07,765 --> 00:04:12,260 I želim da pijem. I da se provodim. To ću i da uradim 59 00:04:12,295 --> 00:04:14,000 Napraviću žurku 60 00:05:25,420 --> 00:05:31,140 - Šta ti u stvari želiš - Da pijem. I da se provodim. 61 00:05:34,280 --> 00:05:39,420 - Prava lepotica. - Ali nije "Zver". Zdravo, Pitere. 62 00:05:39,455 --> 00:05:43,152 - Gospode. Gari. - Nekadašnji i budući Kralj. 63 00:05:43,187 --> 00:05:46,815 - Jesi jutros bio ispred moje kuće? - Nisam. 64 00:05:46,850 --> 00:05:50,000 - Mogu da se zakunem da sam te video u svojoj ulici. - Nikada nisam bio u Bišop gardenu. 65 00:05:50,035 --> 00:05:52,692 - Kako si, čoveče?! - Da... Ti? 66 00:05:52,727 --> 00:05:55,350 Nikad bolje. Kako je...? - Vanesa? 67 00:05:55,385 --> 00:05:56,700 - Ne. Tvoja žena. - Vanesa. 68 00:05:56,850 --> 00:05:58,350 - Aha. Kako je ona? - Dobro je. 69 00:05:58,400 --> 00:06:01,215 - Jeste se već kresnuli? - Imamo dvoje dece... 70 00:06:01,250 --> 00:06:05,400 Opa, dvaput! Vidi tebe, seks mašino! Nismo se promenili, zar ne? 71 00:06:05,435 --> 00:06:08,350 - Šta ovaj radi ovde? - Ne brini, tata, u redu je. 72 00:06:08,385 --> 00:06:09,250 Ćao, gospodine P. 73 00:06:10,850 --> 00:06:13,500 - Dakle, Gari, kako mogu da ti pomognem? - On izgleda dobro. 74 00:06:13,535 --> 00:06:15,465 Kupuješ auto? 75 00:06:15,500 --> 00:06:18,750 Ne, bojim se da se bliži kraj. 76 00:06:19,300 --> 00:06:21,250 - Molim? - Kraj sveta! 77 00:06:21,600 --> 00:06:23,515 - Kako to misliš? - Znaš na šta mislim. 78 00:06:23,550 --> 00:06:27,300 Jedno veče, petorica momaka, 12 barova. Neka bitka počne. 79 00:06:27,335 --> 00:06:29,915 - Ponovi, molim te? - Da! Zar nisi to priželjkivao? 80 00:06:29,950 --> 00:06:33,415 - Ne posebno. - Vidi, Piter, prošli put nam nije uspelo. 81 00:06:33,450 --> 00:06:37,050 Ali ovaj put ćemo da isteramo do samog kraja, svetlog ili tamnog. Piva. 82 00:06:37,085 --> 00:06:39,015 - Mi? - Da, cela ekipa! 83 00:06:39,050 --> 00:06:41,400 - I Endi? - Zašto Endi ne bi došao? 84 00:06:41,550 --> 00:06:44,350 - Mislio sam da posle nesreće... - Nema tu problema! On je za. 85 00:06:44,400 --> 00:06:46,650 Zanima nas samo: Jesi li ti?... 86 00:06:46,850 --> 00:06:49,400 - Moram da proverim sa Vanesom. - Ko je Vanesa? 87 00:06:49,435 --> 00:06:51,715 - Moja žena! - Otkad moraš da pitaš ženu? 88 00:06:51,750 --> 00:06:54,750 - Otkad sam se oženio... - Daj, zar ti ne nedostaje? 89 00:06:54,785 --> 00:06:58,215 Zezanje, druženje, tuče...? 90 00:06:58,250 --> 00:07:01,150 Mamurluci od kojih kao da ti je glava puna mrava? 91 00:07:01,185 --> 00:07:03,115 - Možda prva dva... - I počinje... 92 00:07:03,150 --> 00:07:05,650 - Koji ti je novi broj? - Imam isti već 10 godina. 93 00:07:05,685 --> 00:07:06,800 Da, taj. Koji je? 94 00:07:09,750 --> 00:07:13,500 ...ceo red ovde, prozori moraju da se podignu... 95 00:07:13,535 --> 00:07:15,500 Ko je onaj sivonja bez šlema? 96 00:07:19,450 --> 00:07:20,850 To je Gari King. 97 00:07:24,200 --> 00:07:25,300 Kuc kuc. 98 00:07:25,600 --> 00:07:28,550 - Šta ćeš ti ovde, Gari? - Treba da kažeš: "Ko je?" 99 00:07:28,585 --> 00:07:31,715 Vidim ko je. Ti si. 100 00:07:31,750 --> 00:07:34,550 Sviđa mi se šta si uradio ovde. Promaja. 101 00:07:35,750 --> 00:07:39,025 - Kako je Selena? - Razveli smo se pre 10 godina. 102 00:07:39,060 --> 00:07:42,300 - Znam. Samo sam se pitao kako je? - Odlično joj ide. 103 00:07:42,335 --> 00:07:45,050 - Viđaš se s nekom? - Zapravo, da. 104 00:07:45,450 --> 00:07:48,575 - Ona je fitnes instruktor, ima 26 godina. - Pedofilu! 105 00:07:48,610 --> 00:07:51,700 - Zezam te. Voleo bih da je upoznam. - Ne. Zašto si ovde? 106 00:07:51,735 --> 00:07:55,250 Nisi čuo? Grupa se ponovo okuplja. 107 00:07:56,050 --> 00:07:59,150 - Nisam više tvoj basista. - Ne, mislim, okupljamo momke. 108 00:07:59,185 --> 00:08:02,150 - Možemo i bend, ako želiš. - Ne, ne možemo. 109 00:08:02,300 --> 00:08:04,515 Prodao si moju gitaru da kupiš drogu. 110 00:08:04,550 --> 00:08:07,500 Uvek sam se pitao: kako se zove ovo iznad vrata? 111 00:08:07,535 --> 00:08:09,665 - Ragastov. - Plan je... 112 00:08:09,700 --> 00:08:13,200 Vraćamo se u Njuton Hejven, krećemo Zlatnom miljom, ali ovaj put... 113 00:08:13,235 --> 00:08:16,500 ...stižemo do Kraja sveta. Svi su pristali. 114 00:08:16,535 --> 00:08:19,465 - Čak i Endi? - Veruj mi, mudonjo. 115 00:08:19,500 --> 00:08:22,015 - Endi će ići da pije s tobom? - S nama. 116 00:08:22,050 --> 00:08:25,550 Razmisli. Nazad u rodni grad. Popijemo par piva. 117 00:08:25,585 --> 00:08:27,165 - 12 piva? - Aha. 118 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 - 12 pinti je ludilo. - Znam. 119 00:08:30,400 --> 00:08:34,225 - O čemu se ovde radi, Gari? - O razrešenju. 120 00:08:34,260 --> 00:08:37,630 Zašto da odrastanje utiče na prijateljstvo? 121 00:08:37,665 --> 00:08:41,000 - Mnogo toga se promenilo, Olivere. - Dobro. 122 00:08:41,200 --> 00:08:45,550 - Ovo je naša šansa za gomilanje uspomena. - Gomilanje. To zvuči tako zabavno. 123 00:08:45,850 --> 00:08:49,950 - Hajde, zar to ne bi voleo? - Voleo bih da skineš martinke sa kauča. 124 00:08:49,985 --> 00:08:52,800 Ako brineš zbog mene, nemoj. 125 00:08:52,850 --> 00:08:56,100 Došao sam da ti kažem da je Gari King ponovo na konju (horsu). 126 00:08:56,135 --> 00:08:59,750 - Ponovo si na horsu?! - Na bicikli, hoću da kažem. 127 00:08:59,785 --> 00:09:01,192 - Šta je bicikla? - Kako to misliš? 128 00:09:01,227 --> 00:09:02,565 - Šta znači "bicikla"? - Bicikl. 129 00:09:02,600 --> 00:09:03,615 - Izgubio si me. - Nemoj da se gubiš. 130 00:09:03,650 --> 00:09:07,150 - Dobro. - Slušaj, ovo je šansa da završimo započeto. 131 00:09:07,185 --> 00:09:11,065 Hajde! Biće jebena ludnica! 132 00:09:11,100 --> 00:09:14,250 - Mi smo završili, tako da... - Kako vam se dopada? 133 00:09:14,285 --> 00:09:16,765 - Sjajno je. - Fantastična lokacija. 134 00:09:16,800 --> 00:09:20,450 - Fantastične mogućnosti. - Malo je skupo za nas. 135 00:09:20,485 --> 00:09:22,465 Sniziće vam on cenu! Pošto je? 136 00:09:22,500 --> 00:09:25,250 - Milion dvesta hiljada. - Ne seri! 137 00:09:27,050 --> 00:09:28,700 Imate moju podsetnicu. 138 00:09:28,735 --> 00:09:31,015 Gari. Škk...? 139 00:09:31,050 --> 00:09:33,800 - Dobro je videti te, Predskazanje. - Molim te, ne zovi me "Predskazanje". 140 00:09:33,835 --> 00:09:35,800 - Naravno. Hej, kako ti je sestra? - U redu je. 141 00:09:35,835 --> 00:09:37,115 - Je l' priča o meni? - Ne! 142 00:09:37,150 --> 00:09:40,200 Znači, petak, idemo sva petorica, ja vozim. 143 00:09:40,235 --> 00:09:42,700 Ne mogu. Imam zakazano kod doktora. 144 00:09:42,735 --> 00:09:45,100 Tako je! Kod Dr. ink- a. 145 00:09:45,800 --> 00:09:48,115 - Znaš, "dr. inka"... - Da, razumeo sam. 146 00:09:48,150 --> 00:09:51,915 - Hajde, neće biti isto bez Predskazanja. - Isuse... 147 00:09:51,950 --> 00:09:55,800 Videćeš momke, videti kako im ide, ispričaćeš im kako tebi ide... 148 00:09:55,835 --> 00:09:57,900 Hajde, ovaj put možda i izguraš do kraja. 149 00:09:59,100 --> 00:10:01,900 - Endi sigurno dolazi? - Da. 150 00:10:01,935 --> 00:10:03,900 - Endi Najtli? - Da. 151 00:10:04,850 --> 00:10:06,900 A kako si ga ubedio? 152 00:10:10,900 --> 00:10:13,300 - Gospodine Najtli? - Felisiti? 153 00:10:13,335 --> 00:10:15,700 Vaš prijatelj želi da vas vidi. 154 00:10:17,400 --> 00:10:18,600 Nije mi prijatelj. 155 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 - Ovo je baš odraslo, je li? - Aha. 156 00:10:25,050 --> 00:10:27,165 Video sam momke pre neki dan. 157 00:10:27,200 --> 00:10:30,815 Predskazanje, Stiva, Pi- pi- Pitera. 158 00:10:30,850 --> 00:10:34,350 Da, Gari, sećam se imena naših drugova iz detinjstva. 159 00:10:34,385 --> 00:10:37,615 Došli smo na jednu malu ideju. 160 00:10:37,650 --> 00:10:40,050 - Ma, nemoj? - Da, želimo da se vratimo u Njuton Hejven. 161 00:10:40,085 --> 00:10:45,350 - Zašto? - Zbog nedovršenog posla... 162 00:10:46,250 --> 00:10:50,350 - Šališ se, zar ne? - 5 momaka, 12 pabova, 50 piva. 163 00:10:50,385 --> 00:10:52,950 - 60 piva. - 60? Šta je s tobom, alkosu? 164 00:10:53,000 --> 00:10:57,315 - Gari, 16 godina nisam okusio alkohol. - Onda mora da si žedan. 165 00:10:57,350 --> 00:11:03,300 Videćemo se s momcima, pričati, biće kao nekad, samo što ćemo završiti ovo jednom za svagda. 166 00:11:03,335 --> 00:11:05,967 - Imaš jako selektivno pamćenje, Gari. - Hvala ti. 167 00:11:06,002 --> 00:11:08,600 Ti pamtiš petak uveče. Ja se sećam ponedeljka ujutru. 168 00:11:08,635 --> 00:11:10,815 Zato i idemo u petak. 169 00:11:10,850 --> 00:11:14,015 Zašto niko od nas više ne živi dole? 170 00:11:14,050 --> 00:11:18,700 Zato što je to crna rupa. Živa dosada, bilo i ostaće tako. 171 00:11:18,735 --> 00:11:21,015 Dosadno je samo zato što nema nas. 172 00:11:21,050 --> 00:11:24,425 - Besmisleno je raspravljati se s tobom. - Tačno tako. 173 00:11:24,460 --> 00:11:27,800 Rešeno. Pokupiću vas sve na stanici, tačno u tri sata. 174 00:11:27,835 --> 00:11:30,950 - Ne, Gari. - Oh, moraš da se javiš ženi? 175 00:11:30,985 --> 00:11:34,350 Ne, ne moram da joj se javljam. 176 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 - Šta to radiš? - Pokazujem ti vrata. 177 00:11:38,450 --> 00:11:40,715 Jesu li to vrata? Nemaju ragastov. 178 00:11:40,750 --> 00:11:43,900 I od stakla su. Je li to prozor ili su vrata? 179 00:11:43,935 --> 00:11:47,050 Možda je to vrazor... Slobodno zadrži tu foru... 180 00:11:47,085 --> 00:11:49,050 Odlazi, Gari, molim te. 181 00:11:51,550 --> 00:11:54,850 U redu. 182 00:11:56,850 --> 00:11:58,350 Beše 600, je l' tako? 183 00:12:02,150 --> 00:12:06,300 - Oh, mislim da bi trebalo da znaš... - Šta? 184 00:12:06,900 --> 00:12:09,250 - Mama je umrla. - Kada? 185 00:12:09,285 --> 00:12:11,217 Pre par nedelja. 186 00:12:11,252 --> 00:12:13,150 Veliki... rak. 187 00:12:15,000 --> 00:12:16,715 Žao mi je. 188 00:12:16,750 --> 00:12:23,150 Volela te je. Setio sam se starih dana. Posebno one večeri. Jer smo bili tako srećni. 189 00:12:24,050 --> 00:12:29,000 I znaš da momke volim kao braću ali na kraju, ipak... 190 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 ti si najbolji prijatelj koga sam ikada imao. 191 00:12:33,050 --> 00:12:34,500 Bilo je lepo videti te, druže. 192 00:12:47,150 --> 00:12:51,900 - Stivene! - Bože, uplašio sam se da ću da budem jedini. 193 00:12:52,000 --> 00:12:55,375 - Neće ti to biti poslednja briga danas. - Ovo se ne dešava, zar ne? 194 00:12:55,410 --> 00:12:58,750 - Lepo rečeno. Šta mi to radimo ovde? - Ono što smo uvek radili. 195 00:12:58,785 --> 00:13:02,142 Pratimo Garija Kinga do samog zaborava. 196 00:13:02,177 --> 00:13:05,465 - Kako si? - Zdravo, druže, šta ima? 197 00:13:05,500 --> 00:13:08,565 Nismo li prestali da ga zovemo neustrašivi vođa negde 1992? 198 00:13:08,600 --> 00:13:11,250 - Stare navike je teško iskoreniti. - To ćemo mu napisati na spomeniku. 199 00:13:11,350 --> 00:13:14,650 - On će nas sve nadživeti. - To bi bilo smešno da nije istinito. 200 00:13:14,685 --> 00:13:16,515 - Stanite malo. - Šta je? 201 00:13:16,550 --> 00:13:19,300 Ne mogu da odlučim koji od nas je najveći idiot. 202 00:13:26,300 --> 00:13:29,000 Možda je imao nesreću. Ups. Izvini, Endi. 203 00:13:29,035 --> 00:13:30,965 - Izvini. - Ništa, ništa. 204 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 To bi bio najbolji ishod za sve, uključujući i Garija. 205 00:13:38,100 --> 00:13:39,500 Da ne poveruješ! 206 00:13:46,000 --> 00:13:47,750 - Vidi ove kurve! - Kasniš. 207 00:13:48,000 --> 00:13:49,715 - Ne kasnim. - Kasniš. 208 00:13:49,750 --> 00:13:52,515 - Rekao si u 3. Skoro je 4. - Da, 3 do 4. 209 00:13:52,550 --> 00:13:55,450 - Tvoj problem je taj što si uvek u pravu. - Zašto je to problem? 210 00:13:55,485 --> 00:13:58,350 - Ne mogu da verujem da si kupio potpuno isti auto. - Kako to misliš? 211 00:13:58,385 --> 00:14:00,965 Isti je kao onaj što sam ti prodao 1989. 212 00:14:01,000 --> 00:14:04,700 Ovo JESTE auto koji si mi prodao 1989. Najbolje potrošenih 300 funti u mom životu. - Ovo je Zver? 213 00:14:04,735 --> 00:14:11,165 Da. Uglavnom. Morao sam da menjam kočnice, amortizere, auspuh, sedišta, 214 00:14:11,200 --> 00:14:16,100 točkove, menjač, lim, ceo motor, retrovizore, farove. Osim toga, ovo su ista kola. 215 00:14:16,135 --> 00:14:22,000 - Moga bi da se nazove antikvitetom. - Da ga onda vozimo na procenu! 216 00:14:27,100 --> 00:14:28,700 'ajde, blesani, zakasnićemo. 217 00:14:29,450 --> 00:14:33,015 I vratili smo se! Kao pet musketara. 218 00:14:33,050 --> 00:14:35,365 - Njih je bilo trojica. - 4, ako računaš D'Artanjana. 219 00:14:35,400 --> 00:14:38,365 Pa, niko to zapravo ne zna, zar ne? Istorija je promenljiva. 220 00:14:38,400 --> 00:14:42,650 Znaš da su "Tri Musketara" roman, zar ne? Napisao ga je Aleksandar Dima. 221 00:14:42,685 --> 00:14:46,600 - Mnogi govore isto za Bibliju. - Da je napisao Aleksandar Dima? 222 00:14:46,635 --> 00:14:48,600 Ne budi glup, Stive, napisao ju je Isus! 223 00:14:49,150 --> 00:14:51,725 U svakom slučaju, petorica je mnogo bolji broj. 224 00:14:51,760 --> 00:14:54,300 Da ih je bilo 5, poginu 2, opet bi ih ostalo 3. 225 00:14:54,335 --> 00:14:57,750 - Jesmo li stigli? - Idemooo! 226 00:15:11,350 --> 00:15:14,300 "Two Dragons", sećam se ove stvari. 227 00:15:15,200 --> 00:15:18,400 - Nisam li ti snimio ovo na kasetu? - Jesi, ovo je to. 228 00:15:18,435 --> 00:15:20,965 - Ovo je ta kaseta? - Da, da, gledaj. 229 00:15:21,000 --> 00:15:25,100 - Gde si je našao? - Bila je u kasetofonu. 230 00:15:27,250 --> 00:15:30,800 U, vidi! Je l' neko gladan? - Ne. 231 00:15:30,835 --> 00:15:32,800 Ja moram da pišam. 232 00:15:39,750 --> 00:15:43,050 - Dugo pišanje. - Ako jeste pišanje. 233 00:15:43,085 --> 00:15:45,015 Moglo bi da bude... 234 00:15:45,050 --> 00:15:47,300 - Sranje. - Kako je to sranje? 235 00:15:47,400 --> 00:15:50,900 - Još radiš sa ocem, Pite? - Da, sada sam partner. 236 00:15:50,935 --> 00:15:53,965 - Ti? - Osnovao sam svoju kompaniju '98. 237 00:15:54,000 --> 00:15:57,950 Prodao sam je '05. Srećan sam. Manje stresa. Oli? 238 00:15:58,050 --> 00:16:03,300 Nekretnine, imam veliku agenciju u severnom Londonu. Konkurentno tržište. 239 00:16:03,335 --> 00:16:06,215 - Ti se baviš imovinskim pravom? - Korporacijskim. 240 00:16:06,250 --> 00:16:10,050 - Zna li neko šta Gari radi? - Eno ga, igra Need for Speed. 241 00:16:11,650 --> 00:16:15,115 - Nije se promenio, zar ne? - Ne znam. 242 00:16:15,150 --> 00:16:18,350 - Konačno mi je vratio onih 600 funti. - Stvarno? 243 00:16:18,385 --> 00:16:21,450 - Pošto je od mene pozajmio 200. - I od mene. 244 00:16:22,150 --> 00:16:23,450 Ne mogu da verujem! 245 00:16:23,950 --> 00:16:25,400 Ne mogu da verujem da si to uradio! 246 00:16:26,400 --> 00:16:29,700 Naravno da mogu. Iz šupljeg u prazno (Pljačkaš Pitera da platiš Polu). 247 00:16:29,735 --> 00:16:33,450 Ne! Pozajmio sam od Pitera da vratim tebi. Polu još dugujem. 248 00:16:39,150 --> 00:16:43,200 Jebote, Njuton Hejven! 249 00:16:43,650 --> 00:16:48,600 Bacite pogled na te boje jer ga večeras zavijamo u crno. 250 00:16:53,800 --> 00:16:57,100 Oh, ne, ne. Sranje! 251 00:17:00,050 --> 00:17:03,415 Sranje, sranje, sranje! 252 00:17:03,450 --> 00:17:06,000 Otkad sam bio u zatvoru ništa nisam proverio. 253 00:17:09,050 --> 00:17:11,765 Znate li zašto sam vas zaustavio? 254 00:17:11,800 --> 00:17:15,000 - Muzika je preglasna? - Zadnje stop svetlo ne radi. 255 00:17:15,035 --> 00:17:17,815 Ah... ta stop svetla. 256 00:17:17,850 --> 00:17:22,100 Zovu ih tako jer nikada ne rade. Popraviću to, policajče. 257 00:17:22,135 --> 00:17:25,350 - Mogu li da vidim vašu dozvolu? - Da. 258 00:17:26,000 --> 00:17:30,900 Oh, Ostala mi je u novčaniku. Njega sam ostavio u prokletoj teretani. 259 00:17:31,100 --> 00:17:36,450 - Imate li bilo kakva dokumenta? - Ne, sve mi je u sportskoj torbi. 260 00:17:36,485 --> 00:17:41,800 Tipično. Daću vam ime i adresu, možete da me proverite u bazi podataka. 261 00:17:41,835 --> 00:17:49,000 Piter Pejdž. Bišop garden Br. 48. London, N2T12. 262 00:17:51,500 --> 00:17:54,365 - Isuse, Gari! Škk? - Što mu dade moje ime? 263 00:17:54,400 --> 00:17:57,250 - Nisam mogao da mu dam svoje, zar ne? - A ako mene zaustavi policija. 264 00:17:57,285 --> 00:18:00,465 - Neće da te zaustavi. - Gari, proveriće tablice. 265 00:18:00,500 --> 00:18:04,700 - Znam! Šta misliš zašto sam mu dao Pitovo ime! - Ja imam salon automobila... 266 00:18:04,735 --> 00:18:08,865 - Zavežite. 267 00:18:08,900 --> 00:18:11,765 Šta vas dovodi u Njuton Hejven, sospodine Pejdž? 268 00:18:11,800 --> 00:18:17,600 Svi smo odavde, došli smo u obilazak. Okušaćemo se u Zlatnoj milji, možda se malo usvinjimo. 269 00:18:17,635 --> 00:18:22,200 U redu, popravite to svetlo. I proverite motor. 270 00:18:22,900 --> 00:18:28,400 - Oh, i Pitere... nemojte mnogo da se usvinjite. -Ma, nećemo. 271 00:18:29,650 --> 00:18:32,650 - Ništa ne razumem. - Jako je prosto, Pite. 272 00:18:32,685 --> 00:18:35,615 Auto je registrovan na tvoje ime još od 1999. 273 00:18:35,650 --> 00:18:38,415 - Ali selio sam se tri puta... - Znam, menjao sam podatke. 274 00:18:38,450 --> 00:18:42,850 Šta misliš, odakle ti onoliki poeni? Isuse, morate da se opustite. 275 00:18:43,600 --> 00:18:46,100 Idemo Bubu! 276 00:18:57,550 --> 00:19:00,650 - Znaš li koliko možeš da nadrljaš? - Znaš li koliko već jesam? 277 00:19:00,685 --> 00:19:02,650 Šta to treba da znači? 278 00:19:02,900 --> 00:19:07,600 - Šta je sve ovo? Zašto smo uopšte ovde? - Ovde smo da se uništimo. 279 00:19:08,800 --> 00:19:10,715 Imate li planove za večeru? 280 00:19:10,750 --> 00:19:15,450 Večeras ćemo, prateći Zlatnu milju, uživati u obroku od tekućina, 281 00:19:15,485 --> 00:19:19,267 otpočećemo sa svečanom čašom u Staroj pošti, sve do Starog znanca 282 00:19:19,302 --> 00:19:23,050 ...Poznatog pevca, Prekrštenih ruku, Dobrog druga, Vernog sluge, 283 00:19:23,085 --> 00:19:25,165 ...Dvoglavog psa, Sirene, Košnice, Kraljeve glave, 284 00:19:25,200 --> 00:19:27,015 ...i Rupe u zidu sve za istu meru prethodno konzumiranog. 285 00:19:27,050 --> 00:19:30,650 Sve do one gorko- slatke krigle u onom neizostavnom cilju nad ciljevima. 286 00:19:30,685 --> 00:19:35,200 Kraju sveta. Dobra gospo, ostavi da svetlo gori jer iako nam iskre 287 00:19:35,235 --> 00:19:36,850 budu bile u očima, bićemo obnevideli. 288 00:19:36,885 --> 00:19:38,850 Od alkohola! 289 00:20:56,450 --> 00:20:58,300 Idemo! 290 00:21:02,750 --> 00:21:04,715 - Sve do 1840... - Jebote... 291 00:21:04,750 --> 00:21:07,665 Ova je zgrada bila zgrada prve pošte u Njuton Hejvenu. 292 00:21:07,700 --> 00:21:12,350 Dok se jedan preduzimljivi građanin nije dosetio da pored slanja i primanja pisama, 293 00:21:12,385 --> 00:21:14,665 može poslužiti i kao skromna taverna. 294 00:21:14,700 --> 00:21:17,950 Gde umorni putnici mogu... da se oleše! 'ajde! 295 00:21:22,050 --> 00:21:24,450 Ovo je kao deža vi . 296 00:21:29,700 --> 00:21:33,365 - Ne sećam se da je bilo ovako. Jesu ovde renovirali? - Kupio ih je lanac. 297 00:21:33,400 --> 00:21:38,300 To je deo inicijative širom zemlje da se svim šarmantnim pabovima oduzme svaka trunka originalnosti. 298 00:21:38,335 --> 00:21:41,865 Starbakovanje. Dešava se svuda. 299 00:21:41,900 --> 00:21:44,915 - Ne mogu da promene miris. - Siguran sam da su pokušavali. 300 00:21:44,950 --> 00:21:50,400 Dobro veče, Rejmundo. Bludni sin se vratio. Ko je večeras na listi gostiju? 301 00:21:50,435 --> 00:21:52,315 - Molim? - Gostiju. 302 00:21:52,350 --> 00:21:57,050 Krenuli smo u pohod na Zlatnu milju. Imaš čast da pustiš prvu krv. 303 00:21:57,085 --> 00:22:00,450 - Šta nam prepuručuješ? - Imamo samo jedno: Krunisana slava. 304 00:22:00,650 --> 00:22:02,350 - Kako prikladno. - Zašto? 305 00:22:02,385 --> 00:22:04,292 - Ja sam Gari King. - Ko? 306 00:22:04,327 --> 00:22:06,165 - Pričaj mi još. - Šta? 307 00:22:06,200 --> 00:22:11,100 Krunisana slava. Da li je oporo, penasto, ima li voćnu notu koja se zadržava na jeziku? 308 00:22:11,135 --> 00:22:13,065 Hmm. To je pivo. 309 00:22:13,100 --> 00:22:15,550 - Mmm. Daj nam pet, molim te. - Ne, izvinite. 310 00:22:15,585 --> 00:22:17,600 Četiri piva i jednu vodu. 311 00:22:17,635 --> 00:22:19,250 Šta, bre!? 312 00:22:27,650 --> 00:22:29,515 Ne mogu da verujem. 313 00:22:29,550 --> 00:22:34,500 Čovek takvog legendarnog junaštva pije jebenu... kišnicu! 314 00:22:34,700 --> 00:22:37,065 Kao da gledam lava kako jede humus. 315 00:22:37,100 --> 00:22:38,965 - To uopšte nema smisla. - Znam da nema smisla. 316 00:22:39,000 --> 00:22:43,250 - Ozbiljno ti smeta što ne pijem nakon svega što se desilo? - Meni ne smeta. Smeta Kralju Arturu. 317 00:22:43,285 --> 00:22:45,615 - Ovo će da bude dobro. - Kakve veze ima Kralj Artur? 318 00:22:45,650 --> 00:22:48,850 Možeš li da zamisliš Artura, vraća se iz bitke kod Hejstingsa... 319 00:22:48,885 --> 00:22:52,067 ...dolazi u jebeni Arturov zamak... - Kamelot. 320 00:22:52,102 --> 00:22:55,215 ...prilazi baru i kaže: "Može jedna česmovača?" 321 00:22:55,250 --> 00:22:58,700 - Ne, jer tada nisu imali tekuću vodu. - Tačno tako! 322 00:22:58,735 --> 00:23:01,365 Tražio bi medovinu. Arturovsko pivo. 323 00:23:01,400 --> 00:23:04,800 - Ja sam manje muškarac zato što pijem vodu? - Malo je peškasto, zar ne? 324 00:23:04,835 --> 00:23:08,165 - To nije bilo politički korektno, Gari. - Izađi iz devedesetih već jednom! 325 00:23:08,200 --> 00:23:13,600 Nema ničeg peškastog u tome da budeš trezan. Da uđeš u pun pab posle ragbi utakmice 326 00:23:13,635 --> 00:23:18,050 i da naručiš vodu dok su oko tebe ogromni kreteni u ratnim bojama. 327 00:23:18,085 --> 00:23:21,200 Za to je potrebno samopouzdanje. Ozbiljna muda. 328 00:23:21,235 --> 00:23:23,215 To ti govorim, peško. 329 00:23:23,250 --> 00:23:27,150 Ne znam jesi li primetio, Gari, ali mi više nismo tinejdžeri. 330 00:23:27,185 --> 00:23:30,665 - Ne daj bože da nekada imaš decu jer... - Imam decu... 331 00:23:30,700 --> 00:23:34,100 - Onda budi spreman da prihvatiš odgovornost... - Mislim, možda imam decu. 332 00:23:34,400 --> 00:23:40,500 Sećaš se Karen Agaton koju sam... jebao? Dve nedelje joj je kasnilo a onda su se njeni preselili u Normandiju. 333 00:23:40,535 --> 00:23:45,000 Nisam se više čuo s njom. Možda je rodila dete. Zamisli. 334 00:23:45,700 --> 00:23:48,700 - Mali Francuz. - Nema svrhe raspravljati se s tobom... 335 00:23:48,735 --> 00:23:52,750 - Za klince! Gde god da su! - Za klince! 336 00:23:55,100 --> 00:23:56,700 Ispijte. Idemo Bubu 337 00:23:57,200 --> 00:24:00,315 - Bubu? Šta ti to znači? - Sećate se toga. 338 00:24:00,350 --> 00:24:04,850 U učionici g-dina Šeparda je na zidu pisalo "Izlazi, medved ga prati u stopu" iz onog Šekspirovog komada? 339 00:24:04,885 --> 00:24:06,600 - "Zimska bajka" - Kako se beše zvao? 340 00:24:06,700 --> 00:24:08,115 - "Zimska bajka." - Tako je. 341 00:24:08,150 --> 00:24:12,075 I kad bi hteli da izađemo brzo govorili bi: "Izlazi, medved ga prati u stopu". 342 00:24:12,110 --> 00:24:16,000 Onda je bilo: "Izlazi, prati ga Jogi". Pa "Jogi i Bubu" a onda samo "Idemo Bubu". 343 00:24:16,035 --> 00:24:18,550 - Znači, hoćeš da krenemo? - Da, ovde je bezveze. 344 00:24:24,850 --> 00:24:31,450 Stari znanac. E, ovo je pab. 345 00:24:31,950 --> 00:24:35,800 O, da, ovo je već bolje. 346 00:24:37,500 --> 00:24:39,265 Kao deža vi . 347 00:24:39,300 --> 00:24:45,500 Dejvide, moj druže. Jesi čuo vesti? Gari King se vratio u grad. 348 00:24:45,535 --> 00:24:47,400 Koji ti je taj? 349 00:25:01,300 --> 00:25:03,650 Kako je bilo na sahrani, Gari? 350 00:25:04,800 --> 00:25:07,115 Na sahrani tvoje majke. 351 00:25:07,150 --> 00:25:09,465 Teško je to opisati rečima. 352 00:25:09,500 --> 00:25:13,900 Ali kada bih morao da odaberem 3, rekao bih... 353 00:25:13,935 --> 00:25:17,865 mnogo, mnogo tužno. 354 00:25:17,900 --> 00:25:23,100 Ne, čekaj, to su dve, Mnogo, veoma tužno. 355 00:25:23,135 --> 00:25:27,065 Šteta. Bila je tako dobra žena. 356 00:25:27,100 --> 00:25:30,800 - Stvarno mi se dopadala tvoja mama. - I meni. 357 00:25:30,835 --> 00:25:32,265 I meni... 358 00:25:32,300 --> 00:25:34,265 - Halo. - Ćao, druže. 359 00:25:34,300 --> 00:25:37,265 - Jesi ovde? - Da, ceo dan, o čemu pričaš? 360 00:25:37,300 --> 00:25:43,100 Opet si se izgubila na kružnom toku? Ah. Njuton Hejven. Kada se nalaziš sa bliznakinjama? 361 00:25:43,500 --> 00:25:47,050 - Bliznakinje? - Mi smo u Starom znancu. Svrati ako želiš. 362 00:25:47,850 --> 00:25:51,715 Da, ovde je. Ok. Vidimo se. 363 00:25:51,750 --> 00:25:56,150 - Ko je to bio, Predskazanje? - Ne zovi me Predskazanje, Gari. 364 00:25:56,750 --> 00:25:58,165 - Ako baš moraš da znaš, bila je to Sem. - Sem je ovde?! 365 00:25:58,200 --> 00:26:03,400 Je l' ovde imamo eho? Da, Sem je ovde. Ide iz Mančestera, dolazi da vidi mamu sutra. 366 00:26:03,435 --> 00:26:06,115 - Dolazi ovamo? - O'ladi, Stive, ja sam je video prvi. 367 00:26:06,150 --> 00:26:10,250 - Momci, ne ponovo. - Ti to mene zezaš? "Ja sam je prvi video". 368 00:26:10,285 --> 00:26:14,350 - Ti stvarno imaš selektivno pamćenje? - Još neko je to rekao... 369 00:26:14,385 --> 00:26:16,315 - Ja sam to rekao. - Ne. Upamtio bih. 370 00:26:16,350 --> 00:26:20,850 Rekao sam ti šta osećam prema njoj a ti si nastavio da pokušavaš da joj se uvučeš u gaće. 371 00:26:20,885 --> 00:26:23,800 - Momci, molim vas. - Svidela ti se samo zato što si čuo da se meni sviđa. 372 00:26:23,835 --> 00:26:26,915 - Tako je, bili ste zajedno u onoj školskoj predstavi! - Kabareu. 373 00:26:26,950 --> 00:26:30,300 Kabare! Ona je nosila one mrežaste čarape a tebi se digao na pozornici. 374 00:26:30,335 --> 00:26:34,667 Ionako nije bitno, znaš da je uvek svršavala na Edrijana Kina. 375 00:26:34,702 --> 00:26:38,965 - Mrzeo sam tog debila. - Možemo li da ne stavljamo moju sestru... 376 00:26:39,000 --> 00:26:44,150 ...u istu rečenicu sa a) svršavanjem i b) Stivovim penisom u erekciji?! 377 00:26:44,550 --> 00:26:47,200 Je li i dalje dobra? - Neć da ti odgovorim na to. 378 00:26:47,235 --> 00:26:49,450 - Je li? - Jesam li šta? 379 00:26:49,485 --> 00:26:51,415 Dobra. 380 00:26:51,450 --> 00:26:53,600 - Zdravo, Sem. - Stivene, opa... 381 00:26:53,635 --> 00:26:55,842 - Izrastao si. - Aha, u širinu. 382 00:26:55,877 --> 00:26:58,050 - Izgledaš fantastično. - Steroidi. 383 00:26:58,085 --> 00:27:00,815 Endi, koliko je prošlo? 384 00:27:00,850 --> 00:27:02,450 - Zdravo, Pit. - Zdravo, Sem. 385 00:27:02,485 --> 00:27:04,350 Zdravo, veliki brate. 386 00:27:05,000 --> 00:27:05,915 Gari... 387 00:27:05,950 --> 00:27:09,615 Willkommen. Bienvenue. Dobrodošla. 388 00:27:09,650 --> 00:27:13,150 - Sem, hoćeš nešto da popiješ? - Polako, Stive, samo što je stigla. 389 00:27:13,185 --> 00:27:16,650 - Sem, hoćeš nešto da popiješ? - Vodku tonik, hvala ti, Sitvene. 390 00:27:16,685 --> 00:27:19,300 Samo ću da skoknem do toaleta. 391 00:27:19,335 --> 00:27:21,800 Priroda zove. 392 00:27:27,650 --> 00:27:29,800 - Šta radiš to? - Šta ti radiš? 393 00:27:29,835 --> 00:27:31,950 - Idem u toalet. - Onda idem i ja. 394 00:27:32,900 --> 00:27:36,150 - Gari, ti nisi normalan. - O čemu ti to? Dala si mi znak. 395 00:27:36,185 --> 00:27:38,815 - Kakav znak? - Otišla si u wc. 396 00:27:38,850 --> 00:27:43,100 Gari, ti to ozbiljno? Nisam te videla 20 godina. Stvarno misliš da ćemo da imamo seks u ženskom toaletu? 397 00:27:43,135 --> 00:27:45,250 Onaj za hendikepirane ne radi. 398 00:27:45,285 --> 00:27:46,315 Gari, šta se desilo? 399 00:27:46,350 --> 00:27:51,150 Ne znam. Možda je neko bacao papir. Ko zna o čemu oni razmišljaju. 400 00:27:51,600 --> 00:27:53,950 Ne. Šta se tebi desilo? 401 00:27:53,985 --> 00:27:55,565 Ništa. 402 00:27:55,600 --> 00:27:57,850 Ja sam onaj isti Gari. 403 00:27:57,885 --> 00:27:59,742 Ne seri. 404 00:27:59,777 --> 00:28:01,600 I? Hoćeš li? 405 00:28:02,500 --> 00:28:05,065 - Olivere, vidimo se posle. - Već ideš? 406 00:28:05,100 --> 00:28:10,050 - Rekla si da se nalaziš s njima tek za pola sata... - Da, mislim da je ovo tvoje. 407 00:28:14,150 --> 00:28:16,100 Ne radi. 408 00:28:17,300 --> 00:28:20,100 - Interna šala. - Ne želim da znam. 409 00:28:34,400 --> 00:28:36,565 - Šta je to? - Savremena umetnost? 410 00:28:36,600 --> 00:28:39,400 - Neki spomenik? - Da, savremenoj umetnosti. 411 00:28:39,750 --> 00:28:41,400 Znate li koliko je sati? 412 00:28:41,550 --> 00:28:46,700 - Nema ni 6... - Pogrešno. Krajnje je vreme za... Pevca! 413 00:28:49,550 --> 00:28:53,300 - Hajde! - Idemo. 414 00:29:01,650 --> 00:29:03,050 Kada budeš bio spreman, druže. 415 00:29:07,050 --> 00:29:08,875 Sranje, vidi ko je! 416 00:29:08,910 --> 00:29:10,665 Bazil! Bazil ludak! 417 00:29:10,700 --> 00:29:16,750 Dolazili smo ovde i slušali ga kako priča o NLO - ima i ljudima gušterima i nacistima pod vodom?... 418 00:29:16,785 --> 00:29:19,642 Govorio je da je Bermudski trougao u stvari kvadrat. 419 00:29:19,677 --> 00:29:22,500 Ne, nego da dva jednakostranična trougla formiraju romb. 420 00:29:22,535 --> 00:29:26,165 Bio ti je najbolji drug, zar ne, Stive? 421 00:29:26,200 --> 00:29:30,250 Nije, Gari! Bio je usamljeni čudak, bilo mi ga je žao. -Tako je. Bazile! 422 00:29:32,250 --> 00:29:34,300 Možda nismo lokalne legende za koje nas smatraš. 423 00:29:34,335 --> 00:29:35,850 - Gari King. - Govori u svoje ime. 424 00:29:35,885 --> 00:29:37,850 Tebi je ulaz zabranjen! 425 00:29:39,150 --> 00:29:42,465 Ne mogu da verujem. Ovo je smešno! 426 00:29:42,500 --> 00:29:44,800 - Tiho, Gari, nije vredno toga. - Popij dva u sledećem. 427 00:29:44,835 --> 00:29:46,515 - Popij sve u sledećem, baš me briga. 428 00:29:46,550 --> 00:29:50,600 - Moramo da popijemo po jedno u svakom. Inače smo sjebani. - Rekao bih da smo već sjebani. 429 00:29:51,100 --> 00:29:52,500 Dobro. 430 00:29:59,600 --> 00:30:01,515 Još koliko ovoga moramo da istrpimo? 431 00:30:01,550 --> 00:30:03,765 - Ovaj je bio broj 3. Još 9. - Oh, gospode! 432 00:30:03,800 --> 00:30:07,200 - Dođavola! Moram da jedem. - Naručićemo nešto u sledećem pabu. 433 00:30:07,250 --> 00:30:12,050 - Ako imaju nešto relativno zdravo. - Ovo je Njuton Hejven. Nije baš srce organske revolucije. 434 00:30:12,085 --> 00:30:15,865 - Nije srce ničega. - Žena je htela da pređemo na organsku ishranu. 435 00:30:15,900 --> 00:30:19,700 - Samo što ja volim da jedem govna. - Služe ih u sledećem pabu! Ne zaostajte. 436 00:30:23,550 --> 00:30:25,565 Oh, da. Ovoga se sećam. 437 00:30:25,600 --> 00:30:27,915 - Ovde smo bili na dočeku? - Iz '89. u '90. 438 00:30:27,950 --> 00:30:30,950 - Jesi na onom stolu zaspao, Endi? - Da, mislim da je taj. 439 00:30:30,985 --> 00:30:33,500 - Spavao je 6 sati. - 6 sati! 440 00:30:33,535 --> 00:30:35,150 Udoban je bio. 441 00:30:36,850 --> 00:30:41,800 Sećaš da si se probudio, mislio da je 1991. i da si spavao godinu dana. Odlepio si i udario sat. 442 00:30:41,835 --> 00:30:44,965 - Bilo je to sjajno veče! - Jeste. 443 00:30:45,000 --> 00:30:47,165 - Ti si beše smuvao Eriku Liks? - Tako je. 444 00:30:47,200 --> 00:30:51,000 - Bio je to moj lični trijumf. - Ona je bila u sendviču sa marmeladom. 445 00:30:51,035 --> 00:30:53,450 - Sendivč sa marmeladom... - Jedan jedini. 446 00:30:53,485 --> 00:30:56,415 Erika Liks, Trejsi Benser, Beki Sot. 447 00:30:56,450 --> 00:30:59,800 - Dve plavuše i crvenokosa u sredini. - Sendvič sa marmeladom! 448 00:30:59,835 --> 00:31:01,265 Ludilo, Beki Sot... 449 00:31:01,300 --> 00:31:03,600 - Pitam se šta li rade sada... - Možeš da ih pitaš. 450 00:31:03,900 --> 00:31:06,850 - Kako to misliš? - Za onim stolom sede 2 plavuše... 451 00:31:06,885 --> 00:31:09,315 - ... i između njih crvenokosa. - Ne kenjaj! 452 00:31:09,350 --> 00:31:15,400 Levo je Erika Liks, Trejsi Benser zdesna, pretpostavljam da je Beki Sot u sredini. Sendič sa marmeladom, odrastao. 453 00:31:15,450 --> 00:31:18,750 - Jezivo! - Pozovimo ih ovamo! 454 00:31:18,800 --> 00:31:20,065 Ne dirajte u prošlost... 455 00:31:20,100 --> 00:31:22,100 - ... dovoljno je što gledam vaše matore njuške. 456 00:31:22,135 --> 00:31:24,065 - Zvučiš kao da smo prastari... 457 00:31:24,100 --> 00:31:26,715 Nismo se puno promenili, Stiv se malo zapustio... 458 00:31:26,750 --> 00:31:29,950 - Molim? - Pit ima istu frizuru a Oliver i dalje ima znak đavola. 459 00:31:29,985 --> 00:31:32,317 Nema ga više. To se zove laserska intervencija, Gari. 460 00:31:32,352 --> 00:31:34,615 Mala cena da te ljudi više ne zovu jebeno Predskazanje. 461 00:31:34,650 --> 00:31:38,000 - To važi i za "Sisters of Mercy" tetovaže. - Ja još imam tu tetovažu. 462 00:31:38,035 --> 00:31:40,642 - Odlično, nadam se da ne ideš na plivanje. - Izgubio si me. 463 00:31:40,677 --> 00:31:43,250 - Nemoj da se gubiš. - Meni je drago što ponovo vidim vaša lica. 464 00:31:43,285 --> 00:31:46,050 - Pijem u to ime. - Izvinite, je l' ova stolica slobodna? 465 00:31:48,050 --> 00:31:49,700 Je l' slobodno? 466 00:31:50,500 --> 00:31:53,500 - Uzmi je. - Hvala. 467 00:31:55,800 --> 00:31:57,925 - Zar to nije bio...? - Šejn Hokins. 468 00:31:57,960 --> 00:32:00,015 - Zar te on nije...? - Da, jeste. 469 00:32:00,050 --> 00:32:04,600 - Ko beše Šejn Hokins? - Radije ne bih da se sećam toga. 470 00:32:05,350 --> 00:32:07,115 Hej... Pite. 471 00:32:07,150 --> 00:32:11,100 Potiskivanje trauma može dovesti do većih problema kasnije u životu. 472 00:32:11,135 --> 00:32:14,050 - Izgleda... - Ne, nije stvar u prošlosti. 473 00:32:14,085 --> 00:32:16,665 Ni u tome što me je maltretirao. 474 00:32:16,700 --> 00:32:20,100 Niti što sam zbog njega bio odsutan iz škole više nego zbog boginja. 475 00:32:20,135 --> 00:32:23,815 Niti što sam zbog njega cele časove provodio u wc- u. 476 00:32:23,850 --> 00:32:26,600 Ni što me je udario tako jako da mi je izmestio očnu jabučicu. 477 00:32:26,635 --> 00:32:29,850 Ni zbog toga što mi je upropastio veliki deo detinjstva. 478 00:32:29,885 --> 00:32:32,000 Stvar je u tome što me upravo sada... 479 00:32:32,035 --> 00:32:34,017 nije ni prepoznao. 480 00:32:34,052 --> 00:32:35,965 Gledao je kroz mene. 481 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Kao da sve to ništa nije značilo. 482 00:32:38,800 --> 00:32:42,250 - Mora da zvučim uvrnuto? - Žestina! 483 00:32:42,285 --> 00:32:45,650 Ž- e-s-t-i-n-a. Žestina! 484 00:32:45,900 --> 00:32:48,665 - Šta to radiš, Gari? - Zar nije očigledno. Pijemo na eks. 485 00:32:48,700 --> 00:32:52,500 - Prvo: Piter nam je pričao nešto zbog čega se osećao jako neprijatno... - U redu je, Endi. 486 00:32:52,535 --> 00:32:56,200 Ne, Pitere, nije u redu. Drugo: 12 piva je više nego dovoljno... 487 00:32:56,235 --> 00:32:59,015 I treće: Ja ne pijem, jebem te! 488 00:32:59,050 --> 00:33:02,450 - Ovo se ne računa... - Rekao si da hoćeš da nadoknadimo izgubljeno vreme? 489 00:33:02,485 --> 00:33:04,415 Mislim da ti samo hoćeš da se opijamo. 490 00:33:04,450 --> 00:33:08,200 Mi nismo ovde kao tvoji prijatelji. Mi smo ti samo omogućivači. 491 00:33:08,235 --> 00:33:11,465 Omogućivači. Kako smešna reč. Gari King i Omogućivači. 492 00:33:11,500 --> 00:33:14,500 - To je dobro ime za bend, Stive. Zapiši to. - Ne budi "Gari", Gari. 493 00:33:14,535 --> 00:33:16,465 - Otkad je to fora? - Oduvek. 494 00:33:16,500 --> 00:33:21,050 Ne trebamo ti mi da se sjebeš. To odlično radiš sam. 495 00:33:21,900 --> 00:33:24,900 Ja idem da uhvatim bus za London, ide li neko sa mnom? 496 00:33:24,935 --> 00:33:26,615 Ne možete da idete! 497 00:33:26,650 --> 00:33:30,015 - Ovo je posebna prilika. Naša godišnjica. - Nije godišnjica. 498 00:33:30,050 --> 00:33:33,350 - Ovo smo radili u junu. Sada je oktobar. - Onda je godišnjica te godine. 499 00:33:33,385 --> 00:33:36,900 - Svaka godina je godišnjica! - Nije više isto, Gari. 500 00:33:36,935 --> 00:33:39,642 Nije se grad promenio. Mi smo se promenili. 501 00:33:39,677 --> 00:33:42,350 Da, pa... ne možete da idete. Nema više buseva. 502 00:33:42,385 --> 00:33:44,765 Onda se vraćam u hotel. Idete li? 503 00:33:44,800 --> 00:33:47,350 - Mogao bih da odmorim. - Ja ću da potražim Sem. 504 00:33:47,385 --> 00:33:49,150 Da, ja ću da je tražim s Oliverom. 505 00:33:49,185 --> 00:33:51,150 To je to, onda. 506 00:33:51,750 --> 00:33:53,115 Znate šta ja mislim? 507 00:33:53,150 --> 00:33:55,115 Milsim da ste ljubomorni. 508 00:33:55,150 --> 00:33:59,550 Da, vi imate žene i kuće i kola i sigurna zaposlenja...! 509 00:33:59,585 --> 00:34:01,550 ...ali nemate ono što ja imam! 510 00:34:01,585 --> 00:34:02,765 Slobodu. 511 00:34:02,800 --> 00:34:06,800 Svi ste vi robovi. A ja sam slobodan... ... da radim šta hoću, kad god hoću. 512 00:34:06,835 --> 00:34:08,800 A želiš ovo? 513 00:34:09,150 --> 00:34:12,150 Odrasti, druže. Stupi u društvo. 514 00:34:12,185 --> 00:34:13,615 Da, ali... 515 00:34:13,650 --> 00:34:16,450 - Mama je umrla... - I svima je jako žao. 516 00:34:16,485 --> 00:34:18,800 A sada je vreme da idemo kući. 517 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Mislio sam da smo kod kuće. 518 00:34:28,200 --> 00:34:30,750 Žao mi ga je. 519 00:34:37,450 --> 00:34:39,200 Mama zove... 520 00:34:39,250 --> 00:34:40,900 Nemoj da ga žališ... 521 00:34:50,050 --> 00:34:52,500 Sranje! Jebem ti mater! 522 00:35:00,800 --> 00:35:02,415 Pazi. 523 00:35:02,450 --> 00:35:04,450 Pod je upišan. 524 00:35:04,550 --> 00:35:06,450 Nisam ja. 525 00:35:09,250 --> 00:35:10,700 Ovo sam bio ja. 526 00:35:12,550 --> 00:35:14,500 Uradio sam to devedesete. 527 00:35:15,200 --> 00:35:16,500 1990. 528 00:35:18,500 --> 00:35:21,000 Udario sam zid svom snagom. 529 00:35:21,150 --> 00:35:23,100 Ne znam zašto. 530 00:35:23,550 --> 00:35:25,450 Tada mi je to delovalo važno. 531 00:35:27,800 --> 00:35:29,950 Izgleda da se vi dobro provodite? 532 00:35:31,050 --> 00:35:33,000 Mi smo krenuli u Zlatnu milju. Možeš da se pridružiš. 533 00:35:34,850 --> 00:35:36,800 Bili bismo kao 6 musketara. 534 00:35:39,400 --> 00:35:42,450 Rekoh, krenuli smo Zlatnom miljom! 535 00:35:46,150 --> 00:35:48,500 Misliš da si kul, je li? 536 00:35:49,650 --> 00:35:51,465 E, pa mi smo bili bolji. 537 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 Ovaj grad je bio naš. Popločali smo vam put. Utabali stazu. 538 00:35:56,285 --> 00:35:58,950 - Gledaj u mene kad ti govorim! - Molim te, nemoj. 539 00:35:58,985 --> 00:36:01,600 - Šta nemoj? - Ne želiš to da radiš. 540 00:36:01,635 --> 00:36:04,400 Ma nemoj? 541 00:36:28,350 --> 00:36:29,350 Šta? 542 00:36:35,000 --> 00:36:38,665 - Ubiću ga! - Objasni ovo. Odmah! 543 00:36:38,700 --> 00:36:40,850 - Endi, ovaj dečko... - Da se nisi usudio da menjaš temu! 544 00:36:40,885 --> 00:36:42,965 - ... smrskao sam mu glavu... - Znaš s kime sam razgovarao? 545 00:36:43,000 --> 00:36:45,850 Sa tvojom mamom. Nije zvala sa onog sveta, već iz jebenog Bormuta. 546 00:36:45,885 --> 00:36:49,550 Rekla je da te nije čula osam meseci! 547 00:36:49,585 --> 00:36:51,717 - Endi... - Otpala mu je glava! 548 00:36:51,752 --> 00:36:53,850 Ne, Gari. Nećeš se izvući ovaj put. 549 00:37:10,500 --> 00:37:14,400 Š. K. K.!? 550 00:37:44,650 --> 00:37:47,200 Beži od mene! 551 00:37:48,050 --> 00:37:49,750 Upomoć! 552 00:38:16,150 --> 00:38:17,850 Zauzeto! 553 00:38:44,850 --> 00:38:46,350 Gari! 554 00:38:48,350 --> 00:38:49,700 Endi! Jesi video...? 555 00:39:23,150 --> 00:39:26,015 Škk, Gari? 556 00:39:26,050 --> 00:39:31,200 - Škk. - Šta ti, koji kurac, to znači? 557 00:39:31,235 --> 00:39:33,515 - Šta koji kurac! - A, da. 558 00:39:33,550 --> 00:39:36,900 - Ovo se ne dešava, zar ne? - Lepo rečeno. 559 00:39:36,935 --> 00:39:38,515 Ne mogu da verujem. 560 00:39:38,550 --> 00:39:41,515 - Znam. - Da si lagao za kevu. 561 00:39:41,550 --> 00:39:43,950 - To je bila dobronamerna laž. - Kako je to dobronamerna "laž"? 562 00:39:43,985 --> 00:39:46,000 Pa nije mrtva, zar ne? 563 00:39:48,300 --> 00:39:50,165 Čekaj, gde ćeš? 564 00:39:50,200 --> 00:39:52,375 - Da pozovem pomoć. - Ne, ne, nemoj to da radiš. 565 00:39:52,410 --> 00:39:54,550 - Da ne tražim pomoć? - Ne znamo dokle ovo seže. 566 00:39:55,600 --> 00:39:56,675 - Koga sad zoveš? - Vanesu. 567 00:39:56,710 --> 00:39:57,715 - Ko je Vanesa? - Moja žena. 568 00:39:57,750 --> 00:39:59,565 - Zašto zoveš ženu? - Zato što mi je žena! 569 00:39:59,600 --> 00:40:02,250 - Rekao si da ne znaš dokle seže. - Mislio sam na pab. 570 00:40:02,285 --> 00:40:03,865 Baš iznenađujuće! 571 00:40:03,900 --> 00:40:06,215 - Nemam signal. - Pozovi Sem. 572 00:40:06,250 --> 00:40:08,250 Imam četiri crte a ne mogu da zovem. 573 00:40:13,300 --> 00:40:15,000 Mora da je do mreže. 574 00:40:15,035 --> 00:40:16,965 Jebote bog! 575 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Ovo je sve povezano. 576 00:40:19,600 --> 00:40:22,265 Zato je sve sjebano! 577 00:40:22,300 --> 00:40:25,500 Sve ljude su zamenili ovi. Zato nas niko nije prepoznao. 578 00:40:25,535 --> 00:40:28,300 Bazil. Dejv. Rejmundo. Odmah mi je bilo čudno. 579 00:40:28,600 --> 00:40:30,515 - Šejn Hokins! - Upravo tako! 580 00:40:30,550 --> 00:40:33,100 Nismo se mi promenili. Grad je promenjen! 581 00:40:33,450 --> 00:40:35,100 Jesam u pravu, Endi? 582 00:40:35,550 --> 00:40:37,815 - Endi, jesam u pravu? - Nikada ne grešiš. 583 00:40:37,850 --> 00:40:41,300 Šta god da se dešava, ne možemo da ostanemo u wc- u zauvek. 584 00:40:41,335 --> 00:40:44,750 Pre pet minuta je ušlo 10 ljudi a niko još nije izašao. 585 00:40:44,785 --> 00:40:46,267 Bićemo sumnjivi. 586 00:40:46,302 --> 00:40:47,715 Gej ljubavisanje. 587 00:40:47,750 --> 00:40:50,700 - A raskomadana tela? - Ovo je Njuton Hejven. 588 00:41:02,600 --> 00:41:03,765 Kako ti izgleda? 589 00:41:03,800 --> 00:41:06,350 Normalno. Jako normalno. 590 00:41:07,350 --> 00:41:09,500 - Ne sviđa mi se. - Šta ćemo da radimo? 591 00:41:09,700 --> 00:41:11,650 Da dovršimo pića. 592 00:41:23,450 --> 00:41:24,975 Da saspemo ovo i palimo odavde. 593 00:41:25,010 --> 00:41:26,500 - U London? - Do Vernog sluge. 594 00:41:26,535 --> 00:41:28,500 - Zajebavaš me? - A, da. 595 00:41:29,750 --> 00:41:33,665 - Do "Dobrog druga", uvek ih mešam. - Idemo u sledeći pab?! 596 00:41:33,700 --> 00:41:37,550 - Sedamo u Zver i idemo u London. - Razbijeno mi je stop svetlo. 597 00:41:37,585 --> 00:41:39,515 - Pa, nemoj da kočiš! - Preterao sam sa pićem! 598 00:41:39,550 --> 00:41:42,850 - Otkad ti to smeta? - Neću da Pit dobija bodove zbog mene! 599 00:41:42,885 --> 00:41:45,050 Endi će da vozi. On je trezan. 600 00:41:57,900 --> 00:42:01,450 To je to. Poslednje što nam treba je da nas zaustave panduri, jer: 601 00:42:01,485 --> 00:42:05,000 a) pijani smo, b) oni su možda umešani i c) imamo krv na rukama. 602 00:42:05,035 --> 00:42:07,000 - Izgleda kao mastilo. - Imamo mastilo na rukama. 603 00:42:07,035 --> 00:42:09,965 Oho, jeste se već usvinjili? 604 00:42:10,000 --> 00:42:12,750 - Molim? - Koji vam je ovo po redu? 5. pab? 605 00:42:12,800 --> 00:42:15,400 - Četvrti. - Niste ni na pola puta... 606 00:42:15,550 --> 00:42:17,750 Još puno zabave sledi. 607 00:42:18,650 --> 00:42:20,900 - Uživaj u večeri, Pitere. - Hvala. 608 00:42:22,700 --> 00:42:24,250 Hvala vam. 609 00:42:28,250 --> 00:42:31,350 - Gledajte, svima smo rekli za Zlatnu milju. - Ti si im rekao. 610 00:42:31,385 --> 00:42:34,467 Ako sada uskočimo u Zver, znaće da mi znamo. 611 00:42:34,502 --> 00:42:37,550 Ali ako nastavimo po planu, neće da znaju. 612 00:42:37,585 --> 00:42:38,715 - Da znaju šta? - Da mi znamo. 613 00:42:38,750 --> 00:42:42,750 - Predlažem da dovršimo započeto i odemo tiho ujutru. - Šta predlažeš? 614 00:42:42,785 --> 00:42:45,015 Da dovršimo Zlatnu milju. 615 00:42:45,050 --> 00:42:47,050 Besmisleno je raspravljati se s njim. 616 00:42:47,085 --> 00:42:49,050 Pijte i idemo "bubu". 617 00:42:54,850 --> 00:42:59,800 Mi smo samo petorica prijatelja izašli smo da se provedemo. 618 00:43:24,500 --> 00:43:29,300 Dobri drug. 619 00:43:59,600 --> 00:44:01,500 - Pijemo... - Pivo. 620 00:44:01,600 --> 00:44:03,800 - Pub. - 'oćemo li? 621 00:44:08,750 --> 00:44:10,725 Ne bi trebalo da pijemo ovoliko. 622 00:44:10,760 --> 00:44:12,665 To je kao danska hrabrost, zar ne? 623 00:44:12,700 --> 00:44:16,565 Kada su britanski vojnici pili danski džin pre odlaska u bitku. 624 00:44:16,600 --> 00:44:19,950 - Mislio sam da je to zato da ne bi bili svesni smrti koja se bliži. - Tako je. 625 00:44:19,985 --> 00:44:23,400 Mi smo samo petorica prijatelja koji se odlično zabavljaju. 626 00:44:23,435 --> 00:44:25,400 Verni sluga. 627 00:44:43,400 --> 00:44:47,000 - Idem u wc. - Idi, zaslužio si. 628 00:44:48,100 --> 00:44:50,800 Ide ti sjajno, Olivere! 629 00:44:51,500 --> 00:44:54,350 Prošli put nije dogurao dovde. Ponosan sam na njega. 630 00:44:54,385 --> 00:44:55,715 Uživaš u ovome, zar ne? 631 00:44:55,750 --> 00:45:00,050 - Da, petorica prijatelja, provode se... - Prave se da se provode! 632 00:45:00,085 --> 00:45:03,600 - Ti se praviš? - Ako preživimo ovo, ubiću te. 633 00:45:03,635 --> 00:45:05,565 - Ovo je ozbiljno, Gari. - Da. 634 00:45:05,600 --> 00:45:08,700 - Naše porodice mogu da budu u opasnosti! - Znam to. 635 00:45:08,735 --> 00:45:12,100 Moja mama je možda mrtva. Ovaj put stvarno. 636 00:45:12,135 --> 00:45:15,250 - Zašto ne pitamo nekoga? - Koga? 637 00:45:16,700 --> 00:45:18,950 Prečasnog Grina. Hajde! 638 00:45:20,400 --> 00:45:23,650 - Šta to radiš, jebote? - Idem da popričam sa Prečasnim. 639 00:45:24,950 --> 00:45:26,315 Misliš da kupuješ drogu? 640 00:45:26,350 --> 00:45:29,550 Idem da suptilno proverim da li je ono Prečasni Grin. 641 00:45:29,585 --> 00:45:32,150 Ako jeste, pitaću ga šta se ovde dešava. 642 00:45:32,185 --> 00:45:33,817 I možda ću da kupim drogu. 643 00:45:33,852 --> 00:45:35,415 Šta ako je on jedan od njih? 644 00:45:35,450 --> 00:45:39,450 Ne, mi smo imali komplikovani kod kad je bila reč o kupovini narkotika. 645 00:45:39,485 --> 00:45:44,200 Ako me ne razume, znači da nije on i jednostavno ću da odem. 646 00:45:51,150 --> 00:45:52,515 Imaš li drogu? 647 00:45:52,550 --> 00:45:54,400 - Više se ne bavim time, Gari? - Čime to? 648 00:45:54,435 --> 00:45:55,350 Time. 649 00:45:55,750 --> 00:45:58,615 Nosiš odelo, je li? Dilovanje ti više ne valja? 650 00:45:58,650 --> 00:46:02,700 Ne dilujem više, Gari. Imam pravi posao i pravu kancelariju. 651 00:46:02,735 --> 00:46:05,265 - Imao si kancelariju. - Bio je to muški wc. 652 00:46:05,300 --> 00:46:08,950 - Nema ništa loše u tome da tamo obavljaš pos'o. - Stvari su se promenile. 653 00:46:08,985 --> 00:46:11,000 - Znam. - Koliko znaš? 654 00:46:11,050 --> 00:46:13,365 - Malo. - Koliko je to malo? 655 00:46:13,400 --> 00:46:15,950 Da su grad preuzeli roboti puni plave tečnosti... 656 00:46:15,985 --> 00:46:18,500 - Tiše malo. Ne znaš o čemu pričaš. - Reci mi onda. 657 00:46:18,535 --> 00:46:21,500 Oni nisu roboti. Znaš li ti šta znači "robot". 658 00:46:21,750 --> 00:46:25,350 Znam, to je kao: Zdravo, ja sam robot! 659 00:46:25,385 --> 00:46:28,950 To znači rob. A veruj mi, ovi nisu robovi. 660 00:46:29,000 --> 00:46:31,200 - Ti si njihov zatvorenik? - Ne, ja sam jako srećan. 661 00:46:31,250 --> 00:46:32,850 Reci to svom licu! 662 00:46:33,950 --> 00:46:34,650 Šta se dešava? 663 00:46:34,750 --> 00:46:37,350 Grad drže roboti koji nisu roboti a Prečasni je njihov zatvorenik... 664 00:46:37,385 --> 00:46:38,150 Nisam! 665 00:46:39,350 --> 00:46:41,315 Mi idemo ujutru, možemo da te izbavimo. 666 00:46:41,350 --> 00:46:44,325 Ne idem. Nije to što mislite. Ovo je za naše dobro. 667 00:46:44,360 --> 00:46:47,300 - Mnogo pričaš, Trevore. - Da, ćuti malo, Trevore. 668 00:46:47,335 --> 00:46:48,665 Samo hoću da pomognem. 669 00:46:48,700 --> 00:46:51,250 - To nije tvoj posao. - Oni će se postarati za sve. 670 00:46:51,285 --> 00:46:52,765 I vi ste roboti? 671 00:46:52,800 --> 00:46:57,250 Pa, reč "robot" je od češkog "robotnik" što znači "rob." 672 00:46:57,285 --> 00:46:59,742 - A mi nismo robovi - Mi smo jako, jako srećni. 673 00:46:59,777 --> 00:47:02,213 - I nismo roboti. - Bože! Jesu ovi roboti?! 674 00:47:02,248 --> 00:47:04,650 - Zaveži o robotima! - Zavežite o svemu! 675 00:47:08,900 --> 00:47:11,400 Trevora, molim. 676 00:47:11,435 --> 00:47:12,850 Trevore... 677 00:47:16,900 --> 00:47:17,700 Tvoj nadzornik. 678 00:47:18,950 --> 00:47:22,000 - Zdravo, Trevore. - Gospodine. 679 00:47:23,500 --> 00:47:24,650 Ali... 680 00:47:26,050 --> 00:47:27,900 Razumem. 681 00:47:47,400 --> 00:47:48,750 Baš vam hvala. 682 00:47:54,750 --> 00:47:56,165 Šta sam propustio? 683 00:47:56,200 --> 00:47:58,165 Tvoji prijatelji pokušavaju da pomognu. 684 00:47:58,200 --> 00:48:01,000 - Ne treba nam vaša pomoć. - Šta ćemo da radimo? 685 00:48:01,500 --> 00:48:04,800 Predlažem vam da idete gde ste krenuli. 686 00:48:06,250 --> 00:48:08,400 Milsim da treba da uradimo kako kaže. 687 00:48:08,435 --> 00:48:10,350 Ok. 688 00:48:13,850 --> 00:48:16,065 Još 5. Idemo. 689 00:48:16,100 --> 00:48:18,100 Dvoglavi pas. - Evo nas! 690 00:48:22,050 --> 00:48:24,900 Gari. Gari! 691 00:48:24,950 --> 00:48:28,950 Ulazimo i izlazimo, u redu? Nema sprijateljavanja. 692 00:48:29,600 --> 00:48:33,500 Ah, gospodo. Vratio se bludni sin. Šta pijete? 693 00:48:33,535 --> 00:48:35,500 Jedno od naših piva? 694 00:48:36,450 --> 00:48:41,150 Mogu li da preporučim Krunisanu slavu. Prikladno, zar ne, Gari? 695 00:48:41,185 --> 00:48:44,742 - Šta? Pardon? Šta? - Izuzetnog ukusa, oporo, penušavo... 696 00:48:44,777 --> 00:48:48,300 Ima li izneneđujuće voćnu notu koja ostaje na jeziku? 697 00:48:48,335 --> 00:48:50,815 Vidim da ste poznavalac. - He- he! 698 00:48:50,850 --> 00:48:56,600 Onda znate da je ono za popove, plemstvo nitkove i sve dobre ljude između. 699 00:48:56,635 --> 00:48:58,417 Dajte nam pet, molim. 700 00:48:58,452 --> 00:49:00,200 Dobrodošli kući, momci. 701 00:49:04,100 --> 00:49:08,100 - Ne sećam se da je bio tako fin. - Očigledno je jedan od njih. 702 00:49:08,500 --> 00:49:11,165 - Kako nas onda pamti? - Ne znamo šta oni pamte. 703 00:49:11,200 --> 00:49:14,550 - Možda imaju selektivno pamćenje. - Da, kao onaj... Kako se zove?... Ja! 704 00:49:14,585 --> 00:49:16,515 Možda je jedan od ostalih, kao Prečasni. 705 00:49:16,550 --> 00:49:19,950 - Teško je reći. - Da, da li je jedan od njih ili je jedan od onih. 706 00:49:19,985 --> 00:49:21,915 Stani malo, koji su oni? 707 00:49:21,950 --> 00:49:24,000 Svi su oni ali izgovaraš drugačije. 708 00:49:24,035 --> 00:49:26,265 Jesu li oni ili ooni... 709 00:49:26,300 --> 00:49:29,800 Treba nam dva izraza. Za ljude koji nisu roboti i za robote koji nisu roboti. 710 00:49:29,835 --> 00:49:32,165 i za robote koji nisu roboti. 711 00:49:32,200 --> 00:49:36,000 Ili da naučimo da razlikujemo "njih" 712 00:49:36,035 --> 00:49:37,265 ..."njih" i nas... 713 00:49:37,300 --> 00:49:39,225 - Zbunjuju me zamenice. - Da! 714 00:49:39,260 --> 00:49:41,115 Ja ni ne znam šta su zamenice. 715 00:49:41,150 --> 00:49:44,600 Reč koja ima funkciju imenice ali se odnosi na nešto drugo. 716 00:49:44,635 --> 00:49:45,350 - Ne razumem to. 717 00:49:45,400 --> 00:49:46,400 - Upravo si upotrebio jednu. - Jesam li? 718 00:49:46,500 --> 00:49:47,950 - Da, "to" je zamenica. - Šta to? 719 00:49:47,980 --> 00:49:48,700 - "To"! - Jeste? 720 00:49:48,750 --> 00:49:52,300 - Gospode! - Trebaju nam dve reči da ih razlikujemo. 721 00:49:52,335 --> 00:49:54,300 On je "prazan". Ona je "prazna". 722 00:49:54,600 --> 00:49:57,250 Njih dve su definitivno prazne! 723 00:49:58,500 --> 00:49:59,900 Sem! 724 00:50:00,200 --> 00:50:01,900 Imam ovo, Stive. 725 00:50:05,000 --> 00:50:06,800 - Zdravo, Sem. - Dođavola. 726 00:50:06,835 --> 00:50:08,800 Kakvo ti je veče? 727 00:50:08,835 --> 00:50:10,817 Dobro. 728 00:50:10,852 --> 00:50:12,765 Valjda. 729 00:50:12,800 --> 00:50:14,765 Zašto "valjda"? 730 00:50:14,800 --> 00:50:16,765 Pa, čudno je, zar ne? 731 00:50:16,800 --> 00:50:18,800 Vratiš se i sve je isto ali... 732 00:50:20,400 --> 00:50:21,350 ...istovremeno i drugačije. 733 00:50:21,400 --> 00:50:22,800 Kako drugačije? 734 00:50:23,700 --> 00:50:25,850 - Samo čudno. - Kako čudno? 735 00:50:26,800 --> 00:50:29,650 - Na šta ciljaš, Gari? - Hajde! 736 00:50:31,500 --> 00:50:34,815 Bože, Gari! Shvati već jednom! - U redu je, ne želim seks. 737 00:50:34,850 --> 00:50:37,415 - Zašto smo u wc- u za hendikepirane? - Imam nešto da ti kažem. 738 00:50:37,450 --> 00:50:40,315 - Osim ako ti ne želiš seks, onda mogu da ti kažem posle. - Reci mi odmah. 739 00:50:40,350 --> 00:50:43,000 Jesi li primetila nešto jezivo u vezi sa bliznakinjama?... Osim toga što su bliznakinje. 740 00:50:43,035 --> 00:50:46,150 - Ne znači da su jezive samo zato što su bliznakinje. - Znači pomalo. 741 00:50:46,185 --> 00:50:48,300 - Ti si taj koji je spavao s njima. - Pod a) Nisam. 742 00:50:48,335 --> 00:50:50,265 i pod b) Otkud znaš? 743 00:50:50,300 --> 00:50:52,365 Pod a) ovo je mali grad i pod b) nisam glupa. 744 00:50:52,400 --> 00:50:54,975 - ... i pod c) rekle su mi. - Bilo je jednom, bio sam pijan. 745 00:50:55,010 --> 00:50:57,550 Bilo je jezivo, kao da ih je bilo četiri. Ne ponosim se time. 746 00:50:57,585 --> 00:50:59,550 - Ponosim se pomalo. - To si hteo da mi kažeš? 747 00:50:59,585 --> 00:51:01,650 Ne. Hteo sam ovo. 748 00:51:03,750 --> 00:51:06,300 - Jesi li u redu, Sem? - Treba mi cigareta. 749 00:51:07,550 --> 00:51:09,850 - Noboti! - Šta kažete na "Falšboti"? 750 00:51:12,000 --> 00:51:13,600 - Dosta s robotima... - Stivene! 751 00:51:13,635 --> 00:51:14,965 Šta ovaj smera? 752 00:51:15,000 --> 00:51:18,950 - Ne brini, sigurno pokušava da kresne Oliverovu sestru. - Endi! 753 00:51:20,500 --> 00:51:22,550 Bože, koliko taj čovek laže. 754 00:51:23,150 --> 00:51:26,750 - To vama sigurno nije ništa novo. - Šta ti je rekao? 755 00:51:27,150 --> 00:51:30,915 Da su Njuton Hejven preuzeli roboti. 756 00:51:30,950 --> 00:51:35,300 Puni nečega plavog. I ako ih ne slušamo, pretvoriće nas u zarobljenike. 757 00:51:35,335 --> 00:51:37,300 Jesi li mu poverovala? 758 00:51:37,850 --> 00:51:39,300 Naravno da nisam. 759 00:51:41,300 --> 00:51:43,500 - Jesi li mu poverovala?! - Molim? 760 00:51:56,650 --> 00:51:58,515 - Je l' vidiš sada? - Hajde, Sem. 761 00:51:58,550 --> 00:52:00,700 Znaš da ne treba verovati Gariju Kingu. 762 00:52:04,500 --> 00:52:05,800 Sem! 763 00:52:13,900 --> 00:52:16,450 Pusti me, ti jezivi stvore! 764 00:52:31,450 --> 00:52:32,850 Daćeš mi pljugicu? 765 00:52:37,000 --> 00:52:38,300 Gari, šta se dešava? 766 00:52:38,850 --> 00:52:41,600 - Rekao sam ti u toaletu. - Oh, jesi. 767 00:52:41,635 --> 00:52:43,565 Treba da uđemo unutra. 768 00:52:43,600 --> 00:52:46,850 - Inače će početi da pitaju šta se ovde dođavola dešava. - Šta se ovde dođavola dešava? 769 00:52:46,885 --> 00:52:48,215 - Stive, imam ovo. - Imaš šta? 770 00:52:48,250 --> 00:52:50,515 Sem, on nije dovoljno dobar za tebe. 771 00:52:50,550 --> 00:52:54,050 - Molim?! - Večeras smo videli neke bolesne stvari... 772 00:52:54,700 --> 00:52:57,615 ...i to mi je promenilo pogled na svet. 773 00:52:57,650 --> 00:53:02,450 Ako je sve onoliko sjebano kakvim se čini, moram nešto da ti priznam. 774 00:53:03,000 --> 00:53:06,750 Možda misliš da je ovo zato što sam popio 7 piva 775 00:53:06,785 --> 00:53:08,465 ali nije. Nije. 776 00:53:08,500 --> 00:53:10,500 Ja sam zaljubljen u tebe, Sem. 777 00:53:10,535 --> 00:53:12,465 Oduvek te volim. 778 00:53:12,500 --> 00:53:15,750 I srce mi se slama jer traćiš osećanja na Garija Kinga. 779 00:53:15,785 --> 00:53:19,000 - Hej, malo si preterao. - Oh, ne. Pogrešno si shvatio. 780 00:53:19,035 --> 00:53:21,992 - Nema ništa između... - A pošto sam već iskren... 781 00:53:22,027 --> 00:53:24,915 ...trenutno viđam jednu instruktorku fitnesa... 782 00:53:24,950 --> 00:53:28,225 ...ima 26 godina, ali bih je otkačio istog momenta... 783 00:53:28,260 --> 00:53:31,500 ...samo kad bih znao da imam šanse kod tebe. - Stivene. 784 00:53:31,535 --> 00:53:33,900 Nema ničega između mene i Garija Kinga. 785 00:53:36,650 --> 00:53:37,600 Jebiga! 786 00:53:55,150 --> 00:53:56,000 Izvini. 787 00:54:03,850 --> 00:54:06,650 Sklanjaj noge s nje! 788 00:54:10,200 --> 00:54:13,200 Glava! Otkini mu glavu! 789 00:54:19,200 --> 00:54:20,665 "Plavokrvni"! 790 00:54:20,700 --> 00:54:24,500 Nijedan predlog nije bio bolji od "krc-pljus-jaja-ljudi"! Nijedan! 791 00:54:24,535 --> 00:54:28,300 - Šta se dešava? -Jeste smislili imena za robote koji nisu roboti? 792 00:54:28,335 --> 00:54:30,665 Bojim se da smo praznih ruku. 793 00:54:30,700 --> 00:54:33,350 Pa, upravo smo ostavili dva "prazna" u bašti. 794 00:54:33,385 --> 00:54:35,200 - Moramo odmah da krenemo. - Slažem se. 795 00:54:38,800 --> 00:54:41,150 - Idemo u "Sirenu". - Šta? 796 00:54:41,185 --> 00:54:43,365 - U broj 8. - Broj 8? 797 00:54:43,400 --> 00:54:45,365 - Sranje! - Endi, šta se dešava? 798 00:54:45,400 --> 00:54:47,365 Gari je predložio da nastavimo sa planom, 799 00:54:47,400 --> 00:54:50,850 zato što oni ne znaju da mi znamo a mi znamo da oni ne znaju. 800 00:54:50,885 --> 00:54:55,400 A isto, niko nema bolji plan. Da ga jebeš... 801 00:54:55,850 --> 00:54:57,050 Šta? 802 00:54:57,750 --> 00:54:58,650 Sačekajte! 803 00:55:03,050 --> 00:55:04,250 Momci. Momci! 804 00:55:04,450 --> 00:55:07,250 Ja imam bolju ideju, parkirala sam ovde negde. 805 00:55:07,285 --> 00:55:08,715 - Možemo da idemo! 806 00:55:08,750 --> 00:55:11,950 - Stivene, reci im. - Gari kaže da smo gotovi ako krenemo sada. 807 00:55:11,985 --> 00:55:14,350 Vreme odlaska je davno prošlo... 808 00:55:14,385 --> 00:55:15,350 Idemo. 809 00:55:27,950 --> 00:55:29,715 To! 810 00:55:29,750 --> 00:55:31,715 Ovo deca vole. 811 00:55:31,750 --> 00:55:34,900 - Malo je glasno? - Odlično je, sakrićemo se ovde. 812 00:55:34,935 --> 00:55:37,400 - Idem po piće. - Odličan plan, Predskazanje. 813 00:55:37,435 --> 00:55:40,200 - Pazite na "prazne". - Naravski. 814 00:55:50,750 --> 00:55:52,765 Zašto nešto ranije nisi rekao? 815 00:55:52,800 --> 00:55:55,750 - U vezi čega? - Onoga što si rekao u bašti. 816 00:55:56,800 --> 00:56:00,350 Uvek sam želeo ali nikada nije bio pravi trenutak. 817 00:56:00,385 --> 00:56:02,750 - Uvek bi me nešto sprečilo. - Zdravo. 818 00:56:03,150 --> 00:56:04,900 Evo, ispijte. 819 00:56:06,450 --> 00:56:07,665 Stivene? 820 00:56:07,700 --> 00:56:09,700 Šta to radiš? 821 00:56:12,150 --> 00:56:13,515 Molim te! 822 00:56:13,550 --> 00:56:15,425 Imam toliko razloga da živim... 823 00:56:15,460 --> 00:56:17,265 - Ja sam, idiote. - Bazile! 824 00:56:17,300 --> 00:56:20,500 Znao sam da donosite nevolju čim sam vas video! 825 00:56:20,535 --> 00:56:23,665 - Stani. Kako da znam da si to ti? - Zato što... 826 00:56:23,700 --> 00:56:27,000 ...sam ja jedini koji će ti reći istinu o Njuton Hejvenu. 827 00:56:27,850 --> 00:56:31,900 Sećaš li se šta se dogodilo juna 22., 1990.? 828 00:56:31,935 --> 00:56:33,900 Ne, ali znam čoveka koji se seća. 829 00:56:36,900 --> 00:56:38,265 Momci. 830 00:56:38,300 --> 00:56:40,000 - Vidite li nekoga koga poznajemo? 831 00:56:46,000 --> 00:56:48,750 Sendvič sa marmeladom! 832 00:56:54,500 --> 00:56:56,050 Kako dobro izgledaju! 833 00:56:58,150 --> 00:57:00,550 - To je zbog osvetljenja. - Zbog pića. 834 00:57:04,450 --> 00:57:06,850 Koga briga šta je u pitanju. 835 00:57:07,500 --> 00:57:08,850 Stivene! 836 00:57:09,950 --> 00:57:11,500 Stivene! 837 00:57:12,250 --> 00:57:14,750 Te noći su stigli. Sećaš li se zvezde padalice? 838 00:57:14,785 --> 00:57:17,250 Bili su to oni. Isprva se ništa nije desilo. 839 00:57:17,285 --> 00:57:19,965 Spremali su se. Odomaćili se. 840 00:57:20,000 --> 00:57:23,550 Spremali se. Nedugo pošto ste vi otišli, ljudi su se menjali. 841 00:57:23,585 --> 00:57:25,865 Prvo jedan ili dvoje. Onda više njih. 842 00:57:25,900 --> 00:57:29,050 Zamenili su uticajne ljude. Zaposeli institucije. 843 00:57:29,085 --> 00:57:32,365 Gradili su, preuređivali, naseljavali. 844 00:57:32,400 --> 00:57:34,850 Radili su sve da nas nateraju da im se pridružimo. 845 00:57:41,650 --> 00:57:43,000 Ne mogu da nađem Stivena! 846 00:57:44,300 --> 00:57:45,765 Gde su ostali? 847 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 Stapaju se s okolinom. 848 00:57:50,500 --> 00:57:51,715 Dođavola! 849 00:57:51,750 --> 00:57:56,700 Zamene nisu bile zle. Naprotiv! Svi su bili mnogo uljudniji. 850 00:57:56,800 --> 00:58:01,850 To je tajna njihovog uspeha. To nije invazija već integracija. 851 00:58:01,885 --> 00:58:04,950 Ne žele da nas se reše. Ne ako mogu da učine nešto. 852 00:58:04,985 --> 00:58:07,815 Žele da budemo više kao oni. 853 00:58:07,850 --> 00:58:11,500 Da promene naš način razmišljanja. Da nas dovedu na istu ravan. 854 00:58:11,535 --> 00:58:13,750 Da postanemo još jedna karika u lancu. 855 00:58:14,200 --> 00:58:16,500 I sve je to u redu. Osim ako kažeš "ne". 856 00:58:17,300 --> 00:58:21,150 Tada te zamene. Kad nabave tvoju DNK, imaju te. 857 00:58:21,185 --> 00:58:23,365 - Odakle im to? - Nabavljaju gde stignu. 858 00:58:23,400 --> 00:58:27,250 Analize krvi, kontakt dodirom, znoj, ljubljenje... 859 00:58:27,285 --> 00:58:29,600 ...pljuvačka na rubu čaše. 860 00:58:29,950 --> 00:58:32,300 Zašto misliš da pijem sa ovom otkačenom slamkom? 861 00:58:32,335 --> 00:58:33,765 Nije više tako otkačena, je li? 862 00:58:33,800 --> 00:58:36,800 Ako nisi na njihovoj strani, oni naprave verziju tebe koja jeste. 863 00:58:37,200 --> 00:58:40,500 Mogu da te iskopiraju ili da te podmlade. 864 00:58:40,535 --> 00:58:43,765 Izgleda kao ti, ima i ista sećanja ali... 865 00:58:43,800 --> 00:58:45,600 to je samo prazan sud koji prenosi njihovu poruku. 866 00:58:45,635 --> 00:58:49,700 Poverenje. Ljubav. Poštovanje. Želja. 867 00:58:50,150 --> 00:58:53,100 Zamenjeni u ime napretka. 868 00:58:53,700 --> 00:58:56,425 Šta se dešava sa onima koje zamene? 869 00:58:56,460 --> 00:58:59,115 Sa "ispražnjenima"? To me ne pitaj! 870 00:58:59,150 --> 00:59:01,750 - Zašto? Šta bude s njima? - Reko' ti da me ne pitaš! 871 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Idi! Odlazi dok ne bude prekasno! 872 00:59:08,150 --> 00:59:10,350 - Bazile? - Reko' ti "Idi!" 873 00:59:13,900 --> 00:59:15,615 Ovo ne može da bude dobro. 874 00:59:15,650 --> 00:59:18,800 Sem, ko je onaj momak koji ti se sviđao u školi? Edrijan? 875 00:59:18,835 --> 00:59:20,800 Edrijan Kin? 876 00:59:21,050 --> 00:59:23,650 - Zašto? - Eno ga tamo. 877 00:59:31,750 --> 00:59:32,900 Zdravo, Sem. 878 00:59:33,550 --> 00:59:34,900 Kako život? 879 00:59:38,550 --> 00:59:40,565 Moramo da idemo odavde! 880 00:59:40,600 --> 00:59:42,950 - Gde su ostali? - Stapaju se s okolinom! 881 00:59:44,950 --> 00:59:46,400 O, jebiga! 882 00:59:48,400 --> 00:59:50,350 - Gari! - Nemoj. Samo još jednu pesmu. 883 00:59:50,550 --> 00:59:54,350 - Gari, ona je "prazna". - Nemoj da je osuđuješ. 884 00:59:56,850 --> 00:59:59,650 - Idemo. - Još sam u formi. - Što je mnogo, mnogo je. 885 00:59:59,685 --> 01:00:03,365 - Idemo. - Stani, stani. Stop. 886 01:00:03,400 --> 01:00:05,400 - Gde ste vi to krenuli? - Odlazimo. 887 01:00:05,435 --> 01:00:06,465 Stvarno? Šta se desilo? 888 01:00:06,500 --> 01:00:08,465 - Edrijan Kin je bio unutra. - Kreten. 889 01:00:08,500 --> 01:00:10,500 - Mislio sam da ti se on sviđa. - On je mrtav. 890 01:00:11,350 --> 01:00:14,575 - Au, čoveče. - Poginuo je u nesreći na motoru pre osam godina. 891 01:00:14,610 --> 01:00:17,800 - Stvarno? - Mora da su imali njegov DNK, tako su ga iskopirali. 892 01:00:17,835 --> 01:00:19,950 Znaju kako da dođu do nas. Znaju sve! 893 01:00:19,985 --> 01:00:21,065 Nisu znali da je Edrijen mrtav. 894 01:00:21,100 --> 01:00:24,900 Znaju kako da nas iskušaju. Znali su da će ovi da padnu na klinke u uniformama. 895 01:00:25,850 --> 01:00:27,965 - Ko ne bi? Jesam u pravu? - Da, jebote! 896 01:00:28,000 --> 01:00:30,700 Moramo da odemo iz grada. Pre nego bude prekasno. 897 01:00:30,735 --> 01:00:32,465 - Odakle ti sve to? - Od Bazila! 898 01:00:32,500 --> 01:00:35,365 Od Bazila ludaka? Sa bermudskim rombom i akva- nacistima. 899 01:00:35,400 --> 01:00:39,550 - Još jedno dobro ime za bend, Stive. - Naše živote poveravaš ludom starcu? 900 01:00:39,585 --> 01:00:41,265 - Nije lud! - Možda nije. A možda 901 01:00:41,300 --> 01:00:45,400 je prazan i pokušava da nas namami na neki mračni seoski put gde će da nas eliminišu. 902 01:00:45,435 --> 01:00:47,400 Možemo da završimo na nekoj njivi! 903 01:00:47,435 --> 01:00:49,365 - Mrzim njive. - Aha. 904 01:00:49,400 --> 01:00:52,925 - I ja to kažem. - Stiven je u pravu. Moramo da krenemo. 905 01:00:52,960 --> 01:00:56,450 Ne! Idemo u "Košnicu". Garijev plan je najbolji koji imamo. 906 01:00:57,050 --> 01:00:58,450 Stani malo... 907 01:01:00,450 --> 01:01:04,600 1990. si u ovo vreme već bio van igre. 908 01:01:04,635 --> 01:01:06,250 Šta hoćeš da kažeš? 909 01:01:07,400 --> 01:01:10,350 Mnogo mi se sviđa novi ti! 910 01:01:12,350 --> 01:01:15,100 - Ovo je greška, zar ne? - Ostani blizu mene. 911 01:01:15,300 --> 01:01:17,100 Endi! Idemo! 912 01:01:18,200 --> 01:01:19,100 Evo nas. 913 01:01:19,250 --> 01:01:21,865 - Pab broj 9. - To! 914 01:01:21,900 --> 01:01:24,250 - To je taj duh, Pite! - Duh (žestoka pića)?. Moraćemo da naručimo to. 915 01:01:24,285 --> 01:01:25,900 - Ko je ovaj lik? - Ne znam. 916 01:01:25,935 --> 01:01:27,865 Hajde, Endi! 917 01:01:27,900 --> 01:01:29,900 Ne mogu da počnem bez tebe. 918 01:01:31,600 --> 01:01:34,550 - Molim? - Ne možemo da počnemo bez tebe. 919 01:01:39,300 --> 01:01:40,615 Sada... 920 01:01:40,650 --> 01:01:43,100 - Ko plaća ovu turu? - Ja. 921 01:01:44,500 --> 01:01:46,600 - Gospodine Šepard! - Da li je to on? 922 01:01:46,635 --> 01:01:48,667 Zašto mi se ne pridružite, klinci? 923 01:01:48,702 --> 01:01:50,700 Izgledate kao da vam treba piće. 924 01:01:53,600 --> 01:01:56,600 A sada... Da popričamo malo o vašoj budućnosti. 925 01:01:57,100 --> 01:02:00,300 - Gospodine Šepard... - Molim te, zovi me Gaj. 926 01:02:01,400 --> 01:02:02,300 Dobro. 927 01:02:04,300 --> 01:02:07,200 Gaje... Ne mogu... 928 01:02:09,850 --> 01:02:11,565 Jesi li ti robot? 929 01:02:11,600 --> 01:02:14,000 Zna li neko šta znači reč "robot"? 930 01:02:14,035 --> 01:02:15,750 - Znam ja! - Da, Gari. 931 01:02:15,785 --> 01:02:17,517 Znači "rob." 932 01:02:17,552 --> 01:02:19,250 Odlično, Gari. 933 01:02:20,000 --> 01:02:21,850 Jeste li robot, gospodine? 934 01:02:21,885 --> 01:02:23,665 Ne, Pitere. Naravno da nisam. 935 01:02:23,700 --> 01:02:25,115 - Izvinite, gospodine. - Da, Stivene. 936 01:02:25,150 --> 01:02:28,800 - Ali ste na njihovoj strani? - Ne postoje strane, Stivene. 937 01:02:29,000 --> 01:02:31,665 Nisu u pitanju košulje protiv kože. 938 01:02:31,700 --> 01:02:35,300 Radi se o tome da funkcionišemo zajedno kao jedan tim. 939 01:02:35,335 --> 01:02:39,050 Znam da deluje čudno i pomalo strašno ali... 940 01:02:39,085 --> 01:02:42,500 ...verujte mi, upravo je suprotno. 941 01:02:42,750 --> 01:02:46,100 Ovde su da pomognu, da nas isprave, pripreme za veće stvari. 942 01:02:46,135 --> 01:02:49,442 Videli su nešto u nama. Mogućnosti. 943 01:02:49,477 --> 01:02:52,750 Gore postoji čitava zajednica svetova. 944 01:02:52,785 --> 01:02:55,442 Oni žive zajedno. U miru. 945 01:02:55,477 --> 01:02:58,065 Sarađuju. I pogodite... 946 01:02:58,100 --> 01:03:00,100 Oni žele da im se pridružimo. 947 01:03:01,200 --> 01:03:03,825 Super, je l' tako momci? 948 01:03:03,860 --> 01:03:06,415 Nisu ovde da nam naude? 949 01:03:06,450 --> 01:03:10,500 Daleko od toga, Predskazanje. Ovde su da nam pomognu. 950 01:03:10,535 --> 01:03:13,265 Ne kažem da prezaju od toga da budu grubi... 951 01:03:13,300 --> 01:03:16,150 ...sećam se da sam i ja ponekad morao da budem grub s vama. 952 01:03:16,185 --> 01:03:18,850 Ali ko među vama nije zahvalan zbog toga? 953 01:03:19,650 --> 01:03:22,650 Oni su, na neki način, kao profesori. 954 01:03:22,685 --> 01:03:25,215 Strogi. Da. 955 01:03:25,250 --> 01:03:29,050 Pomalo strašni. Ali sve je to za naše dobro. 956 01:03:29,200 --> 01:03:31,165 I? Šta kažete? 957 01:03:31,200 --> 01:03:35,215 Da odemo negde i porazgovaramo kako valja? 958 01:03:35,250 --> 01:03:37,900 - Ovo nije bilo kako valja? - Mislim da je sve jasno, momci. 959 01:03:37,935 --> 01:03:40,700 Gospodin Šepard pokušava da kaže da... 960 01:03:40,735 --> 01:03:42,415 Šta!? 961 01:03:42,450 --> 01:03:44,815 Endi, šta koji kurac? 962 01:03:44,850 --> 01:03:49,300 - Da, Endi. Šta koji kurac? - Škk! 963 01:03:51,900 --> 01:03:55,600 Ljudska bića, ne ostavljate nam izbor! 964 01:03:55,850 --> 01:03:58,865 Ako ne pođete svojom voljom... 965 01:03:58,900 --> 01:04:02,800 ...bićemo prisiljeni da vas ubedimo na drugi način. 966 01:04:02,835 --> 01:04:06,250 Sada, molim vas... 967 01:04:11,650 --> 01:04:13,450 Mrzim ovaj jebeni grad! 968 01:05:00,800 --> 01:05:02,750 - Dođavola. - Izvini. 969 01:05:26,100 --> 01:05:28,300 Jebem ti mater! 970 01:05:46,950 --> 01:05:49,550 Endi, odšrafi mu tintaru! 971 01:05:52,200 --> 01:05:53,350 To! 972 01:05:55,350 --> 01:05:59,450 Žao mi je. Porodice ne bi trebalo da se ponašaju ovako. 973 01:06:07,300 --> 01:06:10,050 Jako si me razočarala. 974 01:06:15,800 --> 01:06:17,950 Predskazanje! 975 01:06:32,050 --> 01:06:34,250 U redu, Endi. Dosta je bilo. 976 01:06:36,250 --> 01:06:38,400 Ne mora da bude ovako. 977 01:06:38,800 --> 01:06:41,450 Može da bude mnogo jednostavnije. 978 01:06:41,485 --> 01:06:45,415 Potpuno bezbolno. 979 01:06:45,450 --> 01:06:49,000 Kada biste samo videli svetlost. 980 01:06:49,035 --> 01:06:52,550 Da, znate, ne radi se o konfliktu. 981 01:06:54,000 --> 01:06:57,365 - Već o zajedništvu. - Tako je. 982 01:06:57,400 --> 01:07:00,750 Da pokušamo ponovo. Može li još jedna tura pića? 983 01:07:00,785 --> 01:07:02,600 Ne. 984 01:07:04,000 --> 01:07:06,600 - Gotovi smo ovde. - Da, Gari. 985 01:07:06,635 --> 01:07:08,950 Tako se čini. 986 01:07:09,050 --> 01:07:11,200 - Kuća dima! - Molim? 987 01:07:11,235 --> 01:07:13,467 Samo krenite! 988 01:07:13,502 --> 01:07:15,700 Hajde, ovuda! 989 01:07:25,250 --> 01:07:29,550 Ljudska bića, ovo je poslednje upozorenje! 990 01:07:32,650 --> 01:07:37,300 Povinujte se ili snosite posledice. 991 01:07:38,550 --> 01:07:39,700 Idemo! 992 01:07:48,350 --> 01:07:49,865 Sranje. 993 01:07:49,900 --> 01:07:51,900 Eno mojih kola! 994 01:07:53,900 --> 01:07:55,650 Spustićemo se niz oluk. 995 01:07:56,100 --> 01:07:57,650 Imam bolju ideju. 996 01:08:01,100 --> 01:08:03,350 Spusti se niz oluk. 997 01:08:06,250 --> 01:08:08,115 - Samo idi! - Šta je sa ostalima? 998 01:08:08,150 --> 01:08:10,300 - Prepusti to meni. - Jesi li siguran? 999 01:08:10,335 --> 01:08:12,015 Da, uvek se dočekam na noge. 1000 01:08:12,050 --> 01:08:14,600 - Nisam sigurna da je tako. - Idi. 1001 01:08:14,635 --> 01:08:17,517 Saznaćeš šta se desilo mom bratu? 1002 01:08:17,552 --> 01:08:20,400 Da, naravno. Pripaziću i na Stiva. 1003 01:08:20,435 --> 01:08:22,417 On je dobar čovek. 1004 01:08:22,452 --> 01:08:24,365 Mnogo bolji od mene. 1005 01:08:24,400 --> 01:08:26,365 Gari, ti nisi loša osoba. 1006 01:08:26,400 --> 01:08:28,565 Samo nisi materijal za momka. 1007 01:08:28,600 --> 01:08:33,650 Slobodouman seks na brzaka u wc - u je zabavan kad imaš sedamnaest ali... 1008 01:08:33,685 --> 01:08:37,900 ...ne kad se bližiš 40- oj. Nekada moraš da ideš napred, ne unazad. 1009 01:08:39,900 --> 01:08:43,650 Da te nisam ostavio one večeri sve bi bilo drugačije. 1010 01:08:43,685 --> 01:08:45,650 Ne vrti se sve oko te večeri. 1011 01:08:46,550 --> 01:08:50,050 - Ne? - Ne mora. 1012 01:08:51,350 --> 01:08:53,650 Uvek ćemo imati ono u wc- u? 1013 01:08:53,685 --> 01:08:57,750 Da, tako je. 1014 01:09:17,850 --> 01:09:19,600 Oh, ne! 1015 01:09:30,450 --> 01:09:32,315 Gde je Sem? 1016 01:09:32,350 --> 01:09:34,765 - Smestio sam je u auto. - Šta? 1017 01:09:34,800 --> 01:09:36,565 Smestio sam je u auto i rekao joj da ide. 1018 01:09:36,600 --> 01:09:39,450 Otišla je jedina osoba dovoljno trezna da vozi? 1019 01:09:39,485 --> 01:09:43,050 - Da. - Nisi podneo da više voli mene! 1020 01:09:43,085 --> 01:09:44,915 - Nije istina! - Istina je, Gari! 1021 01:09:44,950 --> 01:09:47,900 - Krenulo mi je, držali smo se za ruke. - Samo sam hteo da pomognem! 1022 01:09:47,935 --> 01:09:49,415 Da pomogneš sebi! 1023 01:09:49,450 --> 01:09:52,550 Bože! Jednom uradim nešto kako treba i svi me kritikuju zbog toga! 1024 01:09:52,585 --> 01:09:55,365 Prvi put priznaješ da nisi u pravu. 1025 01:09:55,400 --> 01:09:57,400 - Rekao sam da sam uradio nešto kako treba. - Da. 1026 01:09:57,435 --> 01:09:58,815 "za promenu". - Pa? 1027 01:09:58,850 --> 01:10:02,100 - To znači da inaće nisi u pravu. - Ne mora da znači. 1028 01:10:02,135 --> 01:10:05,350 Mislio sam da je nabolje da bude što dalje od nevolje. 1029 01:10:05,385 --> 01:10:08,792 - A mi? Šta je sa nama? - Bićemo dobro, Pite. 1030 01:10:08,827 --> 01:10:12,200 - Mi smo 5 musketara. - Ne. Mi smo 4 musketara! 1031 01:10:14,200 --> 01:10:15,815 Čekaj malo... 1032 01:10:15,850 --> 01:10:18,350 Kako znamo da si je smestio u auto? 1033 01:10:18,385 --> 01:10:20,815 - Kako da znamo da si to ti? - Ja sam! 1034 01:10:20,850 --> 01:10:24,150 - Ko si ti, jebote, Gari? - Ja sam Gari King. 1035 01:10:24,350 --> 01:10:27,225 Samo je jedan Gari King. Odakle ja da znam da ste vi vi? 1036 01:10:27,260 --> 01:10:30,430 - Zajedno smo sve vreme. - Možda niko od vas nije svoj. 1037 01:10:30,465 --> 01:10:33,600 - Odakle si znao za Predskazanje? - Njegov beleg se vratio. 1038 01:10:33,635 --> 01:10:35,765 - Šta to dokazuje? - Bazil je rekao... 1039 01:10:35,800 --> 01:10:40,050 da prave kopije od DNK! Zato je imao beleg! Bio je nov! Kao beba! 1040 01:10:40,085 --> 01:10:42,065 - Kao nebeba. - Kao "možda beba". 1041 01:10:42,100 --> 01:10:46,000 - Oliver nije imao stvari koje su se desile pravom, kao laser... 1042 01:10:46,035 --> 01:10:51,065 - Prazni su stvarno prazni? - Ni ogrebotine. Bez ožiljaka. 1043 01:10:51,100 --> 01:10:55,850 Stivene, 1987. sam te slučajno gurnuo na slomljenu flašu koja zamalo da ti uđe u dupe. 1044 01:10:55,885 --> 01:10:57,850 - Pa? - Pokaži nam guzu. 1045 01:11:02,650 --> 01:11:04,165 - Jako lepo. - Hvala. 1046 01:11:04,200 --> 01:11:08,600 Pite, 1988. si imao Suzuki od 50 kubika, dao si mi da vozim a ja sam ti pragazio nogu. 1047 01:11:11,000 --> 01:11:13,750 - Šta, jebote! - A, da! Druga noga! 1048 01:11:16,600 --> 01:11:21,000 Endi, 1986. smo probali igru noževima iz Osmog putnika i zasekao sam ti prst. 1049 01:11:21,035 --> 01:11:24,615 Šta kažeš na decembar 1997. kada si se predozirao... 1050 01:11:24,650 --> 01:11:27,365 ...a ja sam te vozio u bolnicu 4 puta brže od dozvoljene brzine... 1051 01:11:27,400 --> 01:11:31,400 ...pa smo se prevrnuli i ja sam završio sa presečenom femoralnom arterijom... 1052 01:11:31,435 --> 01:11:35,415 ...a ti si se u tom trenutku sasvim iznenada oporavio, otrčao u noć... 1053 01:11:35,450 --> 01:11:39,300 ...i ostavio me da budem uhapšen. Nakon 12 sati borbe za život na hirurgiji. 1054 01:11:39,335 --> 01:11:42,250 Može bilo koji ožiljak. 1055 01:11:43,100 --> 01:11:44,315 Hvala. 1056 01:11:44,350 --> 01:11:46,350 - Šta je s tobom? - To je lako. 1057 01:11:48,350 --> 01:11:50,850 - To može da se nacrta! - Sve tetovaže su nacrtane! 1058 01:11:50,885 --> 01:11:53,742 - Da. - Pokaži nam ruku. 1059 01:11:53,777 --> 01:11:56,600 - Šta? - Pokaži nam ruku. 1060 01:11:57,100 --> 01:11:58,365 Ne, ne. 1061 01:11:58,400 --> 01:12:02,700 U petom razredu si na igranci pao sa bine i iščašio si rame. 1062 01:12:02,950 --> 01:12:06,650 - Imaš ožiljak gde su ti stavili pločicu. - Ne moram ja ništa da ti pokazujem. 1063 01:12:06,685 --> 01:12:09,065 Ja sam Gari King. Znam da sam ja ja. 1064 01:12:09,100 --> 01:12:13,800 Znam da je na toj gredi iznad tvoje glave urezano "Kralj Gari"? 1065 01:12:13,835 --> 01:12:16,900 - Ne piše "Kralj Gari". - Naravno da piše. 1066 01:12:16,935 --> 01:12:18,992 - Zar ne piše? - Ne. 1067 01:12:19,027 --> 01:12:21,015 Piše "Kralj Gej". 1068 01:12:21,050 --> 01:12:24,000 - Neka pizda je izgrebala "r"! - Ja sam. 1069 01:12:24,035 --> 01:12:26,965 - Zašto? -Ha! Gej! - Koga briga?! 1070 01:12:27,000 --> 01:12:29,600 Gospodin Šepard se sećao stvari, Oliver isto. 1071 01:12:29,635 --> 01:12:32,550 Selektivna memorija. Sećaš se? 1072 01:12:33,550 --> 01:12:37,350 Godinama te ne viđamo a onda se jednom pojaviš i dovedeš nas ovde. 1073 01:12:37,750 --> 01:12:40,450 Bolje da imaš neki čvrst dokaz da si ljudsko biće. 1074 01:12:40,485 --> 01:12:43,200 U protivnom ćemo da saznamo sami. 1075 01:12:44,150 --> 01:12:45,850 Želite dokaz? 1076 01:12:47,600 --> 01:12:48,600 Eto ti! 1077 01:12:53,350 --> 01:12:55,125 To dokazuje da sam ljudsko biće! 1078 01:12:55,160 --> 01:12:56,900 - Dokazuje da si glup. - Upravo tako. 1079 01:12:58,550 --> 01:13:00,050 To je Gari. 1080 01:13:02,550 --> 01:13:04,565 Ceo grad nas traži. 1081 01:13:04,600 --> 01:13:08,050 To je dobro, ako su svi napolju, znači da niko nije unutra. 1082 01:13:08,085 --> 01:13:10,200 Gari, čekaj! Jebiga! 1083 01:13:13,050 --> 01:13:15,615 Gari! Kako to misliš "unutra"? 1084 01:13:15,650 --> 01:13:18,000 - Još uvek možemo da obavimo ovo. - Šta tačno? 1085 01:13:18,035 --> 01:13:20,000 I dalje obilazimo pabove! 1086 01:13:22,100 --> 01:13:25,600 - Kralj Gej! - Pitere? 1087 01:13:29,750 --> 01:13:31,450 Znao sam da si to ti. 1088 01:13:31,950 --> 01:13:33,450 Jesi li dobro? 1089 01:13:34,200 --> 01:13:37,950 - Molim? - Znam da se nismo slagali u školi... 1090 01:13:37,985 --> 01:13:40,315 ...i znaj da žalim zbog toga... 1091 01:13:40,350 --> 01:13:45,600 Hteo sam da ti kažem u pabu. Ali bilo me je stid zbog mog ponašanja. 1092 01:13:45,635 --> 01:13:48,550 Pusti me da ti nadoknadim to, Pitere. 1093 01:13:48,585 --> 01:13:49,800 Molim te? 1094 01:13:52,750 --> 01:13:54,650 - Gari, poludeo si! - Došli smo čak dovde. 1095 01:13:54,685 --> 01:13:56,665 - To je samoubistvo. - Znam. 1096 01:13:56,700 --> 01:13:59,900 Doći ćemo do "Kraja sveta" makar nas to ubilo. 1097 01:13:59,935 --> 01:14:02,865 - Gde je Pit? - Mrzim te! 1098 01:14:02,900 --> 01:14:06,150 - Jebeni monstrume! Mrzim te! - Pite! 1099 01:14:06,185 --> 01:14:08,615 Zašto to radiš, Pitere? 1100 01:14:08,650 --> 01:14:10,915 Mi ne želimo da te povredimo. 1101 01:14:10,950 --> 01:14:15,150 - Nije vredno toga! - Jeste jebeno vredno! 1102 01:14:16,500 --> 01:14:18,600 - Šta on to radi? - O, sranje. 1103 01:14:22,250 --> 01:14:24,615 Pite, hajde! 1104 01:14:24,650 --> 01:14:29,450 Moram da kažem da si me jako razočarao, Pitere. 1105 01:14:33,400 --> 01:14:36,850 - Pogasiću im jebena svetla! - Ne, previše ih je. Ne. 1106 01:14:56,950 --> 01:14:58,650 - Pite... - Moramo da idemo. - Gari je u pravu. 1107 01:14:58,685 --> 01:15:00,350 - Moramo da stignemo do "Kraljeve glave". - Tačno. 1108 01:15:00,385 --> 01:15:01,850 - Molim?! 1109 01:15:02,600 --> 01:15:05,265 Ne idemo do Kraljeve glave! Gotovo je! 1110 01:15:05,300 --> 01:15:08,700 Uradićemo ono što je odmah trebalo da uradimo. Sedamo u Zver i idemo odavde. 1111 01:15:08,735 --> 01:15:11,950 Odlazimo, jebote! I nikada se više ne vraćamo! 1112 01:15:12,600 --> 01:15:14,115 Ili polaziš s nama svojevoljno, 1113 01:15:14,150 --> 01:15:17,250 ili ću da te nokautiram i odvučem sam. 1114 01:15:17,285 --> 01:15:19,215 - Biraj! - Dobro, dobro! 1115 01:15:19,250 --> 01:15:22,850 Samo razmisli šta govoriš, znaš da si pio. 1116 01:15:40,700 --> 01:15:42,750 Sranje. Oni jebeni klinci. 1117 01:15:42,785 --> 01:15:44,750 Ne oni ponovo! 1118 01:15:48,900 --> 01:15:50,815 Šta je ono, jebote? 1119 01:15:50,850 --> 01:15:53,450 Ne znam, ali sigurno nije moderna umetnost. 1120 01:16:02,850 --> 01:16:04,465 U klopci smo. 1121 01:16:04,500 --> 01:16:08,115 - Gde je Zver? - Ok. Dobro. Mi smo ovde. 1122 01:16:08,150 --> 01:16:10,750 - Zver je u ulici preko. - Kako ćemo da pređemo? 1123 01:16:10,785 --> 01:16:12,750 - Moramo da prođemo kroz... - Kroz šta? 1124 01:16:12,785 --> 01:16:15,200 Ne mogu da verujem! 1125 01:16:16,250 --> 01:16:18,050 Kroz "Kraljevu glavu." 1126 01:16:21,050 --> 01:16:22,050 Hajde! 1127 01:16:23,350 --> 01:16:24,050 Sranje. 1128 01:16:25,150 --> 01:16:26,050 Spusti ga! 1129 01:16:26,700 --> 01:16:28,050 Zadnja vrata. Idemo! 1130 01:16:29,300 --> 01:16:30,500 Evo nas! 1131 01:16:33,200 --> 01:16:34,700 Eno je tamo. 1132 01:16:37,850 --> 01:16:40,400 Čekamo da se sklone i onda idemo do Zveri. 1133 01:16:40,435 --> 01:16:42,250 Kod koga su ključevi? 1134 01:16:43,750 --> 01:16:44,850 Gari? 1135 01:16:47,300 --> 01:16:50,065 Gari, šta to radiš? 1136 01:16:50,100 --> 01:16:53,265 - Mala zdravica. - Gari... 1137 01:16:53,300 --> 01:16:56,400 - Spusti pivo, hoćeš li? - Za Olivera... 1138 01:16:57,000 --> 01:16:58,400 ...Pita... 1139 01:16:58,800 --> 01:17:00,365 ...i za nas! 1140 01:17:00,400 --> 01:17:03,350 Jer 10 pabova nije tako loše. 1141 01:17:03,385 --> 01:17:05,165 Nije. 1142 01:17:05,200 --> 01:17:07,200 Ali ovde prekidamo. 1143 01:17:08,800 --> 01:17:09,650 Ok. 1144 01:17:26,050 --> 01:17:28,150 Tako blizu... 1145 01:17:29,300 --> 01:17:32,200 Broj 10. 1146 01:17:32,235 --> 01:17:32,850 Ok. 1147 01:17:33,800 --> 01:17:36,100 Tako blizu... 1148 01:17:40,750 --> 01:17:42,050 Ne, ne, ne. 1149 01:17:42,350 --> 01:17:44,050 Gari... 1150 01:17:44,750 --> 01:17:47,315 - Gari, Gari! - Pusti ga! 1151 01:17:47,350 --> 01:17:50,500 - On je ostavio tebe! - Ne mogu! 1152 01:17:51,350 --> 01:17:53,000 Endi! 1153 01:18:02,550 --> 01:18:04,800 Gari, Gari! 1154 01:18:07,700 --> 01:18:10,600 Gari, vrati se! Vraćaj se, ti glupo kopile! 1155 01:18:33,750 --> 01:18:34,750 Gari! 1156 01:18:36,650 --> 01:18:37,850 Gari! 1157 01:19:00,150 --> 01:19:01,600 Endi! Pazi! 1158 01:19:18,050 --> 01:19:19,350 Hajde! 1159 01:19:20,800 --> 01:19:22,350 Šta...? 1160 01:19:24,450 --> 01:19:27,415 Hajde! Hajde! 1161 01:19:27,450 --> 01:19:30,150 Gari, Endi! Ulazite, jebem vam mater! 1162 01:19:30,185 --> 01:19:33,000 Čuo si ga, Endi! Ulazi u kola! 1163 01:19:33,035 --> 01:19:34,900 Nemamo vremena! 1164 01:19:45,600 --> 01:19:48,700 - Endi! Ne! - Stivene! 1165 01:19:49,250 --> 01:19:50,300 Ne! 1166 01:20:09,550 --> 01:20:11,100 Endi... 1167 01:20:11,800 --> 01:20:14,250 Želim te u sebi. 1168 01:20:15,000 --> 01:20:16,250 Ok. 1169 01:20:21,350 --> 01:20:22,950 'fala! 1170 01:20:43,300 --> 01:20:45,750 - Dosta više! - Ovo je Kraj sveta! 1171 01:20:45,785 --> 01:20:47,442 Znam! 1172 01:20:47,477 --> 01:20:49,100 Idiote! 1173 01:20:50,100 --> 01:20:54,400 - Ostavi me! Šta tebe briga? - Naravno da me je briga! 1174 01:20:54,435 --> 01:20:56,015 Imam razlog što sam besan. 1175 01:20:56,050 --> 01:21:00,750 Znam da si ljut ali nisam ja kriv što si slupao auto! 1176 01:21:00,785 --> 01:21:03,615 Izneverio si me. 1177 01:21:03,650 --> 01:21:07,150 Bio si Gari King! Prokleti Gari King! 1178 01:21:07,185 --> 01:21:09,300 Pratio bih te do kraja. 1179 01:21:10,150 --> 01:21:13,100 - I jesam! - Prestani da me pratiš! 1180 01:21:18,250 --> 01:21:20,850 - Ne! - Samo još jedno! 1181 01:21:22,050 --> 01:21:23,400 Treba mi ovo! 1182 01:21:24,150 --> 01:21:27,625 - Ti imaš sve što si želeo! - O čemu to pričaš? 1183 01:21:27,660 --> 01:21:31,100 Imaš savršeni posao i savršeni dom i savršenu ženu! 1184 01:21:31,135 --> 01:21:32,750 Nije tako savršeno! 1185 01:21:34,750 --> 01:21:36,565 Ostavila me je, Gari. 1186 01:21:36,600 --> 01:21:39,065 Odvela je decu kod majke pre tri nedelje. 1187 01:21:39,100 --> 01:21:43,900 Kaže da nisam tu. Pokušavam da je vratim ali ne uspevam. 1188 01:21:43,935 --> 01:21:48,350 Ali nastaviću da se borim jer tako preživljavamo! 1189 01:21:48,750 --> 01:21:52,600 Gospode. Upravo sam izvadio burmu iz robotovog stomaka. 1190 01:21:52,635 --> 01:21:55,065 Tačno tako! Ti se boriš za ono što je važno! 1191 01:21:55,100 --> 01:21:59,050 - Zašto je Zlatna milja važna!? - To je sve što imam! 1192 01:22:20,950 --> 01:22:23,200 - Treba ti pomoć, Gari. - Imao sam pomoć. 1193 01:22:24,350 --> 01:22:26,015 Znaš kakva je bila pomoć? 1194 01:22:26,050 --> 01:22:31,000 Ljudi koji sede u krugu i pričaju kako su stvari usrane! 1195 01:22:31,035 --> 01:22:33,015 Ja tako ne zamišljam provod. 1196 01:22:33,050 --> 01:22:37,000 - A ovako zamišljaš? - Govorili su mi kada da legnem! 1197 01:22:37,500 --> 01:22:39,065 Meni! 1198 01:22:39,100 --> 01:22:41,100 Gari... druže. 1199 01:22:41,450 --> 01:22:44,500 Kako znaš kada si pijan ako se nikada ne trezniš? 1200 01:22:44,535 --> 01:22:47,265 Ne želim da se istreznim! 1201 01:22:47,300 --> 01:22:50,265 Ništa nije bilo bolje od te večeri! 1202 01:22:50,300 --> 01:22:53,200 To je trebalo da bude početak mog života! 1203 01:22:53,235 --> 01:22:56,317 Sva ta obećanja i jebeni optimizam... 1204 01:22:56,352 --> 01:22:59,400 ...osećaj da je ceo svemir naš... 1205 01:23:00,200 --> 01:23:01,950 Sve je bila velika laž! 1206 01:23:03,050 --> 01:23:05,315 Ništa se nije desilo! 1207 01:23:05,350 --> 01:23:07,900 Ne moraš da radiš ovo Gari. 1208 01:23:10,300 --> 01:23:12,050 Da. Moram. 1209 01:23:15,850 --> 01:23:17,800 Molimo, sačekajte. 1210 01:23:19,800 --> 01:23:22,050 Molimo, sačekajte. 1211 01:23:23,050 --> 01:23:25,200 Molimo, sačekajte. 1212 01:23:26,600 --> 01:23:28,700 Molimo, sačekajte. 1213 01:24:12,850 --> 01:24:14,665 Šta to radiš? 1214 01:24:14,700 --> 01:24:19,800 - Ne idi. - Gari King 1215 01:24:19,835 --> 01:24:21,800 Da? 1216 01:24:23,800 --> 01:24:25,050 Gari King...? 1217 01:24:25,350 --> 01:24:28,800 - ... od ljudske rase? - Jeste. Šta 'oćeš? 1218 01:24:28,835 --> 01:24:32,215 Ovde smo da aktiviramo vaš pun potencijal 1219 01:24:32,250 --> 01:24:35,700 Kao što smo uradili sa nebrojenim svetovima širom galaksije. 1220 01:24:35,735 --> 01:24:38,215 Ma nemoj? A kako to? 1221 01:24:38,250 --> 01:24:43,800 Izmenili smo mali deo populacije na ključnih 2000 mesta širom planete. 1222 01:24:43,835 --> 01:24:47,117 Ovo obezbeđuje maksimalnu pokrivenost. 1223 01:24:47,152 --> 01:24:50,365 Odatle smo stvorili "simulante"... 1224 01:24:50,400 --> 01:24:54,615 ...koji šire našu ideologiju putem miroljubive indoktrinacije. 1225 01:24:54,650 --> 01:25:01,450 Naš cilj je jednostavan: pripremiti ljude da budu deo naše zajednice. 1226 01:25:01,485 --> 01:25:05,315 Ova metoda zahteva neke žrtve. 1227 01:25:05,350 --> 01:25:10,150 Što manje zamena napravimo utoliko je naša operacija uspešnija. 1228 01:25:10,185 --> 01:25:14,550 Umemo da cenimo to kada nam neko pristupi dobrovoljno. 1229 01:25:14,585 --> 01:25:17,142 Onima koji su spremni da to učine... 1230 01:25:17,177 --> 01:25:19,665 ...nudimo primamljive podsticaje. 1231 01:25:19,700 --> 01:25:23,850 Šansu da ponovo budu mladi sa sačuvanim odabranim sećanjima... 1232 01:25:23,885 --> 01:25:27,117 Zar ne bi želeo tako nešto? 1233 01:25:27,152 --> 01:25:30,350 Zar to nisi oduvek želeo? 1234 01:25:38,350 --> 01:25:39,850 Bože! 1235 01:25:40,450 --> 01:25:42,250 Što sam sladak! 1236 01:25:42,700 --> 01:25:45,050 Lepota našeg sistema je u tome što 1237 01:25:45,085 --> 01:25:48,300 svi dobijamo. Nema gubitnika. 1238 01:25:51,200 --> 01:25:53,850 Pusti me da nastavim tvoju legendu... 1239 01:25:54,600 --> 01:25:56,600 I neka čovek kakav si postao... 1240 01:25:56,635 --> 01:25:58,600 ...bude mladić kakav si bio. 1241 01:26:07,250 --> 01:26:08,350 Nee... 1242 01:26:10,350 --> 01:26:12,700 Samo je jedan Gari King! 1243 01:26:13,750 --> 01:26:19,350 Onda si odabrao, Gari King od ljudskog roda! 1244 01:26:19,385 --> 01:26:20,915 Jesam. 1245 01:26:20,950 --> 01:26:25,850 Jer, ko si bre, jebote, ti, da dođeš ovde i govoriš nam šta da radimo? 1246 01:26:25,885 --> 01:26:30,015 Mi smo "Mreža". Ovde smo radi vašeg boljitka. 1247 01:26:30,050 --> 01:26:34,900 Zar nije bilo čudno što je informaciona tehnologija napredovala za ove 23 godine... 1248 01:26:34,935 --> 01:26:35,465 Ne. 1249 01:26:35,500 --> 01:26:39,950 ...Zemlja se smanjila ali istovremeno i povećala kako se povećavala povezanost? 1250 01:26:39,985 --> 01:26:43,350 Ovo je naše delo! I ovo je tek početak. 1251 01:26:43,385 --> 01:26:45,915 Oh! Odjebi, lampo! 1252 01:26:45,950 --> 01:26:49,615 Vi ste deca i treba vam vođstvo! 1253 01:26:49,650 --> 01:26:54,350 - Nema mesta nesavršenostima. - Hej, Zemlja nije savršena! U redu?... 1254 01:26:54,385 --> 01:26:57,750 ...i ljudi nisu savršeni. I čik pogodi? Nisam ni ja. 1255 01:26:57,785 --> 01:27:00,665 Otud potreba za našom intervencijom... 1256 01:27:00,700 --> 01:27:05,650 Mora li galaksija da trpi celu planetu naseljenu ljudima poput tebe? 1257 01:27:08,700 --> 01:27:11,015 Ko je tebe postavio za šefa? Je li? 1258 01:27:11,050 --> 01:27:15,500 Ko si pa ti da sudiš svima? Možda misliš da je Gari kurac... 1259 01:27:16,050 --> 01:27:17,815 ...i jeste pomalo kurac... 1260 01:27:17,850 --> 01:27:19,815 - Ali je moj kurac! - Hvala, čoveče. 1261 01:27:19,850 --> 01:27:24,900 On šteti sebi baš kao što Zemlja šteti celoj galaksiji. 1262 01:27:24,935 --> 01:27:25,965 Šta reče? 1263 01:27:26,000 --> 01:27:29,915 Ponavljate iste cikluse samouništenja iznova i iznova. 1264 01:27:29,950 --> 01:27:34,450 Trenutno je vaša planeta najmanje civilizovana u galaksiji. 1265 01:27:35,300 --> 01:27:37,900 - Šta kaže? - Da smo gomila zajeba. 1266 01:27:37,935 --> 01:27:41,165 To je osnovno ljudsko pravo! 1267 01:27:41,200 --> 01:27:45,200 Ovu civilizaciju su osnovali zajebi i znaš šta? 1268 01:27:45,235 --> 01:27:47,842 - Ponosan sam na to. - I ja sam. 1269 01:27:47,877 --> 01:27:50,450 Kako ide ona izreka? Grešiti je... 1270 01:27:51,100 --> 01:27:53,700 - Grešiti je ljudski. - Grešiti je ljudski! 1271 01:27:53,735 --> 01:27:55,500 Dakle... 1272 01:27:56,300 --> 01:27:59,065 Ne verujemo da vi predstavljate ceo ljudski rod. 1273 01:27:59,100 --> 01:28:02,050 Vi ste samo dvojica muškaraca. Dvojica pijanih muškaraca! 1274 01:28:02,085 --> 01:28:04,050 Trojica pijanih muškaraca! 1275 01:28:04,750 --> 01:28:06,950 Stivene! 1276 01:28:08,950 --> 01:28:12,365 Dosta! Dosta, ljudi! 1277 01:28:12,400 --> 01:28:16,600 Sada si najebao! Mi smo jebena tri musketara. 1278 01:28:16,635 --> 01:28:20,765 Odbijate mudrost bezbroj sunčevih sistema! 1279 01:28:20,800 --> 01:28:24,600 - Da, mi smo odbojni! - Rekao si da niste ovde da nas pokorite? 1280 01:28:24,635 --> 01:28:29,000 Pitam se, koliko si ljudi zamenio u Njuton Hejvenu? 1281 01:28:29,035 --> 01:28:31,000 - To nije bitno. - Zar nije? 1282 01:28:31,035 --> 01:28:33,665 Ruke gore! 1283 01:28:33,700 --> 01:28:35,700 Ko je, od ovde prisutnih, čovek? 1284 01:28:36,150 --> 01:28:38,050 - Ja sam. - Jedan! 1285 01:28:38,500 --> 01:28:40,450 - I ja. - Dva! 1286 01:28:40,800 --> 01:28:44,425 - Ja sam, ali ne znam još koliko dugo. - Bazile! 1287 01:28:44,460 --> 01:28:48,455 Koliko je to? 3? Morali su da zamene ceo grad! 1288 01:28:48,490 --> 01:28:51,745 - Ne ceo. - Sve sem ludih blizanaca i čudaka. 1289 01:28:51,780 --> 01:28:55,000 - Dobro ime za bend. Zapiši. - Da znaš da hoću. 1290 01:28:55,035 --> 01:28:57,850 Šta je sa zamenjenima? Piterom i Oliverom? 1291 01:28:57,885 --> 01:28:59,842 - Da, šta je sa "praznima"? 1292 01:28:59,877 --> 01:29:01,765 Reko' sam ti da ne pitaš to! 1293 01:29:01,800 --> 01:29:05,600 Nepotrebne posude se recikliraju, usitnjavaju i pretvaraju u đubrivo... 1294 01:29:05,635 --> 01:29:08,865 ...zatim se vraćaju zemlji da pospešuju rast i razvoj. 1295 01:29:08,900 --> 01:29:11,750 To je jako efikasan sistem obnavljanja organske materije. - Usitnjavaju!? 1296 01:29:11,785 --> 01:29:15,092 Mala neophodnost u našem dugoročnom planu. 1297 01:29:15,127 --> 01:29:18,388 Samo par hiljada ljudi pretvorenih u đubrivo! 1298 01:29:18,423 --> 01:29:21,615 Šta je sa drugim mestima? Mestima penetracije. 1299 01:29:21,650 --> 01:29:26,450 Jesu i oni uspešni kao Njuton Hejven? Jer cenim da nismo jedina anomalija. 1300 01:29:26,485 --> 01:29:30,015 Istina je da je "Mreža" imala poteškoća... 1301 01:29:30,050 --> 01:29:33,215 Mislim da si odabrao pogrešnu planetu, prijatelju. 1302 01:29:33,250 --> 01:29:37,900 Da, mi smo ratoborniji, tvrdoglaviji i veći idioti nego što možeš da pojmiš. 1303 01:29:37,935 --> 01:29:39,665 I ne pričam samo o Gariju. 1304 01:29:39,700 --> 01:29:42,100 - Da! Ima mnogo Garija Kingova! - Ali malopre si rekao... 1305 01:29:42,135 --> 01:29:43,665 Znam šta sam jebeno rekao! 1306 01:29:43,700 --> 01:29:48,600 Tvoja vulgarnost i laži ilustruju nezrelost cele tvoje vrste i tebe kao jedinke! 1307 01:29:48,635 --> 01:29:52,350 Penji se u svoju raketu i odjebi nazad u Legolend, pičko! 1308 01:29:52,385 --> 01:29:55,067 Da! Prestani da nas starbakuješ, čoveče! 1309 01:29:55,102 --> 01:29:57,715 Dužnost nam je da vam postavljamo izazove! 1310 01:29:57,750 --> 01:30:01,500 - Ostavi nas našoj sudbini, galaktički gade! - Ne razumete! 1311 01:30:01,535 --> 01:30:03,365 - Mi... - Niko te ne sluša! 1312 01:30:03,400 --> 01:30:05,765 - ... kada bi znali... - Prihvati to! 1313 01:30:05,800 --> 01:30:11,150 Mi smo ljudska rasa. I ne volimo da nam neko naređuje šta da radimo. 1314 01:30:11,850 --> 01:30:14,765 Šta vi želite? 1315 01:30:14,800 --> 01:30:16,765 - Da budemo slobodni! - Da. 1316 01:30:16,800 --> 01:30:20,000 - Slobodni da radimo šta hoćemo! - Tako je. 1317 01:30:20,035 --> 01:30:23,450 Želimo da pijemo! I da se zabavljamo! 1318 01:30:23,485 --> 01:30:25,550 I to ćemo i da radimo! 1319 01:30:26,650 --> 01:30:29,650 Besmisleno je raspravljati se sa tobom. 1320 01:30:29,685 --> 01:30:32,650 Ostavićemo vas... sopstvenoj sudbini. 1321 01:30:32,685 --> 01:30:34,900 - Stvarno? - Da. 1322 01:30:35,300 --> 01:30:37,050 Jebite se! 1323 01:30:45,650 --> 01:30:47,100 Otišao je! 1324 01:30:51,900 --> 01:30:54,150 Da, da! Jebite se! 1325 01:30:56,800 --> 01:30:58,825 Da! Uspeli smo! 1326 01:30:58,860 --> 01:31:00,850 Pobedili smo! 1327 01:31:04,000 --> 01:31:06,350 Gari, idemo bubu! 1328 01:31:09,500 --> 01:31:11,150 Da, ovde je bezveze. 1329 01:31:13,450 --> 01:31:17,100 Momci! Ovde gore! 1330 01:31:38,800 --> 01:31:40,665 - Odlično! - Baš vam hvala! 1331 01:31:40,700 --> 01:31:42,300 - Morali ste sve da upropastite? - Da! 1332 01:31:42,335 --> 01:31:43,750 Jeste sad zadovoljni? 1333 01:31:44,900 --> 01:31:46,650 Šta ćemo sada, Bazile? 1334 01:31:46,685 --> 01:31:48,542 Kao i pre. 1335 01:31:48,577 --> 01:31:50,400 Bežimo! 1336 01:31:54,350 --> 01:31:55,700 Gde je Zver? 1337 01:31:56,300 --> 01:31:57,665 Mrtva je. 1338 01:31:57,700 --> 01:32:00,665 Znaš šta me stvarno nervira? 1339 01:32:00,700 --> 01:32:04,900 - Šta? - Obećao sam sebi da neću da umrem ovde. 1340 01:32:06,000 --> 01:32:07,750 I nećeš. 1341 01:32:08,850 --> 01:32:10,650 Sreća nam se upravo osmehnula. 1342 01:32:15,350 --> 01:32:18,015 - Izvini. - Sem? 1343 01:32:18,050 --> 01:32:20,615 - Vratila si se po nas? - Da. 1344 01:32:20,650 --> 01:32:22,800 Izgubila sam se na kružnom toku. Ali da. 1345 01:32:23,450 --> 01:32:26,450 Zdravo, Sem. Možeš li da nas odvezeš do Londona, molim te? 1346 01:32:26,485 --> 01:32:28,200 Jeste saznali šta se desilo mom bratu? 1347 01:32:28,235 --> 01:32:30,850 Pričaćemo ti usput. 1348 01:32:31,350 --> 01:32:34,850 - Izvinite zbog nereda... - Opraštamo ti. Hajde! 1349 01:32:34,885 --> 01:32:36,065 Kuda? 1350 01:32:36,100 --> 01:32:38,100 U rikverc! 1351 01:32:57,800 --> 01:32:59,350 Kuda sad?! 1352 01:32:59,950 --> 01:33:01,950 Pravo! 1353 01:33:18,350 --> 01:33:20,150 Uspećemo! 1354 01:33:22,150 --> 01:33:23,850 Uspećemo! 1355 01:33:30,600 --> 01:33:32,150 Uspeli smo! 1356 01:34:30,200 --> 01:34:31,600 Žao mi je. 1357 01:34:35,150 --> 01:34:36,100 Znam. Znam. 1358 01:34:39,350 --> 01:34:42,950 Svi se sećaju gde su bili kada se svetlo na planeti Zemlji ugasilo. 1359 01:34:42,985 --> 01:34:48,450 Gari, Stiv, Sem i ja... Mi smo stajali pored prekidača. 1360 01:34:48,485 --> 01:34:51,100 Bilo je to važno veče za sve nas. 1361 01:34:51,700 --> 01:34:55,650 To jutro dalo je novo značenje reči "mamurluk". 1362 01:34:55,685 --> 01:34:58,450 Odlučili smo da šetamo. 1363 01:34:58,485 --> 01:35:00,450 Sve do Londona. 1364 01:35:00,850 --> 01:35:05,050 Ali se nije završilo tamo... Nastavilo se u nedogled. 1365 01:35:06,250 --> 01:35:08,550 Govorim o dimu... 1366 01:35:09,400 --> 01:35:15,200 Kada je mreža pala to je pokrenulo neki puls... 1367 01:35:15,235 --> 01:35:18,650 koji je eliminisao svu našu tehnologiju. 1368 01:35:18,685 --> 01:35:21,550 I poslao nas ovde... 1369 01:35:22,350 --> 01:35:24,950 ...nazad u srednji vek. 1370 01:35:25,500 --> 01:35:27,515 Bilo je i mrtvih, naravno. 1371 01:35:27,550 --> 01:35:31,850 Poznavao sam neke. Momak sa posla... 1372 01:35:31,885 --> 01:35:33,850 ...rođak Pol, Garijeva mama. 1373 01:35:35,800 --> 01:35:40,300 Niko ne zna koliko smo ih izgubili. Jer se nikada više nismo čuli sa ostatkom sveta. 1374 01:35:40,335 --> 01:35:42,915 Svi su odsečeni. 1375 01:35:42,950 --> 01:35:45,950 Sada nam nije lako. Ali jeste jednostavnije. 1376 01:35:45,985 --> 01:35:48,415 Ponovo sam sa ženom, to je nešto... 1377 01:35:48,450 --> 01:35:52,150 Videli smo da naši problemi nisu ništa posebno u ovim okolnostima. 1378 01:35:52,185 --> 01:35:54,765 Svi smo morali da pređemo na organsku ishranu. 1379 01:35:54,800 --> 01:35:59,550 Iskreno, i ne sećam se gotove hrane koja mi nedostaje. 1380 01:36:03,500 --> 01:36:05,375 Što se "praznih" tiče... 1381 01:36:05,410 --> 01:36:07,250 ...to je bilo zanimljivo... 1382 01:36:07,285 --> 01:36:09,215 Probudili su se. 1383 01:36:09,250 --> 01:36:14,050 Proradili su sami, nedelju dana nakon pada mreže. 1384 01:36:14,085 --> 01:36:16,600 Pokušali su da počnu ispočetka. 1385 01:36:17,550 --> 01:36:21,400 Isprva su delovali izgubljeno. Deca napuštena od roditelja. 1386 01:36:21,800 --> 01:36:26,600 Ostavljena, zaboravljena, traže vođstvo. Da ih neko izvede na put. 1387 01:36:27,600 --> 01:36:29,750 Žao mi ih je, da budem iskren. 1388 01:36:31,000 --> 01:36:35,300 Mreža je bila u pravu, nekad smo stvarno necivilizovani. 1389 01:36:35,750 --> 01:36:39,050 Možda bismo stvarno iskvarili celu galaksiju. 1390 01:36:40,050 --> 01:36:42,865 Oliver se ponovo bavi nekretninama. 1391 01:36:42,900 --> 01:36:47,250 Ljudima uvek treba krov nad glavom. A Oli je uvek bio nadaren za to. 1392 01:36:47,285 --> 01:36:49,750 I novi Oli je, izgleda. 1393 01:36:50,450 --> 01:36:52,465 Ide mu dobro. 1394 01:36:52,500 --> 01:36:56,125 Čuo sam da je Piter našao svoj dom u Bišop gardenu. 1395 01:36:56,160 --> 01:36:59,750 Mislim da je samo nastavio gde je prethodni stao. 1396 01:37:00,500 --> 01:37:04,750 Mislim da njegova žena nije primetila. Možda je tako odlučila. 1397 01:37:04,785 --> 01:37:07,850 Dobar je otac. 1398 01:37:09,150 --> 01:37:12,015 Stiven i Sem su zajedno. 1399 01:37:12,050 --> 01:37:15,800 Nikad ne bih rekao... Skućili su se u blizini Londona. 1400 01:37:15,835 --> 01:37:18,315 Kuća im je jako lepa. 1401 01:37:18,350 --> 01:37:22,115 A Gari? Ne znam šta je bilo s njim. 1402 01:37:22,150 --> 01:37:26,200 Razdvojili smo se. Nikada ga više nisam video. 1403 01:37:26,235 --> 01:37:28,700 Čuo sam da se vratio u Njuton Hejven. 1404 01:37:28,735 --> 01:37:30,665 Ne znam zašto. 1405 01:37:30,700 --> 01:37:33,600 Tamo nije imao nedovršen posao. 1406 01:37:33,635 --> 01:37:37,365 Čudno je ali nedostaje mi. 1407 01:37:37,400 --> 01:37:39,950 Pitam se da li i ja njemu nedostajem... 1408 01:37:39,985 --> 01:37:42,100 da li mu nedostaju momci. 1409 01:37:47,450 --> 01:37:50,900 Gde god da je sada, nadam se da je srećan. 1410 01:37:50,935 --> 01:37:54,315 To je sve što je želeo. Da se zabavlja. 1411 01:37:54,350 --> 01:37:57,600 Samo se nadam da nije našao sreću na dnu čaše. 1412 01:37:58,250 --> 01:38:01,100 Jer su istinska sreća i pravi prijatelji... 1413 01:38:01,135 --> 01:38:03,850 stvari za koje vredi živeti. 1414 01:38:04,300 --> 01:38:06,150 Za koje se vredi boriti. 1415 01:38:17,950 --> 01:38:19,200 Prokleti "prazni". 1416 01:38:22,550 --> 01:38:24,900 Jebeni roboti. 1417 01:38:33,100 --> 01:38:35,450 5 voda, molim. 1418 01:38:36,500 --> 01:38:38,400 Tebi ću da dam jednu... 1419 01:38:38,650 --> 01:38:40,865 ali ovaj šljam ne služim. 1420 01:38:40,900 --> 01:38:43,715 Bojim se da smo mi svi za jednog i jedan za sve. 1421 01:38:43,750 --> 01:38:47,465 Moji mladi prijatelji i ja smo pošli u avanturu, u pohod... 1422 01:38:47,500 --> 01:38:52,550 A kako nam treba osveženje, vi, gospodine, imate čast da pustite prvu krv. 1423 01:38:52,950 --> 01:38:55,150 Tako da ponovo... 1424 01:38:55,550 --> 01:38:57,150 po poslednji put tražim... 1425 01:38:58,300 --> 01:39:01,800 5 voda, molim. 1426 01:39:09,650 --> 01:39:12,100 Šta ti zamišljaš, ko si? 1427 01:39:12,135 --> 01:39:13,550 Ja? 1428 01:39:14,450 --> 01:39:16,450 Zovu me "Kralj". 1429 01:39:17,451 --> 01:39:19,851 FILMO-CENTAR 1430 01:39:22,851 --> 01:39:26,851 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM