1
00:01:13,734 --> 00:01:18,534
TRANSFORMERSI
2
00:01:25,834 --> 00:01:29,434
DOBA IZUMIRANJA
3
00:01:31,134 --> 00:01:40,034
Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM
Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play.
© FILMO-CENTAR UZIVAJTE
4
00:02:47,435 --> 00:02:51,420
Sranje...
Darsi, stvarno nisi trebala da dolaziš.
5
00:02:51,545 --> 00:02:54,538
Pokaži mi.
6
00:03:00,341 --> 00:03:04,667
Okno je u redu.
Radimo i dalje, nema obustave operacija.
7
00:03:04,792 --> 00:03:07,404
Ne, ne. Moraš tuda.
8
00:03:07,529 --> 00:03:08,750
Bez kamera.
9
00:03:08,875 --> 00:03:10,750
Nećete nam prekinuti snabdevanje,
pa mi crkavamo od posla ovde.
10
00:03:10,875 --> 00:03:12,591
Mi smo geolozi pre svega.
11
00:03:12,716 --> 00:03:15,502
Ako ta stvar ima bilo kakav,
istorijski značaj,
12
00:03:15,627 --> 00:03:19,303
zatvaram ovo.
Potpuno nas zatvaram.
13
00:03:19,428 --> 00:03:22,132
Tram...
-Hoće da me upuca? Upucaj me!
14
00:03:22,257 --> 00:03:24,132
Ne ubijaj je.
15
00:03:24,257 --> 00:03:27,337
Ludi ste...
16
00:03:35,623 --> 00:03:38,491
Sranje jedno...
17
00:03:43,250 --> 00:03:45,243
Pa?
Šta misliš?
18
00:03:45,368 --> 00:03:49,991
Mislim da će istorija da se promeni.
19
00:04:25,283 --> 00:04:28,317
Vidi ko je odlučio da se pojavi na poslu...
20
00:04:38,521 --> 00:04:40,781
Cilj ti je sigurno zaliv San Padre?
21
00:04:40,906 --> 00:04:44,406
Talasi su ravni i nemam benzina.
Znaš to Kejd.
22
00:04:47,220 --> 00:04:49,314
Batice, to nije lepo...
23
00:04:49,439 --> 00:04:52,598
Vidi ove dve jagodice bobice... uhh...
24
00:04:52,723 --> 00:04:55,943
Plaćaš me za ovo Kejd?
Molim te, kaži da ćeš me platiti.
25
00:04:56,068 --> 00:04:59,458
A da zahvališ Bogu za bilo kakav posao?
-Valjda bi trebao.
26
00:04:59,583 --> 00:05:01,352
Imaš li neku kintu?
-Da.
27
00:05:01,477 --> 00:05:03,471
Dobro je.
28
00:05:09,268 --> 00:05:12,505
Zdravo,
ja sam Lukas Flaneri.
29
00:05:13,526 --> 00:05:15,749
Ovo mesto je u porodici od 1928.
30
00:05:15,874 --> 00:05:19,193
Deda je obavio sve po zakonu.
Je l' tako deda?
31
00:05:19,318 --> 00:05:21,864
Uskoro će sve prepisati na mene.
32
00:05:21,989 --> 00:05:24,490
Filmovi su izgubili draž, to je problem.
33
00:05:24,615 --> 00:05:26,790
Ciklusi i obrade.
Gomila sranja.
34
00:05:26,915 --> 00:05:29,435
Voleo sam taj tu...
35
00:05:29,560 --> 00:05:32,906
Gluv je i senilan...
-Čuo sam to.
36
00:05:33,031 --> 00:05:35,906
Ovima samo treba čišćenje i poliranje.
Mislim da su digitalni.
37
00:05:36,031 --> 00:05:37,818
Verovatno I-MAX.
38
00:05:37,943 --> 00:05:38,796
Ali nisu.
39
00:05:38,921 --> 00:05:40,916
Voleli bi da pogledamo okolo, ako može?
40
00:05:41,041 --> 00:05:46,327
Znate, ljudi su prelazili veliki put,
da bi gledali igračice sa velikim mešalicama.
41
00:05:46,452 --> 00:05:50,135
Kunem se Bogom, uradio bih sve da
ne moram ovo da slušam svaki dan.
42
00:05:50,260 --> 00:05:53,533
Opusti se druže, zamoliću tvog unuka
da te svaki dan dovodi ovde.
43
00:05:54,524 --> 00:05:56,777
7 dolara za ovo i prestajem sa pričom.
44
00:05:56,902 --> 00:05:58,743
Prodato.
45
00:05:59,443 --> 00:06:01,574
Sećaš li se ovog mesta kada smo bili klinci?
46
00:06:01,699 --> 00:06:05,976
Koliko si devojaka ti doveo ovde iz srednje škole?
47
00:06:08,201 --> 00:06:10,450
Sećam se samo jedne.
48
00:06:11,445 --> 00:06:13,582
Hej! Hvataj!
49
00:06:18,981 --> 00:06:21,690
Kao da si u timu iz kafane.
50
00:06:22,849 --> 00:06:26,544
Ok. Evo jedne duge.
51
00:06:31,081 --> 00:06:33,265
Ostavi je.
52
00:06:55,613 --> 00:06:59,359
Čaure od granata?
Šta se sa tobom dogodilo?
53
00:06:59,484 --> 00:07:03,809
Hej zmijoglavi!
Koliko za kamion?
54
00:07:03,960 --> 00:07:06,012
Kamion?
55
00:07:19,394 --> 00:07:21,061
Još par nedelja devojke,
56
00:07:21,186 --> 00:07:27,324
i nema više časova!
Samo vreme za sunčanje i opijanje!
57
00:07:41,186 --> 00:07:46,324
Drage komšije.
Stvari za popravku stavite ovde.
58
00:07:54,937 --> 00:07:57,554
Molim te, molim te...
59
00:08:00,405 --> 00:08:04,791
Pala sam na diplomskom.
Divno.
60
00:08:08,479 --> 00:08:13,937
Da, znam da sam kući, hvala.
Oprez, uljez...
61
00:08:14,062 --> 00:08:15,737
Prepoznavanje glasa.
Ja sam.
62
00:08:15,862 --> 00:08:17,129
Pozivam 911.
63
00:08:17,254 --> 00:08:22,062
Ma hajde, ulazim unutra.
64
00:08:22,187 --> 00:08:26,045
Bitka za Čikago bio je događaj
koji je promenio naš svet.
65
00:08:26,170 --> 00:08:28,046
1300 mrtvih...
Većina grada je uništena.
66
00:08:28,171 --> 00:08:29,579
državna bezbednost preporučuje svima/i>
67
00:08:29,704 --> 00:08:33,277
da odmah prijave vanzemaljske aktivnosti...
68
00:08:34,506 --> 00:08:37,797
Nastao je preokret kada je
Kongres odlučio da se prekinu
69
00:08:37,922 --> 00:08:41,908
zajedničke operacije vojske i
Autobota i raskine savez.
70
00:08:42,033 --> 00:08:45,708
Kao što komitet zna, invazija na Čikago,
bio je odlučujući dan,
71
00:08:45,833 --> 00:08:47,382
za našu naciju pre 5 godina.
72
00:08:47,507 --> 00:08:49,981
Tada smo kao ljudi shvatili.
73
00:08:50,106 --> 00:08:53,774
Nikada ne smemo dozvoliti
da vanzemaljci biju bitke za nas.
74
00:08:53,899 --> 00:08:57,774
Bilo je previše Autobota
koji su dobili utočište,
75
00:08:57,899 --> 00:08:59,781
pošto su se pridružili
borbenim operacijama.
76
00:08:59,906 --> 00:09:03,696
Ima desetak Deseptikona,
ali smo im na tragu,
77
00:09:03,821 --> 00:09:08,349
zahvaljujući našoj jedinici CIA,
Grobljanski Vetar.
78
00:09:08,474 --> 00:09:10,749
Vanzemaljsku tehlogiju, treba uzeti od ljudi
79
00:09:10,874 --> 00:09:13,539
i staviti pod američku kontrolu.
80
00:09:13,664 --> 00:09:18,564
Ja sam Stiven...Ovo su moji ljudi, moja grupa...
Našli smo ovo u Čikagu i sve odlično funcioniše...
81
00:09:19,151 --> 00:09:24,305
Čuli smo da Japan, Indija i možda Izrael,
imaju par vanzemaljskih brodova.
82
00:09:24,430 --> 00:09:27,806
Rusi će početi da se nadmeću za njih.
83
00:09:28,006 --> 00:09:30,906
Tražimo 5 somića za ovo,
ima 36 oružja, sva sranja...
84
00:09:31,353 --> 00:09:34,728
Nova era je počela.
A doba transformersa...
85
00:09:34,853 --> 00:09:38,451
...se završava.
86
00:09:57,675 --> 00:10:00,386
Ćao.
-Ćao.
87
00:10:00,511 --> 00:10:02,772
Čekao sam te.
88
00:10:03,131 --> 00:10:05,449
Izgledaš super danas.
-Da?
89
00:10:05,574 --> 00:10:07,417
Sada ću skinuti košulju.
90
00:10:07,542 --> 00:10:09,853
Skidaš košulju sada?
Šta bi tvoj tata pomislio?
91
00:10:10,053 --> 00:10:11,253
Hej čekaj!
92
00:10:16,680 --> 00:10:18,042
Šta dođavola...?
93
00:10:18,167 --> 00:10:20,099
Skroz do kraja.
94
00:10:23,677 --> 00:10:26,114
Kamion?
Tata?
95
00:10:26,239 --> 00:10:28,714
Molim te kaži mi da nisi
trošio novac na ovo.
96
00:10:28,839 --> 00:10:31,160
Nije. Potrošio je moje pare, 150 dolara.
97
00:10:31,285 --> 00:10:34,119
Biće ti vraćeno kroz redovnu platu.
-Koju redovnu platu???
98
00:10:34,244 --> 00:10:35,637
Koju ćeš primiti.
-Kada?
99
00:10:35,762 --> 00:10:37,775
Nikad. Švorc smo.
-Znao sam.
100
00:10:37,900 --> 00:10:41,561
Dušo, molim te ne mešaj se u razgovor
između poslodavca i zaposlenog?
101
00:10:41,686 --> 00:10:44,561
Mislio sam da smo ortaci.
-Trenutno sam dekintiran.
102
00:10:44,686 --> 00:10:46,562
Treba joj haljina za matursko.
Da otkažem haljinu za maturu?
103
00:10:46,687 --> 00:10:50,419
Otkaži pratioca za maturu.
-Ne. Ja sam ponudio da je vodim u Šapiro.
104
00:10:50,544 --> 00:10:53,570
Ko još ide na ples sa tatom?
To je uvrnuto.
105
00:10:53,695 --> 00:10:56,165
To nije problem.
-Možda bi trebao da bude.
106
00:10:56,290 --> 00:10:57,765
Ljudi, skinite mi se više!
107
00:10:57,890 --> 00:11:00,347
Ako motor radi skinuću mu delove.
108
00:11:00,472 --> 00:11:03,738
Dušo, sorc ti se smanjuje
svake sekunde.
109
00:11:03,863 --> 00:11:06,999
Peri hladnom vodom.
I suši na vazduhu, molim te.
110
00:11:08,073 --> 00:11:09,431
Mislim da je privlačna...
111
00:11:09,556 --> 00:11:12,288
Šta si rekao!?
-Mislim na tinejdz način.
112
00:11:12,413 --> 00:11:15,788
Tinejdzerski ili ne,
bolje razmisli.
113
00:11:15,913 --> 00:11:17,979
Svakako nisi čist.
114
00:11:26,862 --> 00:11:31,259
Tata, ne možeš trošiti pare na đubre,
i pretvarati ga u drugačije đubre.
115
00:11:31,384 --> 00:11:33,305
Ne koristimo reči na "đ" ovde.
116
00:11:33,430 --> 00:11:37,952
Ono je supleks projektor.
Veoma je redak, plus delovi.
117
00:11:38,077 --> 00:11:40,752
I svašta još sam izmislio,
samo mi treba vremena.
118
00:11:40,877 --> 00:11:44,296
Da, kao legendarni pas čuvar.
119
00:11:44,925 --> 00:11:47,281
Ne čačkaj ga.
120
00:11:47,429 --> 00:11:49,504
Kejde?
121
00:11:49,629 --> 00:11:50,719
Ovo još radi?
122
00:11:50,844 --> 00:11:52,851
Da, da i dalje rastura.
Nee...
123
00:11:52,976 --> 00:11:56,719
Samo se izvali i sačekaj jedno hladno.
124
00:12:00,031 --> 00:12:02,191
Batice, prestani sa lomljenjem stvari.
125
00:12:02,316 --> 00:12:06,230
Poslednje upozorenje, zadnje upozorenje,
drugi delovi.
126
00:12:06,777 --> 00:12:08,624
Hajde.
127
00:12:08,749 --> 00:12:10,917
Donesi tatitici alkohol.
Hajde.
128
00:12:11,042 --> 00:12:13,721
I kakva su ovo sranja što
ti ljudi ostavljaju?
129
00:12:13,846 --> 00:12:16,986
To je diskmen,
a to je kasetofon.
130
00:12:17,111 --> 00:12:19,549
Muzika.
-Nikad čula za to.
131
00:12:19,688 --> 00:12:22,366
Ako poravim to imam 100 dolara.
Ako popravim ono, imam 250.
132
00:12:22,491 --> 00:12:23,966
A ako popravim to, pre nego što slomiš,
133
00:12:24,091 --> 00:12:25,851
imam 20 dolara.
134
00:12:25,976 --> 00:12:29,167
To su stvari koje će te poslati
na koledž... tvoje školarine.
135
00:12:29,292 --> 00:12:33,393
Koje mu je uobičajeno vreme dolaska?
Prosečno?
136
00:12:34,677 --> 00:12:37,610
Čekaj bre?
On donosi pivo samo u blizinu tebe?
137
00:12:37,735 --> 00:12:38,965
To je fora?
138
00:12:39,090 --> 00:12:40,823
Ima par bubica.
139
00:12:40,948 --> 00:12:43,459
Misliš li da nešto možda i
nije trebalo izmisliti?
140
00:12:43,584 --> 00:12:45,105
Ne, ne ide to tako.
141
00:12:45,230 --> 00:12:49,014
Vi ste u hramu tehnologije.
Stojite na svetom mestu.
142
00:12:49,297 --> 00:12:52,831
Pa šta mislite? Pogledajte sve ovo.
Sve može biti vaše.
143
00:12:52,956 --> 00:12:56,636
Šta kažete na ovu zemlju?
-Opet je dovukla ljude i izgleda gladno.
144
00:12:56,761 --> 00:12:59,166
Nije li neverovatno?
145
00:12:59,291 --> 00:13:03,460
Hej! Hej!
Ja posedujem tu kuću.
146
00:13:03,585 --> 00:13:04,482
Nije na prodaju!
147
00:13:04,607 --> 00:13:08,763
6 meseci kasniš sa otplatom g. Jeger,
a i struju ne plaćaš...
148
00:13:08,888 --> 00:13:10,149
To nije tvoja briga.
149
00:13:10,274 --> 00:13:12,316
Gospodine, hoćete li da vidite imanje?
150
00:13:12,441 --> 00:13:14,216
Naravno.
-Organizovao bih vam obilazak,
151
00:13:14,341 --> 00:13:17,089
I pokazao vam još dva ambara,
gde bi vam polupao te glavudže kao jaja.
152
00:13:17,214 --> 00:13:19,448
Ne mešaj ove ljude u to.
153
00:13:19,573 --> 00:13:22,248
Pozvaću mog brata koji će ti
polomiti kosti.
154
00:13:22,373 --> 00:13:24,711
I ja ću doći sa njim da znaš.
155
00:13:24,836 --> 00:13:26,711
Sa njim nema šale.
-S kim? Sa Džerijem?
156
00:13:26,836 --> 00:13:30,889
Dovedi njegovo debelo dupe ovde
i prebiću ga pre nego što se izvuče iz tog auta.
157
00:13:31,014 --> 00:13:33,889
Vrati se još jednom
i imaćemo veliki problem.
158
00:13:34,014 --> 00:13:37,520
Reci Džeriju da dođe,
imam za njega jednu slatku pitu od govana!
159
00:13:40,642 --> 00:13:44,255
Aaaa, sjebaše mi ogradu!
160
00:13:44,527 --> 00:13:47,532
Kejde, opusti se dobićeš aneurizmu.
161
00:13:47,657 --> 00:13:48,408
Šta je to?
162
00:13:48,533 --> 00:13:51,885
Neki srčani udar na mozak.
-Ne, ok sam ja.
163
00:13:52,010 --> 00:13:53,472
Pa? Od sada krademo struju?
-Ne.
164
00:13:53,597 --> 00:13:57,218
Pozajmljujemo od komšija.
-Divno.
165
00:13:57,343 --> 00:14:00,056
Kada diplomiram i odem,
ko će da se brine o tebi?
166
00:14:00,181 --> 00:14:03,924
Ti da se brineš o meni?
Ko te naučio kako da povežeš kola?
167
00:14:04,049 --> 00:14:05,924
Da napraviš program?
Ili da središ frizuru?
168
00:14:06,049 --> 00:14:08,050
Tvoj otac.
Ja.
169
00:14:08,175 --> 00:14:12,032
Ko je tebe naučio da kuvaš bez kečapa?
Ko ti je sređivao račune?
170
00:14:13,572 --> 00:14:17,283
Ko je naučio da sve sređuje ovde?
171
00:14:17,408 --> 00:14:19,143
Shvatam poentu, ok?
172
00:14:19,268 --> 00:14:21,252
To znači da smo odličan tim.
173
00:14:21,377 --> 00:14:24,752
Znam da će biti malo teže,
ali biću ok dušo.
174
00:14:24,877 --> 00:14:26,309
Samo treba da nastaviš da mi veruješ.
Ok?
175
00:14:26,434 --> 00:14:29,047
Tako rade veliki izumitelji.
Obećavam ti, jednog dana
176
00:14:29,172 --> 00:14:32,282
napraviću nešto važno.
177
00:14:33,655 --> 00:14:36,217
Verujem ti tata.
178
00:14:36,878 --> 00:14:39,753
Mama bi bila veoma ponosna na tebe.
179
00:14:41,055 --> 00:14:43,440
Biće sve ok.
180
00:15:18,954 --> 00:15:21,856
Zauzmite plažu.
Lepo i polako.
181
00:15:22,548 --> 00:15:24,592
Idemo sa svim što imamo...
182
00:15:25,746 --> 00:15:28,188
Pustite mini dronove.
183
00:15:44,031 --> 00:15:47,355
Sačekajte dok ne vidite metu.
184
00:15:48,270 --> 00:15:52,264
Imam toplotno očitavanje.
-Tim 2, priđi bliže.
185
00:15:52,389 --> 00:15:54,462
Predator 1, pokrivam zonu napada.
186
00:15:54,587 --> 00:15:56,775
Naoružavam projektile.
187
00:16:52,537 --> 00:16:54,607
Zapali ga!
188
00:16:58,830 --> 00:17:01,950
Ahhh!
189
00:17:05,073 --> 00:17:06,592
Pali!
190
00:17:06,717 --> 00:17:09,903
Projektil ispaljen!
191
00:17:11,579 --> 00:17:13,552
Beži!
Idemo!
192
00:17:13,677 --> 00:17:16,432
U bekstvu je!
193
00:17:30,626 --> 00:17:34,430
Ne, molim vas, ne pucajte!
194
00:17:35,945 --> 00:17:39,269
Čekajte, ne pucajte.
195
00:17:39,651 --> 00:17:42,373
Zar ne vidite da sam povređen?
196
00:17:44,186 --> 00:17:48,397
Ja sam, Rečet, medicinar.
Nisam vam pretnja.
197
00:17:51,587 --> 00:17:54,827
Ja sam Autobot.
-Pa zašto bežiš?
198
00:17:54,952 --> 00:17:57,672
Optimus je poslao ovu poruku.
199
00:17:57,797 --> 00:18:00,772
Pozivam sve Autobote.
Mi smo napadnuti
200
00:18:00,897 --> 00:18:03,894
od strane ljudi.
Prekinite svaki kontakt sa njima.
201
00:18:04,019 --> 00:18:08,323
I zato smo se svi sakrili.
Svi Autoboti se proganjaju.
202
00:18:08,448 --> 00:18:12,076
Svi smo u opasnosti.
-Izgubio sam sestru u Čikagu.
203
00:18:12,201 --> 00:18:15,589
Imala je 17 godina.
204
00:18:28,425 --> 00:18:32,531
Šta nije u redu sa vama ljudi?
205
00:18:44,066 --> 00:18:47,211
Prekini paljbu, prekini!
206
00:18:56,726 --> 00:19:00,447
On je sada moj!
207
00:19:00,759 --> 00:19:02,045
Zatvarač!
208
00:19:02,170 --> 00:19:06,828
Autoboti, Deseptikoni, vi ste
kao mala deca.
209
00:19:06,953 --> 00:19:11,939
Samo se tučete i
pravite nered u svemiru.
210
00:19:12,064 --> 00:19:14,939
Onda ja moram to da čistim.
211
00:19:15,064 --> 00:19:19,212
Imaš jedan način da preživiš.
Kaži mi gde se krije?
212
00:19:19,337 --> 00:19:23,815
Gde je Optimus Prajm?
213
00:19:23,940 --> 00:19:26,195
Nikada!
214
00:19:33,107 --> 00:19:37,543
Nikada je ovde.
215
00:19:45,046 --> 00:19:47,921
Moram reći da je izvanredan uspeh
216
00:19:48,046 --> 00:19:50,992
postignut ovde pod
patronatom CIA,
217
00:19:51,117 --> 00:19:56,299
i onda me predsednik zamolio,
da zamolim vas, da zamolite njega,
218
00:19:56,424 --> 00:20:00,679
da pođete sa mnom u Belu Kuću,
219
00:20:00,804 --> 00:20:04,099
pa da lepo objasnite,
220
00:20:04,224 --> 00:20:05,535
o tome kako,
221
00:20:05,660 --> 00:20:10,062
hvatate neprijatelje, Deseptikone.
222
00:20:10,187 --> 00:20:13,677
Ja sam tu samo 2 godine.
G. Atindžer tu radi 25 godina.
223
00:20:13,802 --> 00:20:17,539
I samo on zna
pojedine detalje.
224
00:20:17,664 --> 00:20:19,683
Zato se i zovu tako:
crne operacije.
225
00:20:19,808 --> 00:20:23,249
Da bi svi ostali
mirno spavali.
226
00:20:23,374 --> 00:20:25,529
E dobro, pa...
227
00:20:27,016 --> 00:20:31,503
Kako je to...
Ide li lepo? Kako se odvija?
228
00:20:31,780 --> 00:20:33,680
Izvanredno.
229
00:20:33,805 --> 00:20:35,097
Divno, divno.
230
00:20:35,222 --> 00:20:37,307
Mislim da će predsednik
biti zadovoljan ovim.
231
00:20:37,432 --> 00:20:40,825
Uzgred, ja sam šef osoblja
tek od ponedeljka,
232
00:20:40,950 --> 00:20:42,692
ali znam...
233
00:20:42,817 --> 00:20:47,029
Da vanzemaljski ratovi,
nisu baš prijatne teme za sastanke.
234
00:20:47,154 --> 00:20:51,355
Ako ćete time zadovoljiti predsednika,
recite mu...
235
00:20:51,480 --> 00:20:55,438
Da će rat biti završen,
ubrzo.
236
00:20:55,563 --> 00:20:57,921
Rat će biti završen...
Izvinite, brzo ću ja...
237
00:20:58,046 --> 00:21:01,578
...biće završen uskoro.
Odlično, hvala.
238
00:21:01,703 --> 00:21:05,921
Predsednik bi baš, to znam,
baš bi voleo...
239
00:21:06,046 --> 00:21:07,502
stvarno, veoma voleo...
240
00:21:07,627 --> 00:21:11,881
da se malo uslika...Mislim,
ne baš uslika, nego da se slika, sa...
241
00:21:12,006 --> 00:21:13,471
lordom Prajmom?
Ser Prajmom?
242
00:21:13,596 --> 00:21:16,212
Da se malo, na sekundu,
samo na trenutak, malo, onako...
243
00:21:16,337 --> 00:21:19,134
...brzo, malo levo, pa desno....
244
00:21:19,259 --> 00:21:21,286
Zove se Optimus Prajm.
245
00:21:21,411 --> 00:21:25,723
On je vanzemaljac i
ovde je nelegalno.
246
00:21:26,711 --> 00:21:28,477
Ali oni su prijatelji.
247
00:21:28,602 --> 00:21:29,275
Zašto?
248
00:21:29,400 --> 00:21:32,248
Zato sto svet neće stvarno
biti siguran
249
00:21:32,373 --> 00:21:34,378
dok oni svi ne nestanu.
250
00:21:34,503 --> 00:21:38,620
Pa, mislio sam da će biti
svečanije ispaćeni.
251
00:21:38,745 --> 00:21:42,461
Ipak su stvarno blisko
sarađivali sa vojskom.
252
00:21:42,586 --> 00:21:44,761
Sve do vas sada.
-Ova planeta nikada...
253
00:21:44,886 --> 00:21:47,580
nije bila manje naša.
254
00:21:48,354 --> 00:21:51,035
Vreme je da je vratimo.
255
00:22:00,732 --> 00:22:03,794
Hajde!
256
00:22:03,919 --> 00:22:06,641
Da!
257
00:22:09,008 --> 00:22:12,053
Hajde,
samo polako...
258
00:22:12,178 --> 00:22:15,281
Ne tresi se.
Zašto se treseš!?
259
00:22:15,406 --> 00:22:17,138
Imaš posao.
260
00:22:17,263 --> 00:22:20,253
Zaboravio si večeru.
261
00:22:20,996 --> 00:22:23,924
Vidiš zašto brinem?
262
00:22:25,766 --> 00:22:30,738
Izvini dušo, mislio sam
da sam uradio kako teba.
263
00:22:30,863 --> 00:22:32,149
Čuj...
264
00:22:32,274 --> 00:22:34,749
uradila sam domaći
i sve poslove.
265
00:22:34,874 --> 00:22:36,721
Mislila sam da se provozam
sa prijateljima.
266
00:22:36,846 --> 00:22:38,427
Ako se slažeš.
267
00:22:38,552 --> 00:22:42,234
Nema momaka, znam.
Ni loših uticaja.
268
00:22:42,359 --> 00:22:44,227
Baš tako.
269
00:22:44,352 --> 00:22:46,927
Znaš da niko nema ovakva pravila.
270
00:22:47,052 --> 00:22:50,282
Pravila? Nemoj praviti da zvuči ružno?
To su mudrosti.
271
00:22:50,407 --> 00:22:54,632
Nema potrebe vozati se noćima,
po mraku napolju.
272
00:22:54,757 --> 00:22:57,211
Hoćeš li prestati?
273
00:22:57,416 --> 00:22:59,386
Znaš li gde sam ja
bio za maturu?
274
00:22:59,511 --> 00:23:01,776
Da. Sa mnom, greškom.
275
00:23:01,901 --> 00:23:03,061
To je nagrada Tesa.
276
00:23:03,186 --> 00:23:04,761
Najbolja stvar koja mi se
ikada dogodila.
277
00:23:04,886 --> 00:23:06,415
Izgledamo li nesrećni?
278
00:23:06,540 --> 00:23:09,501
To mi je najlepši dan u životu.
279
00:23:09,626 --> 00:23:11,963
Obećao sam nešto tvojoj
mami na samrti.
280
00:23:12,088 --> 00:23:15,659
Naša beba će završiti faks
i to je to.
281
00:23:15,784 --> 00:23:18,992
Srednja škola je ništa.
Ono posle te pretvara u čoveka.
282
00:23:19,117 --> 00:23:22,566
Znači da si bio stariji i mudriji
ja ne bih ni postojala.
283
00:23:22,691 --> 00:23:24,026
Nisam to mislio.
284
00:23:24,151 --> 00:23:26,726
Ovo je škola bez sastanaka.
Ni ti ni ja ne izlatimo.
285
00:23:26,851 --> 00:23:28,168
I to je to.
286
00:23:28,293 --> 00:23:30,539
Možda bi trebao.
287
00:23:30,875 --> 00:23:35,261
Tesa, čekaj.
288
00:23:36,068 --> 00:23:41,154
Možda sam težak,
ali moram biti takav.
289
00:23:41,435 --> 00:23:43,857
Od 12 do 17 godina starosti je
tinejdžersko vreme.
290
00:23:43,982 --> 00:23:45,857
Moj je posao da te peovedem
kroz to,
291
00:23:45,982 --> 00:23:48,870
i možeš da pizdiš koliko hoćeš.
292
00:23:51,736 --> 00:23:55,722
Da, možeš...
da se provozaš sa prijateljima.
293
00:23:55,847 --> 00:24:00,890
Ok.
Nemoj raditi celu noć.
294
00:24:18,720 --> 00:24:21,304
Ona je najbolje što mi se
ikada desilo.
295
00:24:21,429 --> 00:24:24,168
Najbolje ikada.
296
00:24:24,293 --> 00:24:26,974
Bila bi ponosna.
297
00:24:32,064 --> 00:24:34,550
O, ne!
298
00:24:41,467 --> 00:24:44,478
Ne verujem!
299
00:24:44,603 --> 00:24:47,969
Neverovatno!
Bože!
300
00:24:50,663 --> 00:24:54,211
To mi sigurno ne pomaže
da zaradim neku kintu.
301
00:24:58,215 --> 00:25:02,347
Hajde matori.
Sudnji je dan.
302
00:25:15,508 --> 00:25:18,573
Gde je on?
-Ne znam.
303
00:25:19,632 --> 00:25:23,707
Uljez! Uljez!
-Seronjo!
304
00:25:23,832 --> 00:25:26,473
Pozivam 911.
305
00:25:27,301 --> 00:25:30,504
Tesa, ja sam ti kao stric.
Tvoja kuća je moja kuća.
306
00:25:30,629 --> 00:25:32,369
Izgubićemo kuću.
307
00:25:32,494 --> 00:25:36,163
Tata!
-Dolazim!
308
00:25:36,385 --> 00:25:39,396
Ako radiš sa laserima prekidaj,
ulazimo.
309
00:25:39,521 --> 00:25:42,576
Ovakav kamion još niste videli.
Zaključajte vrata.
310
00:25:42,701 --> 00:25:44,668
Ali vrata nemaju bravu.
311
00:25:44,793 --> 00:25:47,635
Pogledajte rupu u hladnjaku.
Vidi kolika je.
312
00:25:47,760 --> 00:25:49,906
Nešto je napravilo tu rupu.
-Da, pa?
313
00:25:50,031 --> 00:25:53,127
Ovo nije normalan čelik.
Šrapnel u motoru...
314
00:25:53,252 --> 00:25:55,227
rasturio je sve žice.
315
00:25:55,352 --> 00:25:58,826
Ovde nastupa Kejd genije.
Ovo će vam se svideti.
316
00:25:58,951 --> 00:26:02,172
Kada sam sve povezao na
ispravan akumulator...
317
00:26:04,394 --> 00:26:06,338
Pozivam sve Auto...
318
00:26:09,282 --> 00:26:12,422
O, da.
Ovo uopšte nije kamion.
319
00:26:12,547 --> 00:26:15,114
Mislim da smo našli
Transformera.
320
00:26:16,052 --> 00:26:18,157
Vratite se ovamo!
Ljudi!
321
00:26:18,282 --> 00:26:20,764
Tata!
Jesi li sišao s uma?
322
00:26:20,889 --> 00:26:22,764
Izbaci tu stvar napolje.
Nemoj da brineš dušo.
323
00:26:22,889 --> 00:26:23,877
Radio sam na njemu celu noć.
I sve je ok.
324
00:26:24,002 --> 00:26:25,543
To nije kamion, u pravu si.
325
00:26:25,668 --> 00:26:27,571
Već vanzemaljska mašina
za ubijanje.
326
00:26:27,696 --> 00:26:30,177
Druže, on je gotov.
327
00:26:30,302 --> 00:26:32,712
Slušaj, postoji broj koji
bi trebali nazvati.
328
00:26:32,837 --> 00:26:35,136
Vlada.
Američki je uraditi to.
329
00:26:35,261 --> 00:26:37,028
I kada ih nazoveš...
330
00:26:37,153 --> 00:26:39,728
Prijaviš vanzemaljca i
zaradiš 25 somića.
331
00:26:39,853 --> 00:26:40,822
Ne dobijaš novac.
332
00:26:40,947 --> 00:26:45,099
A ako ga uhvatiš živog,
i kao napao te kao divlja zver,
333
00:26:45,224 --> 00:26:47,144
dobiješ 100.000.
-Tata, pozovimo ih.
334
00:26:47,269 --> 00:26:49,144
Video sam reklamu, ne kažu to.
Nije to garantovano.
335
00:26:49,269 --> 00:26:50,846
Misliš da bi me Greg lagao?
336
00:26:50,971 --> 00:26:52,713
Ako je to Transformer iz
bitke za Čikago,
337
00:26:52,838 --> 00:26:54,865
moram da znam kako funcioniše.
338
00:26:54,990 --> 00:26:56,019
Ja sam pronalazač.
339
00:26:56,144 --> 00:26:58,719
Ovo može biti moj vetar u leđa.
Ako prilagodim tu tehnologiju,
340
00:26:58,844 --> 00:27:00,953
na moje izume,
nema više problema sa novcem.
341
00:27:01,078 --> 00:27:03,120
Čula sam to i pre.
342
00:27:03,323 --> 00:27:06,235
25.000 dolara. Deo za koledž,
deo za kuću.
343
00:27:06,360 --> 00:27:08,304
A i koristio si moje pare
da kupiš kamion. Je l' tako?
344
00:27:08,429 --> 00:27:12,563
Tehnički, to je moj kamion.
Šta sad kažeš?
345
00:27:12,892 --> 00:27:15,544
Takođe si potpisao ugovor
za posao u ovoj istraživačkoj laboratoriji.
346
00:27:15,669 --> 00:27:19,255
Istraživačkoj laboratoriji?
Ovo je šupa batice.
347
00:27:20,668 --> 00:27:22,857
Potpisao si, a žališ se.
348
00:27:22,982 --> 00:27:25,857
Svaka tvoja ideja je moja.
Svaka tvoja misao je moja.
349
00:27:25,982 --> 00:27:27,612
U stvari, ja te posedujem.
350
00:27:27,737 --> 00:27:29,830
Ne možeš posedovati nekoga.
351
00:27:29,955 --> 00:27:33,146
To je davna prošlost.
Čak i u Teksasu.
352
00:27:33,786 --> 00:27:36,874
Ponesi brener i pomozi mi
oko njega.
353
00:27:37,491 --> 00:27:39,464
Izvadićemo šrapnel iz jezgra.
354
00:27:39,589 --> 00:27:42,692
Tesa, vidiš li ovo?
355
00:27:44,875 --> 00:27:47,094
Da li bi mi vanzemaljska mašina
za ubijanje to dozvolila?
356
00:27:47,219 --> 00:27:50,763
Nazvaćemo i uzeti pare.
Ali da prvo vidim jesam li u pravu.
357
00:27:50,888 --> 00:27:52,753
Ako ćeš da se kriješ
u kući, kreni.
358
00:27:52,878 --> 00:27:54,983
Ok.
359
00:27:55,108 --> 00:27:57,358
Hajde, priključi to.
360
00:27:57,883 --> 00:28:01,027
Ne mogu da verujem.
361
00:28:01,481 --> 00:28:03,014
Šta je to?
362
00:28:03,139 --> 00:28:06,473
Izgleda kao projektil.
363
00:28:19,739 --> 00:28:21,069
Tata!
364
00:28:21,194 --> 00:28:24,748
Raketa nam je u dnevnoj sobi!
365
00:28:24,873 --> 00:28:27,758
Sunce ti!
366
00:28:29,729 --> 00:28:33,192
Ubiću vas...
367
00:28:39,950 --> 00:28:44,192
Tata, raketa je...
Tata!
368
00:28:44,406 --> 00:28:47,894
Sve ću pobiti!
Sve!
369
00:28:48,019 --> 00:28:49,865
Nazad!
370
00:28:49,990 --> 00:28:54,430
Zovi pandure.
371
00:28:57,597 --> 00:29:00,978
Lukase ne mrdaj.
Smiri se.
372
00:29:02,279 --> 00:29:06,437
Polako, ljudsko biće.
373
00:29:06,922 --> 00:29:09,123
Neće nas povrediti.
374
00:29:09,248 --> 00:29:13,445
Oštećen oružani sistem.
-Imao si projektil u motoru.
375
00:29:13,570 --> 00:29:15,445
Izvadili smo ga.
376
00:29:15,570 --> 00:29:17,863
Gadno si povređen.
377
00:29:18,556 --> 00:29:21,431
Samo hoćemo da pomognemo.
U mojoj si kući.
378
00:29:21,556 --> 00:29:23,887
Ja sam inženjer.
Ime mi je Kejd Jeger.
379
00:29:24,012 --> 00:29:28,161
Kejde, tvoj sam dužnik.
380
00:29:28,286 --> 00:29:31,859
Moje ime je Optimus Prajm.
381
00:29:31,984 --> 00:29:37,409
Moji Autoboti su u opasnosti.
382
00:29:40,060 --> 00:29:43,297
Moram da krenem sada.
383
00:29:43,422 --> 00:29:45,853
Koliko bi daleko stigao?
384
00:29:46,237 --> 00:29:49,077
Tesa priđi.
Treba mi tvoja pomoć.
385
00:29:49,824 --> 00:29:51,658
Šta ti se dogodilo?
386
00:29:51,783 --> 00:29:54,377
Zaseda.
Zamka.
387
00:29:54,502 --> 00:29:58,813
Postavljena od strane ljudi.
388
00:30:00,141 --> 00:30:02,961
Pobegao sam i uzeo
ovaj oblik.
389
00:30:03,086 --> 00:30:06,452
Ti si na našoj strani.
Zašto bi te ljudi povredili?
390
00:30:06,577 --> 00:30:09,438
Nisu bili sami.
391
00:30:09,563 --> 00:30:13,769
Moji Autoboti me mogu popraviti.
392
00:30:13,894 --> 00:30:17,889
Da, ako dođeš do njih.
393
00:30:23,684 --> 00:30:26,384
Šta kažeš na mene?
394
00:30:47,225 --> 00:30:50,234
Upozorio sam te, g. Atindžere
od Zemlje.
395
00:30:50,359 --> 00:30:52,551
Naša alijansa je ugovor.
396
00:30:52,676 --> 00:30:56,489
A ugovori kao i ljudi...
397
00:30:56,614 --> 00:31:00,918
Ističu.
-Na ovoj planeti mi smo isto.
398
00:31:01,140 --> 00:31:03,347
Neprijatelj mog neprijatelja
moj je prijatelj.
399
00:31:03,472 --> 00:31:05,488
I ja imam izreku.
400
00:31:05,613 --> 00:31:09,392
Baš me briga.
401
00:31:09,517 --> 00:31:12,228
Šta se desilo u Meksiko Sitiju?
Mislio sam ga da imate.
402
00:31:12,353 --> 00:31:17,775
Tri pogotka i više rana,
ali ljudi su dozvolili da pobegne.
403
00:31:17,900 --> 00:31:23,416
Obećao si ljudsku inteligenciju.
Ili si na to mislio?
404
00:31:23,541 --> 00:31:26,214
Nikada mi nisi rekao.
405
00:31:26,492 --> 00:31:29,619
Zašto vam treba?
Za koga radite?
406
00:31:29,744 --> 00:31:31,719
U svim galaksijama
kroz koje sam prošao,
407
00:31:31,844 --> 00:31:34,645
sve vama slične vrste
su iste.
408
00:31:34,770 --> 00:31:38,936
Svi mislite da ste
centar svemira.
409
00:31:39,061 --> 00:31:43,181
A nemate pojma.
410
00:31:43,620 --> 00:31:46,255
Idi u gvožđaru i kupi
sve sa spiska.
411
00:31:46,380 --> 00:31:47,534
Hoćeš da ga popraviš?
412
00:31:47,659 --> 00:31:50,507
To nije model vozića Kejde.
-I nije, on je važan.
413
00:31:50,632 --> 00:31:51,968
Da, ali kome je važan?
414
00:31:52,093 --> 00:31:53,703
Ne možeš držati vanzemaljca
u ambaru.
415
00:31:53,828 --> 00:31:55,953
Hoćeš da se igraš sa njim?
-Hoćeš li se smiriti?
416
00:31:56,078 --> 00:31:58,642
Pokušava, ali me udario u glavu
topom od tri metra.
417
00:31:58,767 --> 00:32:00,676
Ako te pojede
ja uzimam GTL.
418
00:32:00,801 --> 00:32:02,776
Nikome ni reči.
Razumeš li?
419
00:32:02,901 --> 00:32:05,512
Nijedne reči.
Nikome.
420
00:32:10,608 --> 00:32:13,094
Mislim da smo našli
našu važnu metu.
421
00:32:13,219 --> 00:32:15,989
Svi timovi su spremni.
422
00:32:16,114 --> 00:32:17,166
Šta imaš?
423
00:32:17,291 --> 00:32:19,766
Specijalne operacije
su pozvane iz Teksasa.
424
00:32:19,891 --> 00:32:22,348
Viđen je isti kamion
koji je napustio Meksiko Siti.
425
00:32:22,473 --> 00:32:26,059
Kurvin sin.
Idemo po njega.
426
00:32:29,491 --> 00:32:34,098
Dobio si jak pogodak,
par milimetara od izvora energije.
427
00:32:34,272 --> 00:32:36,244
Mi ga zovemo Iskra.
428
00:32:36,369 --> 00:32:42,020
Sadrži našu životnu i silu
i naša sećanja.
429
00:32:42,145 --> 00:32:43,545
Kao naša duša.
430
00:32:45,214 --> 00:32:47,918
Poveži se sa Grobljanskim Vetrom.
431
00:32:48,043 --> 00:32:49,918
Hvala za vaš trud
dame i gospodo.
432
00:32:50,043 --> 00:32:52,418
Ova soba se zamračuje.
433
00:32:52,870 --> 00:32:56,116
Izlaz je levo.
Sada ja preuzimam.
434
00:32:56,241 --> 00:32:58,658
Ok, idemo.
435
00:33:12,913 --> 00:33:18,029
Kejde, zašto mi ti pomažeš?
436
00:33:18,154 --> 00:33:21,956
Možda zato što si
mi to poverio.
437
00:33:37,878 --> 00:33:40,314
Vrato sam se!
-Ostao si baš dugo.
438
00:33:40,439 --> 00:33:43,181
Glava me boli.
Morao sam do doktora.
439
00:33:43,306 --> 00:33:46,224
Posle udarca osećam
se kao lik iz Ratova Zvezda.
440
00:33:46,349 --> 00:33:49,155
Kako god.
441
00:33:57,656 --> 00:34:01,017
Pogledajte ono!
442
00:34:15,017 --> 00:34:16,717
Na imanju smo.
443
00:34:31,944 --> 00:34:34,734
Tata!
444
00:35:14,486 --> 00:35:16,709
G. Jeger, ja sam
Džejms Savoj.
445
00:35:16,834 --> 00:35:19,566
Ja sam federalni agent.
Moji ljudi i ja tražimo,
446
00:35:19,834 --> 00:35:22,466
napušteni kamion.
447
00:35:26,000 --> 00:35:29,600
Lepo mestašce.
Šteta što je na prodaju.
448
00:35:29,725 --> 00:35:32,197
Hvala, ali nije.
449
00:35:32,322 --> 00:35:37,415
Zbog toga ste ovde.
-Plašim se da nismo.
450
00:35:37,671 --> 00:35:41,206
Znate g. Jeger, dobili smo poziv
da ima zabrinutih zbog tog kamiona.
451
00:35:41,331 --> 00:35:44,706
O, ne!
-To niste vi?
452
00:35:44,831 --> 00:35:47,973
Zabrinut sam što ste na
mom imanju bez dozvole.
453
00:35:48,098 --> 00:35:50,939
Imamo pravila za one koji
to krše, ovde u Teksasu.
454
00:35:51,064 --> 00:35:53,003
Ne znam o kom kamionu pričate.
455
00:35:53,128 --> 00:35:55,482
Onom koji nas košta
američkih života.
456
00:35:55,607 --> 00:35:57,725
Pretražite imanje.
-Kako mislite da pretraže?
457
00:35:57,850 --> 00:36:02,112
Nemate nalog.
-Moje lice je nalog.
458
00:36:02,723 --> 00:36:06,643
Ako nađete kamion,
mi dobijamo nagradu, je l' tako?
459
00:36:17,017 --> 00:36:19,301
Otvaraj!
460
00:36:19,981 --> 00:36:23,750
Petica unutra.
461
00:36:23,875 --> 00:36:27,310
Šta je to do moga?
-Samo neki glupi izum.
462
00:36:27,435 --> 00:36:30,468
Čisto.
463
00:36:30,593 --> 00:36:35,748
Čisto.
464
00:36:43,896 --> 00:36:46,989
Idemo, nema ništa ovde.
465
00:36:50,610 --> 00:36:52,533
Nema znakova,
nemamo ništa.
466
00:36:52,658 --> 00:36:55,084
Gospodine, našli smo aktivni
projektil u đubretu.
467
00:36:55,209 --> 00:37:00,312
Aktivan? Bacio sam ga u đubre.
Rekao si da nije aktivan.
468
00:37:00,645 --> 00:37:03,283
Mogao sam poginuti.
Zar ne?
469
00:37:03,408 --> 00:37:06,783
Ok, našao sam kamion.
Skinuo sam mu delove.
470
00:37:06,908 --> 00:37:08,750
Bio je tu sinoć,
ali jutros je nestao.
471
00:37:08,875 --> 00:37:11,754
Gde i kako, pojma nemam.
To je sve što znam.
472
00:37:11,879 --> 00:37:13,973
Kako da ne.
473
00:37:15,057 --> 00:37:16,761
Znam ga.
474
00:37:16,886 --> 00:37:20,554
I ti znaš ko je on.
475
00:37:20,679 --> 00:37:21,996
Gospodine Jeger?
476
00:37:22,121 --> 00:37:24,512
Da.
-Izvinite?
477
00:37:25,379 --> 00:37:27,317
Zeznuli ste se.
478
00:37:28,493 --> 00:37:30,634
Hvataj ga.
-Šta?
479
00:37:30,759 --> 00:37:34,234
Pusti me!
-Ona ne zna za kamion. Ja znam.
480
00:37:34,359 --> 00:37:35,840
Samo je pustite.
481
00:37:35,965 --> 00:37:39,777
Kakav to čovek izdaje svoj rod
za vanzemaljsku medalju?
482
00:37:39,902 --> 00:37:43,047
Sklanjaj mi ga sa očiju!
-Pusti je, ona ne zna za kamion.
483
00:37:43,172 --> 00:37:46,636
U redu, ubacujte ih!
-Ovo je tvoje maslo?
484
00:37:46,761 --> 00:37:48,840
Ne. Ne znam nikoga
od ovih likova.
485
00:37:48,965 --> 00:37:53,398
Pusti me majmune!
Pustite je odmah.
486
00:37:53,523 --> 00:37:56,713
Tata!
Lezi dole!
487
00:37:56,838 --> 00:37:58,893
Tata!
488
00:37:59,093 --> 00:38:01,293
Ne vodite me nigde!
Ja sam amerikanac.
489
00:38:02,824 --> 00:38:06,755
Ok, ok...
Pogrešio sam.
490
00:38:06,880 --> 00:38:10,122
Savoj,
iskoristi devojku.
491
00:38:10,247 --> 00:38:12,939
O Bože!
492
00:38:17,662 --> 00:38:21,752
Imaš 10 sekundi.
Gde je kamion?
493
00:38:23,244 --> 00:38:26,218
Pucaćeš u moju devojčicu?
-Ako budem morao.
494
00:38:26,343 --> 00:38:29,395
Nemojte me povrediti!
-Rekao sam sve što znam.
495
00:38:29,520 --> 00:38:34,534
Nestao je. Bio je u ambaru
i nestao je, kunem se Bogom!
496
00:38:35,348 --> 00:38:37,223
Bio je unutra.
Pusti je!
497
00:38:37,348 --> 00:38:38,585
7 sekundi.
498
00:38:38,886 --> 00:38:42,216
Govorim istinu.
Bio je unutra.
499
00:38:48,832 --> 00:38:51,105
Tata!
500
00:38:51,230 --> 00:38:54,293
Pipni je ubiću te!
501
00:38:54,418 --> 00:38:57,539
Imaš još dve sekunde.
Treba mi istina.
502
00:38:57,664 --> 00:39:01,114
Molim vas...
-Upucaj je!
503
00:39:14,415 --> 00:39:16,615
Evo me!
504
00:39:21,316 --> 00:39:22,116
Dole!
505
00:39:22,266 --> 00:39:27,712
Kejde, ubiće te ako te nađu!
Beži odavde!
506
00:39:54,705 --> 00:39:57,305
Požurite, upadajte u auto!
Idemo!
507
00:40:05,969 --> 00:40:08,023
Perimetar je pukao, idemo.
508
00:40:29,697 --> 00:40:31,917
Šta se dešava lutko? Ko su ovi?
-Kamion.
509
00:40:32,042 --> 00:40:33,517
Hoće kamion.
-Ko su oni?
510
00:40:33,642 --> 00:40:36,683
A ko si ti?
I koga zoveš lutko?
511
00:40:36,808 --> 00:40:39,853
Znam da me čuješ.
-Ja sam joj dečko.
512
00:40:39,978 --> 00:40:42,440
Šta?
Nisi joj dečko!
513
00:40:42,565 --> 00:40:46,154
Samo pusti Šejna
da vozi tata.
514
00:40:48,701 --> 00:40:53,164
Koji je ovo auto za nama?
Baš izgleda strašno.
515
00:40:55,606 --> 00:40:58,325
Momak zna kako se vozi.
516
00:40:59,806 --> 00:41:03,296
Pokušaću da ih se otresem
u kukuruzu.
517
00:41:25,713 --> 00:41:29,405
Opet su nas našli.
518
00:41:36,468 --> 00:41:38,762
Idem iza ugla.
519
00:41:39,704 --> 00:41:44,236
Koči, koči!
520
00:41:49,202 --> 00:41:51,727
G. Jeger, nisam želeo
da se ovako upoznamo.
521
00:41:51,852 --> 00:41:56,133
Ja sam Šejn i ja sam kompletna...
A ja neću da pričam sa tobom! Vozi!
522
00:41:56,258 --> 00:41:58,918
Pazi, pazi!
523
00:42:07,810 --> 00:42:11,025
Daj im pucanj upozorenja.
524
00:42:15,225 --> 00:42:18,600
Ne znam kako da vozim.
Ovo podiže stvari na viši nivo.
525
00:42:18,725 --> 00:42:21,843
Fokusiraj se i ućuti!
526
00:42:22,595 --> 00:42:25,270
Šejne pazi!
527
00:42:30,175 --> 00:42:32,550
Možda je ovo stvarno moja greška.
528
00:42:32,675 --> 00:42:36,929
Rekli su da će doneti ček,
a ne poslati odred smrti.
529
00:42:44,698 --> 00:42:47,168
Držite se!
530
00:42:56,756 --> 00:43:01,513
Izgubio si ih!
Dobar posao, stranče iz kukuruza!
531
00:43:08,845 --> 00:43:11,506
Strašni auto se vratio.
532
00:43:12,687 --> 00:43:15,661
Idi u fabriku Šejne!
533
00:43:28,674 --> 00:43:31,774
Mislio sam da smo ga se otarasili!
Idemo!
534
00:43:34,779 --> 00:43:39,285
Mislim da nećemo dobiti pare.
Bar mi se tako čini.
535
00:43:47,161 --> 00:43:49,675
Kejde!
536
00:43:59,680 --> 00:44:02,301
Vodi ih gore!
537
00:44:04,170 --> 00:44:06,729
Izgubićemo ih na petom spratu.
538
00:44:12,110 --> 00:44:13,548
Uradi onu stvar Šejne!
-Kapiram.
539
00:44:13,673 --> 00:44:18,481
Koju stvar?
-Pa možda bude pomalo strašno.
540
00:44:19,045 --> 00:44:22,878
Vadite oružje i pobite ih!
541
00:44:24,120 --> 00:44:26,928
Pucaju u nas!
-Drži mi palicu.
542
00:44:27,053 --> 00:44:30,639
Šta?
-Ona zna šta joj je posao.
543
00:44:31,704 --> 00:44:35,052
Spremna si Tesa?
Povuci!
544
00:44:37,502 --> 00:44:42,643
Ne, ne, ne!!!
O moj Bože!
545
00:44:54,962 --> 00:44:57,088
Tesa, bićeš jako kažnjena!
546
00:44:57,213 --> 00:44:59,652
Sranje.
Pukla je osovina.
547
00:45:01,462 --> 00:45:04,823
Optimus!
Hajde, idemo!
548
00:45:05,182 --> 00:45:06,551
Sačekaj Kejne!
549
00:45:06,676 --> 00:45:09,727
Lukase!
-Čekaj!
550
00:45:09,852 --> 00:45:12,295
Lukase, pazi gore!
551
00:45:12,420 --> 00:45:14,316
Beži!
552
00:45:39,743 --> 00:45:42,210
Ulazite!
Idemo!
553
00:45:45,228 --> 00:45:49,067
Kladim se da ne želiš da
mi vidiš lice sada.
554
00:46:34,763 --> 00:46:37,681
Samo smo ga ostavili.
555
00:46:37,806 --> 00:46:40,109
Gotov je.
556
00:46:57,444 --> 00:46:59,593
Primite moje iskreno saučešće,
557
00:46:59,718 --> 00:47:01,593
zbog gubitka vašeg prijatelja.
558
00:47:01,718 --> 00:47:05,230
Ostanite ovde, dok se ne uverim
da nas ne prate.
559
00:47:05,355 --> 00:47:08,642
Svi smo mete sada.
560
00:47:15,041 --> 00:47:17,740
Znači takav nam je plan?
561
00:47:17,865 --> 00:47:20,075
Da nam naređuje kamion?
562
00:47:20,200 --> 00:47:22,679
Imaš li bolju ideju?
563
00:47:23,782 --> 00:47:28,927
Hej, ne mazi mi ćerku!
Sklanjaj ruke sa nje!
564
00:47:29,128 --> 00:47:32,428
Naguzio te pronalazač
iz garaže u Teksasu.
565
00:47:33,129 --> 00:47:35,005
To ti ide u biografiju.
566
00:47:35,130 --> 00:47:37,006
I u sve vaše takođe.
567
00:47:37,131 --> 00:47:39,631
Misliš li da sam raspoložen
za još tvojih sranja danas?
568
00:47:41,117 --> 00:47:43,703
Svi misle da lovimo
samo Deseptikone.
569
00:47:43,828 --> 00:47:47,283
To neće proći, ako ne uhvatimo
Jegera i njegovu porodicu.
570
00:47:47,408 --> 00:47:51,074
A ako odu u policiju ili FBI?
-Znaju da će ih predati nama.
571
00:47:51,199 --> 00:47:54,263
Niko i ne zna da su nestali.
572
00:47:59,730 --> 00:48:03,470
Pozitivno je bar to
što ste se upoznali.
573
00:48:04,068 --> 00:48:05,559
Odakle je on?
574
00:48:05,684 --> 00:48:09,460
Rekla sam ti da je vozač iz Teksasa.
-Teksas!
575
00:48:09,585 --> 00:48:13,130
Južni Teksas? Veseli Teksas?
Ili odakle su leprikoni?
576
00:48:13,255 --> 00:48:15,309
Za to bi ti u Irskoj
isprašili dupe.
577
00:48:15,434 --> 00:48:18,678
Pa nismo u Irskoj.
Nažalost po tebe u Teksasu smo.
578
00:48:18,803 --> 00:48:21,087
Znači on vozi.
Kako misliš? Od toga živi?
579
00:48:21,212 --> 00:48:24,662
Da. Baš na to sam mislila.
580
00:48:24,787 --> 00:48:26,503
Hvala ti.
581
00:48:26,628 --> 00:48:31,585
Vidi, vozim divlje relije.
Vozač i suvozač. Ona.
582
00:48:31,710 --> 00:48:36,278
Ali počeću i legalno da vozim.
Dobio sam ponudu od Red Bula.
583
00:48:36,742 --> 00:48:41,092
Samo da znaš. Onaj auto je bio
moja životna ušteđevina.
584
00:48:41,217 --> 00:48:42,317
Ovo se ne događa.
585
00:48:42,442 --> 00:48:44,695
Ali događa se.
586
00:48:51,232 --> 00:48:54,349
Koliko ti je godina?
-20.
587
00:48:54,474 --> 00:48:58,626
A ona ima 17.
Možemo ovo rešiti na dva načina.
588
00:48:58,751 --> 00:49:02,335
Prvi je, da te razvalim preko usta
pa da zoveš policiju,
589
00:49:02,460 --> 00:49:04,535
Ili drugo,
590
00:49:04,660 --> 00:49:06,540
Da ja zovem policiju,
jer je ona maloletna.
591
00:49:06,665 --> 00:49:08,630
Zaštićen sam preko zakona
Romeo i Julija.
592
00:49:08,755 --> 00:49:12,776
Ako izlazimo još od kako je on bio
tinejdžer, a ja tek postala, onda je ok.
593
00:49:12,976 --> 00:49:12,686
Nije ok.
594
00:49:12,811 --> 00:49:16,026
Imali smo vezu i pre mog punoletstva
i to je to.
595
00:49:16,151 --> 00:49:18,681
Statut 2705-3.
596
00:49:18,806 --> 00:49:22,475
Šta? Statut Teksasa?
To je pravi zakon?
597
00:49:22,600 --> 00:49:24,350
Da.
598
00:49:24,629 --> 00:49:27,262
Romeo i Julija, a?
599
00:49:27,890 --> 00:49:30,448
I znaš li kako će se ovo završiti?
600
00:49:30,573 --> 00:49:31,544
Ne.
-Smrću.
601
00:49:31,745 --> 00:49:33,281
Znaju li tvoji za ovo?
602
00:49:33,406 --> 00:49:35,583
Tvoj otac se slaže da izlaziš
sa maloletnicom?
603
00:49:35,708 --> 00:49:39,748
Zaglavio je pet godina, a i
ne sećam se kada sam ga video.
604
00:49:40,068 --> 00:49:42,667
Tesa, verovao sam ti.
605
00:49:42,792 --> 00:49:46,361
Pa šta sad? Našli smo se,
rizikovala sam.
606
00:49:46,486 --> 00:49:48,142
Kao normalan tinejdžer,
kao ti.
607
00:49:48,267 --> 00:49:51,698
Ja sam ti otac i razbijam se
da bih vodio računa o tebi.
608
00:49:51,823 --> 00:49:54,530
Da li si na to mislio
kada si kupio kamion.
609
00:49:54,655 --> 00:49:58,639
Sve što je trebalo je da prijaviš,
a sada je Lukas mrtav.
610
00:49:58,764 --> 00:50:00,324
Moj život je gotov.
611
00:50:00,449 --> 00:50:03,732
Hvala na tome
kako brineš o meni.
612
00:50:16,895 --> 00:50:19,171
Tata!
613
00:50:19,296 --> 00:50:21,778
Hteli su da je ubiju.
614
00:50:21,903 --> 00:50:24,637
I dalje hoće.
615
00:50:26,010 --> 00:50:30,587
Mora da je neko to naredio,
moram naći tragove.
616
00:50:41,249 --> 00:50:46,746
Uzmite sve zalihe koje nađete.
Ponesite taj kompjuter.
617
00:50:48,855 --> 00:50:50,976
Idemo!
618
00:50:57,716 --> 00:50:58,735
Nije baš jednostavno.
619
00:50:58,860 --> 00:51:02,125
Ne možeš se razumeti u sve tata.
620
00:51:17,315 --> 00:51:19,814
Znao sam.
621
00:51:22,872 --> 00:51:24,941
Rekao si da je on niko.
622
00:51:25,389 --> 00:51:30,670
E taj niko,
ima našu tehnologiju.
623
00:51:30,795 --> 00:51:32,545
NAĆI ĆU VAS!
624
00:51:55,070 --> 00:52:00,520
Pozivam sve autobote.
Pozivam sve autobote.
625
00:52:09,078 --> 00:52:11,729
O Bože moj!
626
00:52:34,248 --> 00:52:38,703
Ovo je ludilo.
Do jaja je, ali je ludilo, a?
627
00:52:47,834 --> 00:52:51,153
Da!
628
00:52:51,278 --> 00:52:59,082
Vratio se! On je živ!
Optimus je ovde!!!
629
00:53:06,462 --> 00:53:11,979
Najzad.
Ima nade, posle svega.
630
00:53:32,002 --> 00:53:35,171
Gospodin vođa slobodnih galaksija
se vratio.
631
00:53:35,296 --> 00:53:38,626
Znao sam da ćeš uspeti.
Nikad nisam sumnjao.
632
00:53:38,751 --> 00:53:42,048
Bili smo upozoreni.
I čekali smo.
633
00:53:42,173 --> 00:53:47,323
Da! Ponovo smo zajedno.
634
00:54:05,027 --> 00:54:08,804
Ljudi su počeli da igraju
po njihovim pravilima.
635
00:54:08,929 --> 00:54:12,685
Pa, pravila su se upravo promenila.
636
00:54:12,810 --> 00:54:16,198
Ljudska bića!
Gomila malenih lasica.
637
00:54:16,323 --> 00:54:18,654
Našao sam te na kompasu.
638
00:54:18,779 --> 00:54:22,889
Lojalnost je kao cvet,
u vetru straha i iskušenja.
639
00:54:23,014 --> 00:54:24,402
Šta ti lupetaš?
640
00:54:24,527 --> 00:54:25,270
Haiku.
641
00:54:25,395 --> 00:54:28,035
Kako su ti ta sranja uopšte
našla put kroz grlo?
642
00:54:28,160 --> 00:54:31,879
Hajde, molim te
uradi to!
643
00:54:32,004 --> 00:54:34,275
Znate šta?
Uštedeli bi nam vreme.
644
00:54:34,400 --> 00:54:40,258
Neka podigne ruku ko nije
zadovoljan ovim Zemljanima.
645
00:54:40,383 --> 00:54:42,038
Hoćete li stepenicama?
646
00:54:42,163 --> 00:54:43,438
Polako sa tim?
647
00:54:43,563 --> 00:54:48,313
Stani Haunde! Obojica!
Rizikovali su život zbog mene.
648
00:54:48,438 --> 00:54:51,258
Dugujemo im.
649
00:54:51,507 --> 00:54:54,586
Znači nema vesti o ostalima?
Nema.
650
00:54:54,711 --> 00:54:56,276
Samo smo mi ostali.
651
00:54:56,401 --> 00:54:58,520
Skidali su jednog po jednog.
652
00:54:58,645 --> 00:55:00,832
Patetična smo mi vojska.
653
00:55:00,957 --> 00:55:03,644
I pet nas je na broju.
654
00:55:03,769 --> 00:55:06,580
I ovo nam je najbolja solucija?
655
00:55:06,705 --> 00:55:09,365
Da nas čuvaju Autoboti?
656
00:55:09,490 --> 00:55:11,998
Kada se odmoriš, možeš da
odeš kada poželiš.
657
00:55:12,123 --> 00:55:14,953
Pa, super tatice,
658
00:55:15,078 --> 00:55:18,630
nisam tu zbog tebe,
ni zbog onog diva.
659
00:55:18,755 --> 00:55:23,341
Sensei, treba nam radijska tišina.
Bamblbi ne poštuje komande.
660
00:55:23,466 --> 00:55:28,862
Ovaj bandit ne misli o ničemu
i nema ratnu disciplinu.
661
00:55:28,987 --> 00:55:31,602
Kao dete je.
-Ovo dete će da te razbije.
662
00:55:31,727 --> 00:55:34,352
Sve što radiš je blamiranje.
663
00:55:35,469 --> 00:55:38,519
Prestanite sa tim!
Pametnjakoviću!
664
00:55:38,644 --> 00:55:41,087
Šta je sa njima?
665
00:55:42,667 --> 00:55:45,798
Čak i onaj koji prosi,
sa jednom rukom i okom...
666
00:55:46,199 --> 00:55:47,014
je iznad tebe.
667
00:55:47,139 --> 00:55:51,762
Da, jedva čekam da se svi pokoljemo
kao da nemamo problema.
668
00:55:51,887 --> 00:55:54,052
I da ja odgovaram
samo sebi.
669
00:55:54,177 --> 00:55:55,551
Nisam siguran da se slažemo.
670
00:55:55,676 --> 00:55:59,396
Autoboti, Zatvarač nas lovi.
671
00:55:59,521 --> 00:56:04,342
A ljudi mu pomažu.
Moramo saznati zašto?
672
00:56:04,467 --> 00:56:07,922
Ne znam zašto,
ali mislim da znam zbog koga.
673
00:56:10,306 --> 00:56:14,379
Ukrao sam ovaj snimak
hvatanja autobota.
674
00:56:15,043 --> 00:56:18,545
Ali samo deliće.
Pogledajte šta se desilo.
675
00:56:18,670 --> 00:56:20,600
Ostao je bez leve noge.
676
00:56:20,725 --> 00:56:22,127
Raskidali su ga.
677
00:56:22,252 --> 00:56:23,966
Divljaci!
678
00:56:24,091 --> 00:56:27,494
Kamion koji je odneo delove
pripada firmi KSI.
679
00:56:27,619 --> 00:56:29,989
Imaju ugovor sa vladom,
u vezi avijacije.
680
00:56:30,114 --> 00:56:31,656
Oni su napravili ovog drona.
681
00:56:31,781 --> 00:56:35,785
Znači vlada vas lovi
i predaje u ruke KSI?
682
00:56:35,910 --> 00:56:39,441
Sedište te kompanije u Čikagu
je možda mesto gde vas odvode.
683
00:56:39,566 --> 00:56:41,701
Ne možemo ući unutra
bez borbe.
684
00:56:41,826 --> 00:56:44,418
Pa, šta kažete na
malu pomoć ljudi?
685
00:56:44,543 --> 00:56:46,083
Sada ste ortaci?
686
00:56:46,208 --> 00:56:49,105
Draga, sada smo mete i moramo
saznati zašto, da vratimo svoje živote.
687
00:56:49,230 --> 00:56:53,409
Autoboti, zakleo sam se
da neću ubijati ljude.
688
00:56:53,534 --> 00:56:54,642
Velika greška.
689
00:56:54,767 --> 00:56:57,614
Ali kada saznam ko
stoji iza ovoga...
690
00:56:57,739 --> 00:57:02,469
taj će umreti.
691
00:57:15,427 --> 00:57:19,198
Dosta ljudi nas traži,
pa ćemo imati par pravila.
692
00:57:19,323 --> 00:57:22,598
Niko ko nosi značku,
nije nam prijatelj.
693
00:57:22,723 --> 00:57:27,595
Podelićemo se, a vi će te uzimati
samo hranu i potrepštine, ništa više.
694
00:57:33,050 --> 00:57:35,600
Sedište KSI u Čikagu
je kao tvrđava.
695
00:57:35,725 --> 00:57:37,824
Mislim na najtajniji
vojnički način.
696
00:57:37,949 --> 00:57:40,136
Čuvaju ga i oni i vlada.
697
00:57:40,261 --> 00:57:43,270
Ali mi ćemo vratiti svoju slobodu.
698
00:57:51,319 --> 00:57:54,429
Dobro jutro gospodine Džojs.
699
00:57:59,252 --> 00:58:00,825
Kakav je to zvuk?
700
00:58:00,950 --> 00:58:02,963
To je "zvuk".
701
00:58:03,088 --> 00:58:04,992
Kakav ste tražili.
702
00:58:05,543 --> 00:58:07,850
Ne.
Tražio sam nešto bezgranično.
703
00:58:07,975 --> 00:58:08,934
Uzvišeno.
704
00:58:09,059 --> 00:58:13,595
Da kada ulazite u ovu zgradu
mislite da ste ušli u budućnost.
705
00:58:19,298 --> 00:58:21,623
Sadašnjost.
706
00:58:24,318 --> 00:58:25,498
Kažite.
707
00:58:25,623 --> 00:58:27,436
Budućnost.
708
00:58:27,561 --> 00:58:31,470
Prošlost je istorija.
Sadašnjost je prošlost.
709
00:58:32,972 --> 00:58:35,622
Zašto moram toliko da te čekam?
710
00:58:36,875 --> 00:58:40,371
Shvataš li šta ono što
smo našli na Arktiku znači?
711
00:58:40,496 --> 00:58:43,097
Sećaš li se priče koji
smo slušali kao deca,
712
00:58:43,222 --> 00:58:45,398
o asteroidu koji je
pogodio Zemlju,
713
00:58:45,523 --> 00:58:47,839
pre više miliona godina
i zbrisao dinosauruse?
714
00:58:47,964 --> 00:58:48,466
Naravno.
715
00:58:48,591 --> 00:58:50,243
Nismo bili u pravu.
716
00:58:50,368 --> 00:58:53,089
Ovaj metal je uzrokovao
izumiranje.
717
00:58:53,214 --> 00:58:54,964
Kako?
Ne znam ti reći.
718
00:58:55,089 --> 00:58:58,775
Datiranje ugljenikom kaže,
da je staro 65 miliona godina.
719
00:58:58,900 --> 00:59:00,314
Ovo što imamo ovde,
720
00:59:00,439 --> 00:59:02,098
je opasnije nego što mislimo.
721
00:59:02,223 --> 00:59:03,880
Moji ljudi...
-Darsi.
722
00:59:04,005 --> 00:59:07,671
Mislim da bi to
predugo trajalo.
723
00:59:08,039 --> 00:59:10,649
A da popričamo o dinosaurusima
za večerom?
724
00:59:10,774 --> 00:59:13,809
Rebarca?
-Nema šanse!
725
00:59:13,944 --> 00:59:16,890
Nemaš pojma šta se
ovde odvija.
726
00:59:17,403 --> 00:59:20,684
Blizu smo da napravimo
veliki skok.
727
00:59:20,809 --> 00:59:25,517
Redak metal na Zemlji,
molekularno nestabilan,
728
00:59:25,642 --> 00:59:29,498
nema industrijsku upotrebu.
729
00:59:29,623 --> 00:59:33,437
Onda su došli vanzemaljci.
I shvatili smo.
730
00:59:33,562 --> 00:59:35,971
Od toga su napravljeni.
731
00:59:36,096 --> 00:59:40,408
To je Sveti Gral.
Transformijum.
732
00:59:40,533 --> 00:59:42,409
Tako ga zovemo.
Fokusiraj se i pređi na bitno.
733
00:59:42,534 --> 00:59:43,529
Da.
734
00:59:43,654 --> 00:59:46,673
Ovo je najveći pronalazak
u modernoj fizici,
735
00:59:46,798 --> 00:59:48,558
od cepanja atoma.
736
00:59:48,683 --> 00:59:51,085
Programirana materija.
737
00:59:51,210 --> 00:59:52,933
Sada smo mu pročitali gen.
-Ja.
738
00:59:53,058 --> 00:59:55,212
Vi ste mu pročitali gen.
739
00:59:55,337 --> 01:00:01,878
I sada možemo da mu
dajemo instrukcije.
740
01:00:06,751 --> 01:00:09,256
Ovo je neverovatno dobro.
741
01:00:09,673 --> 01:00:12,524
Gledajte ovo!
742
01:00:18,949 --> 01:00:23,348
Možemo promeniti
sve u sve.
743
01:00:25,678 --> 01:00:29,343
Skoro da ima osećaje?
744
01:00:33,371 --> 01:00:35,910
Voliš li muziku?
745
01:00:36,035 --> 01:00:38,098
Pilula.
746
01:00:39,841 --> 01:00:43,528
Možda nešto malo nasilnije?
747
01:00:46,669 --> 01:00:48,935
O Bože!
Uspeli ste!
748
01:00:49,060 --> 01:00:51,638
U avijaciji, vojsci,
749
01:00:51,763 --> 01:00:54,729
posedovaćemo celu industriju robotike.
750
01:00:54,854 --> 01:01:00,477
Sva istraživanja,
okeane, svemir, sve.
751
01:01:00,891 --> 01:01:03,013
Vembli, šta je ovo?
752
01:01:03,138 --> 01:01:05,518
Reklama sa meduzama koju
ste tražili.
753
01:01:05,643 --> 01:01:09,987
Erotična i ženstvena.
-Nikada to nisam rekao.
754
01:01:10,112 --> 01:01:11,884
Da, jeste.
-Ne, nisam.
755
01:01:12,009 --> 01:01:13,217
Sigurno sam čuo,
756
01:01:13,342 --> 01:01:16,177
da bude kao vaša bivša,
seksi, ali kučka.
757
01:01:16,302 --> 01:01:20,905
Nemoj da jedeš na radnom mestu.
-Da li je to ona?
758
01:01:24,802 --> 01:01:26,946
Hej, ovde ima kutija sa odećom.
759
01:01:27,071 --> 01:01:29,415
Dušo, uzmi neke pantalone,
760
01:01:29,540 --> 01:01:30,984
i otarasi se tog sorca, ok?
761
01:01:31,109 --> 01:01:32,860
Šta imate?
762
01:01:35,480 --> 01:01:38,491
Proteine.
-Rekao sam potrepštine.
763
01:01:38,616 --> 01:01:40,894
Nije bilo lako.
Umalo da nas uhvate.
764
01:01:41,019 --> 01:01:42,295
Ukrao si kupku?
765
01:01:42,420 --> 01:01:45,606
Volim da sam mirišljav
kada sam pored vaše ćerke.
766
01:01:45,923 --> 01:01:47,207
Smešno.
767
01:01:50,962 --> 01:01:53,147
To se neće dogoditi nikada.
768
01:01:53,665 --> 01:01:55,275
Nikada?
769
01:01:55,400 --> 01:01:58,419
Ovo je naš vojni prototip,
Galvatron.
770
01:01:59,537 --> 01:02:03,490
Ne razumem.
Ovo je peta generacija.
771
01:02:03,875 --> 01:02:05,985
Zašto stalno ispada ovakav?
772
01:02:06,110 --> 01:02:08,495
Samo greščice u
finalnoj obradi.
773
01:02:09,047 --> 01:02:12,025
Pravio sam Galvatrona
prema Optimusu Prajmu.
774
01:02:12,150 --> 01:02:15,169
Zašto uvek izgleda kao Megatron?
775
01:02:17,255 --> 01:02:19,606
Jednostavno kodiranje.
776
01:02:20,992 --> 01:02:25,412
Algoritmi.
Matematika.
777
01:02:25,563 --> 01:02:30,951
Zašto ne možemo da napravimo
šta hoćemo i kada hoćemo!?
778
01:02:32,036 --> 01:02:34,021
Zašto?
779
01:02:35,640 --> 01:02:39,026
Da li vam to izgleda
kao prijateljsko lice?
780
01:02:40,244 --> 01:02:42,830
I šta je sa tom velikom rupom
u grudima?
781
01:02:43,548 --> 01:02:46,759
Mislim da izgleda zajebano.
-Sviđa mi se.
782
01:02:46,884 --> 01:02:48,902
Pa, ja ga mrzim.
783
01:02:50,388 --> 01:02:54,467
O, evo ga.
Glavni dr. Frankenštajn.
784
01:02:54,592 --> 01:02:58,438
Gospođo ovo nije legalno.
Nelegalno eksperimentisanje.
785
01:02:58,563 --> 01:03:00,273
Vanzemaljci ne bi ovo
radili ljudima.
786
01:03:00,398 --> 01:03:02,273
Ubili ili pojeli, možda!
787
01:03:02,398 --> 01:03:04,449
Ovo nije korektno!
788
01:03:07,939 --> 01:03:09,148
Ovo je gore od
vodopada.
789
01:03:09,273 --> 01:03:12,118
Ovaj mali gospodin
preveo je sve informacije
790
01:03:12,243 --> 01:03:13,920
iz ovih glava ovde.
791
01:03:14,045 --> 01:03:16,589
Istoriju, nauku, sve.
792
01:03:16,714 --> 01:03:18,992
Da li je to Megatron?
-Baš tako.
793
01:03:19,117 --> 01:03:22,795
Odakle ti sve ovo?
-Specijalni ugovor sa vladom.
794
01:03:22,920 --> 01:03:24,864
Sada znamo sve o
Transformersima.
795
01:03:24,989 --> 01:03:27,700
I sada ih možemo praviti samo.
796
01:03:27,825 --> 01:03:29,810
I to još bolje.
797
01:03:50,715 --> 01:03:52,058
O da.
Odlično Bi.
798
01:03:52,183 --> 01:03:54,034
To će nas uvesti unutra.
799
01:03:58,756 --> 01:04:01,534
Nekoliko puta dnevno ovi momci
dostavljaju vozila,
800
01:04:01,659 --> 01:04:03,210
koje voze na neki "skener".
801
01:04:03,361 --> 01:04:04,704
Jako obezbeđenje je svuda.
802
01:04:04,829 --> 01:04:08,308
Najveća šansa je da uđemo na
zadnji ulaz u istraživački deo.
803
01:04:08,433 --> 01:04:10,451
Vozao sam se Bijem tuda
celo jutro.
804
01:04:15,540 --> 01:04:18,518
Izvinite... Nema diranja dok
sam ja tu. OK?
805
01:04:18,643 --> 01:04:21,454
Stvarno si zastareo.
Ko još kaže "diranje"?
806
01:04:21,579 --> 01:04:24,858
Nemaju poštovanja.
Nekada je nepodnošljivo.
807
01:04:24,983 --> 01:04:28,569
Da, prošao sam to sa
Bamblbijem.
808
01:04:35,827 --> 01:04:38,178
Imam te.
Imam.
809
01:04:38,796 --> 01:04:41,441
U ovim momentima treba da budeš kul
a ne da izgledaš kul,
810
01:04:41,566 --> 01:04:44,251
zato skini naočare.
811
01:04:45,003 --> 01:04:49,289
Pre oko mesec dana, u pola noći
mislio sam da sam čuo nekoga.
812
01:04:49,640 --> 01:04:51,017
To si bio ti?
-Molim?
813
01:04:51,142 --> 01:04:53,319
Hajde, nema šanse.
-Ne laži me dečko.
814
01:04:53,444 --> 01:04:55,989
Vidiš li onoga sa puškom?
-Puno ih je sa puškama.
815
01:04:56,114 --> 01:04:58,291
Hajde da izađemo i kažemo
šta u stvari hoćemo.
816
01:04:58,416 --> 01:05:00,693
Nije me briga.
Živeo sam dovoljno dugo.
817
01:05:00,818 --> 01:05:03,229
Mislim da si izabrao pogrešno
vreme za ovaj razgovor.
818
01:05:03,354 --> 01:05:05,773
Onda priznaj da si ti
pravio nered.
819
01:05:06,557 --> 01:05:09,209
Gospodine, možemo li da popričamo?
To sam bio ja. Bio sam ja.
820
01:05:10,795 --> 01:05:13,380
U redu je.
U redu je.
821
01:05:13,564 --> 01:05:15,315
Ulazite zbog skeniranja?
822
01:05:18,870 --> 01:05:20,813
U redu, možete proći.
823
01:05:20,938 --> 01:05:22,890
Stvarno ću da te ubijem.
824
01:05:25,743 --> 01:05:29,055
Uzeli smo celu vanzemaljsku
tehnologiju i napravili,
825
01:05:29,180 --> 01:05:30,823
je boljom u svakom pogledu.
826
01:05:30,948 --> 01:05:33,067
Predstavljamo vam Stinger.
827
01:05:33,584 --> 01:05:37,004
KSI.
Mi gradimo svet.
828
01:05:38,990 --> 01:05:41,508
To je zajeban robot.
829
01:05:42,193 --> 01:05:44,344
Liči na tebe Bi.
830
01:05:46,798 --> 01:05:48,274
Napravili su svoju verziju.
831
01:05:48,399 --> 01:05:50,818
Bar su napravili lepši
auto od ovoga.
832
01:05:53,871 --> 01:05:55,848
Tako mi se obraćaš?
833
01:05:55,973 --> 01:05:58,392
Vidiš šta se dešava
kada pametuješ?
834
01:05:58,843 --> 01:06:00,320
Sad izlazi napolje.
835
01:06:00,445 --> 01:06:03,423
Stinger, inspirisano Bamblbijem.
836
01:06:03,548 --> 01:06:05,191
Ali bolji u svakom pogledu.
837
01:06:05,316 --> 01:06:07,267
Kurvin sine!
838
01:06:07,952 --> 01:06:09,629
Hajde, smiri se.
839
01:06:09,754 --> 01:06:14,675
Poludeo je.
Bi, stani na sekundu.
840
01:06:20,631 --> 01:06:23,884
Cvetiću moj, ne razumem te
kada si ljuta.
841
01:06:24,102 --> 01:06:25,945
U stvari, uopšte te ne razumem.
842
01:06:26,070 --> 01:06:29,456
Cela naša fabrika radi...
-Izvinite na sekundu...
843
01:06:29,841 --> 01:06:32,192
Hej, vas dvojica mamlaza...
844
01:06:33,444 --> 01:06:36,656
Koji moj se dešava ovde?
Kakav je ovo oldtajmer?
845
01:06:36,781 --> 01:06:38,992
Ne skupljam kolekcionarsko
đubre.
846
01:06:39,117 --> 01:06:41,068
Šta mislite da pravimo ovde?
847
01:06:41,386 --> 01:06:44,171
Stvaramo poeziju.
Mi smo pesnici.
848
01:06:44,389 --> 01:06:48,034
Ok? Radite za mene?
Još jedna greška i... Razumeš?
849
01:06:48,159 --> 01:06:49,903
Neće se ponoviti.
-Sigurno neće.
850
01:06:50,028 --> 01:06:52,705
Izbacite ovo odavde.
851
01:06:52,830 --> 01:06:54,641
I samog sebe.
852
01:06:54,766 --> 01:06:56,409
Veoma mi je žao.
853
01:06:56,534 --> 01:06:57,744
Da nastavimo.
854
01:06:57,869 --> 01:06:59,546
Pazi ga.
Idem da nađem nešto.
855
01:06:59,671 --> 01:07:01,488
Pa da idemo odavde.
856
01:07:12,684 --> 01:07:14,827
Bi, treba da se smiriš.
-Savršeno sam miran.
857
01:07:14,952 --> 01:07:16,996
Diši, ili radi šta već radiš.
858
01:07:17,121 --> 01:07:20,774
Miran sam. Jedva da ga dotičem.
Jedva dotičem.
859
01:07:21,326 --> 01:07:22,669
Pretvori se u auto odmah!
860
01:07:22,794 --> 01:07:23,770
Skini mi se, ok.
861
01:07:23,895 --> 01:07:25,438
Počeću sa ovim.
862
01:07:25,563 --> 01:07:26,673
Voleli smo Bamblbija.
863
01:07:26,798 --> 01:07:30,684
Ali taj vanzemaljski dizajn
bio je pun grešaka,
864
01:07:30,902 --> 01:07:32,512
Molim...?
865
01:07:32,637 --> 01:07:36,023
Nekako star i sirov.
-Misliš ružan.
866
01:07:36,507 --> 01:07:37,851
O, dođavole, ne!
867
01:07:37,976 --> 01:07:39,185
Ne! Ne!
868
01:07:39,310 --> 01:07:41,695
Misliš da si bolji od mene!?
869
01:07:48,152 --> 01:07:49,770
Šta ste pipali?
870
01:07:52,423 --> 01:07:55,676
Kažem ti rođo...
ne možeš mi ni prići.
871
01:07:56,661 --> 01:07:58,705
Moja kancelarija.
Za 15 minuta.
872
01:07:58,830 --> 01:08:03,343
Nastupa sedma faza.
Spremite Galvatrona broj 12.
873
01:08:03,468 --> 01:08:07,454
Nastavljamo po planu,
do faze 32.
874
01:08:12,744 --> 01:08:15,788
Šta je sa dogovorom?
Da li je završeno? Imaš li Seme?
875
01:08:15,913 --> 01:08:18,432
Imaćemo ga kada Zatvarač
bude imao Prajma.
876
01:08:18,750 --> 01:08:20,894
Imali smo i komplikacije.
877
01:08:21,019 --> 01:08:24,194
Šta?
Ne. Ne.
878
01:08:24,319 --> 01:08:27,534
Mi u KSI ne koristimo
takve reči.
879
01:08:27,659 --> 01:08:31,578
Civil koji je sa Autobotima
ima jednog od vaših dronova.
880
01:08:31,996 --> 01:08:34,248
Mislim da je shvatio da ste umešani.
881
01:08:35,266 --> 01:08:36,850
Molim?
882
01:08:43,141 --> 01:08:45,125
Bilo je baš napeto.
883
01:08:45,310 --> 01:08:47,854
Treba mi transformijum.
Treba mi sada.
884
01:08:47,979 --> 01:08:49,355
Da napravim još
prototipova.
885
01:08:49,480 --> 01:08:51,991
Kaži tvom vanzemaljskom
lovcu na glave,
886
01:08:52,116 --> 01:08:56,296
da sam uložio kompaniju
u ovaj posao.
887
01:08:56,421 --> 01:08:58,231
A ja sam uložio svoj život.
888
01:08:58,356 --> 01:09:00,900
Hej, ti si mene tražio,
sećaš se?
889
01:09:01,025 --> 01:09:04,704
CIA te penzionisala, imaš
7 posto moje kompanije,
890
01:09:04,829 --> 01:09:08,841
i ti i ja obnavljamo nacionalnu
odbranu zajedno.
891
01:09:08,966 --> 01:09:12,052
Ali Atindžere... druže,
892
01:09:12,437 --> 01:09:19,193
zbog života obojice,
treba da mi isporučiš Seme.
893
01:09:35,860 --> 01:09:38,378
Unutra sam.
Vidite li moju kameru?
894
01:09:39,230 --> 01:09:40,981
Tope Račeta.
895
01:09:41,866 --> 01:09:44,110
Kasape Račeta!
896
01:09:44,235 --> 01:09:47,087
Rasturiću ih na delove!
897
01:09:47,805 --> 01:09:51,117
Metal. Samo metal.
898
01:09:51,242 --> 01:09:52,785
Tako sam uvek
mislila za njih.
899
01:09:52,910 --> 01:09:55,388
Ali nisu.
Živa su bića.
900
01:09:55,513 --> 01:10:00,667
Imaju dušu kao i mi.
Znam, jer sam pričao sa jednim.
901
01:10:00,885 --> 01:10:05,899
A radite sa transformijumom?
-Da, radim.
902
01:10:06,024 --> 01:10:09,636
Iskopavala sam ga,
ali nije još puno ostalo.
903
01:10:09,761 --> 01:10:11,538
Znači, vama momcima treba još?
904
01:10:11,663 --> 01:10:14,848
Pa topite i zle Deseptikone?
905
01:10:15,500 --> 01:10:20,613
Ne, to tamo je Autobot.
Koji se borio za nas.
906
01:10:20,738 --> 01:10:22,990
Imam to i preuzimam sada.
907
01:10:23,174 --> 01:10:25,251
Isti kod je korišćen
za ulaz na različita vrata.
908
01:10:25,376 --> 01:10:27,995
Zaključali smo celo područje.
909
01:10:35,687 --> 01:10:37,404
Proveri tog tipa.
910
01:10:38,856 --> 01:10:40,374
Hej!
911
01:10:41,192 --> 01:10:42,743
Stani odmah!
912
01:10:53,204 --> 01:10:54,655
Stoj!
913
01:10:56,708 --> 01:10:58,625
Uza zid!
914
01:11:01,446 --> 01:11:06,033
Industijska špijunaža.
Ozbiljan zločin, g. Jeger.
915
01:11:28,940 --> 01:11:30,383
Hoću advokata.
916
01:11:30,508 --> 01:11:32,418
Ministarstvo pravde,
917
01:11:32,543 --> 01:11:34,921
nekoga kome mogu verovati.
Samo štitim porodicu. Ne od vas,
918
01:11:35,046 --> 01:11:35,955
, nego od vlade.
919
01:11:36,080 --> 01:11:39,466
G. Jeger, šta mislite
za koga ja radim?
920
01:11:39,917 --> 01:11:42,629
Hoćete da zaštitite porodicu?
Normalno.
921
01:11:42,754 --> 01:11:44,697
Ja hoću da zaštitim celu naciju.
922
01:11:44,822 --> 01:11:48,976
Od vanzemaljskog rata koji
smo već iskusili i ne tolerišemo još jedan.
923
01:11:49,160 --> 01:11:52,646
Sad, ovaj razgovor ima
dve verzije.
924
01:11:52,830 --> 01:11:56,342
Da odete u vaš ambar,
da vam ćerka diplomira.
925
01:11:56,467 --> 01:11:59,386
I da vam se život nastavi.
926
01:12:00,505 --> 01:12:03,323
Nemate pojma u šta ste
upleteni.
927
01:12:04,475 --> 01:12:09,329
Stvarno? A koja je druga
verzija razgovora?
928
01:12:09,580 --> 01:12:12,232
Poslaćete agenta da ubije
moju devojčicu?
929
01:12:12,817 --> 01:12:16,236
Ili ste dovoljno muško
da to uradite sami?
930
01:12:17,922 --> 01:12:19,873
Kako bi vi voleli?
931
01:12:20,458 --> 01:12:22,476
Pitaću vas samo jednom.
932
01:12:22,760 --> 01:12:25,045
Gde je Optimus Prajm?
933
01:12:58,963 --> 01:13:00,373
Hajde, idemo odavde!
934
01:13:00,498 --> 01:13:03,050
Krećemo.
935
01:13:05,870 --> 01:13:07,588
Ovde su.
936
01:13:10,242 --> 01:13:14,027
Izlazite!
Svi!
937
01:13:15,279 --> 01:13:17,297
Idemo, idemo!
938
01:13:17,915 --> 01:13:19,933
Uništiti sve!
939
01:13:25,657 --> 01:13:28,942
Stanite, to sam ja.
Izvadite me iz ove kutije.
940
01:13:34,399 --> 01:13:35,675
Stanite!
941
01:13:35,800 --> 01:13:37,410
To je vlasništvo kompanije!
942
01:13:37,535 --> 01:13:40,054
Oni nisu tvoje vlasništvo!
943
01:13:42,507 --> 01:13:45,292
Ono su bili moji prijatelji.
944
01:13:47,512 --> 01:13:50,823
A? Ne pričaš toliko kada
je Haund ispred tebe?
945
01:13:50,948 --> 01:13:54,694
Hajde. Pokazite se u
pravom svetlu napokon.
946
01:13:54,819 --> 01:13:56,596
Naredi mi...
947
01:13:56,721 --> 01:13:58,498
I zdrobiću ga.
948
01:13:58,623 --> 01:14:02,769
Kaži nervoznom, da su ovo
sve ostaci rata.
949
01:14:02,894 --> 01:14:04,745
Običan metal.
950
01:14:05,396 --> 01:14:08,675
Inovacije. Ovde se
bavimo naukom.
951
01:14:08,800 --> 01:14:11,819
Jer ako nećemo mi,
neko već hoće.
952
01:14:12,203 --> 01:14:17,871
Ne možete zaustaviti tehnologiju.
Mi nismo vaša tehnologija!!!
953
01:14:22,513 --> 01:14:24,490
Daj da ga pretvorim
u paru.
954
01:14:24,615 --> 01:14:26,467
Provalio sam kod.
955
01:14:26,751 --> 01:14:29,303
Imam ceo vaš genom.
956
01:14:29,821 --> 01:14:32,632
Svet će saznati šta radiš ovde.
957
01:14:32,757 --> 01:14:36,143
Svet? Svet će to odobriti.
958
01:14:36,427 --> 01:14:40,013
Možemo da vas napravimo.
Zar ne shvatate?
959
01:14:40,632 --> 01:14:43,617
Ne trebate nam više.
960
01:14:44,068 --> 01:14:46,486
To je bilo okrutno...
961
01:14:51,342 --> 01:14:55,896
Autoboti...
završili smo ovde.
962
01:14:56,080 --> 01:15:00,493
Bez njega?
-Zar ni malo da ga prebijemo?
963
01:15:00,618 --> 01:15:03,196
Ovo nam je šansa. Treba da ga
zaustavimo. Ti u stvari.
964
01:15:03,321 --> 01:15:07,734
Nikada nije testiran na terenu.
U bazi da, ali ne na ulici.
965
01:15:07,859 --> 01:15:09,435
Upravo su napali...
966
01:15:09,560 --> 01:15:13,706
To je teroristički napad,
i ovo preuzima CIA.
967
01:15:13,831 --> 01:15:17,084
Ugroženi smo.
Reaguj!
968
01:15:22,073 --> 01:15:23,490
Idemo!
969
01:15:24,175 --> 01:15:28,321
U Čikagu su Autoboti napali
ničim izazvani.
970
01:15:28,446 --> 01:15:30,164
Aktivirajte Galvatrona.
971
01:15:33,184 --> 01:15:34,951
Galvatron se transformuje.
972
01:15:42,060 --> 01:15:44,712
Stinger je aktiviran.
973
01:15:49,801 --> 01:15:54,154
Pokažimo vanzemaljskim teroristima
kako izgleda nadogradnja.
974
01:15:55,073 --> 01:15:57,891
Galvatron i Stinger, kreću
da presretnu mete.
975
01:16:03,314 --> 01:16:06,066
Mete su na otvorenom.
Imamo dobru sliku.
976
01:16:10,922 --> 01:16:13,474
3 km do presretanja.
977
01:16:23,801 --> 01:16:25,478
200 metara.
978
01:16:25,603 --> 01:16:26,987
Počnite.
979
01:16:27,205 --> 01:16:28,756
Transformišite se.
980
01:16:53,765 --> 01:16:56,116
Programirali smo ga, zar ne?
-Da.
981
01:16:56,668 --> 01:16:57,477
Skoro...
982
01:16:57,602 --> 01:16:59,453
Izgleda da sistem ima kvar.
983
01:17:00,071 --> 01:17:02,156
Nišanim pet meta.
984
01:17:02,473 --> 01:17:04,391
Aktiviram rakete.
985
01:17:04,742 --> 01:17:06,093
Lansiram!
986
01:17:20,758 --> 01:17:22,810
Nagari sada Bi.
Hajde!
987
01:17:25,863 --> 01:17:27,748
Stinger je u poteri.
988
01:17:38,176 --> 01:17:39,953
Prekini paljbu!
Prekini Paljbu!
989
01:17:40,078 --> 01:17:43,097
Sistem je pogrešio.
Galvatron je ispalio 4 rakete.
990
01:17:43,297 --> 01:17:44,297
Pucaju na nas!
991
01:18:33,164 --> 01:18:35,015
Šta to bi?
992
01:18:35,366 --> 01:18:37,577
Treba nam medicinska ekipa.
Moguće civilne žrtve.
993
01:18:37,702 --> 01:18:39,679
Imaš ljude u ovoj vatri...
994
01:18:39,804 --> 01:18:42,348
Praviš istoriju ovde
za svoju zemlju i svet!
995
01:18:42,473 --> 01:18:44,551
Sloboda ljudi je na kocki!
996
01:18:44,676 --> 01:18:47,594
Nevini ljudi stalno umiru.
997
01:18:54,152 --> 01:18:56,236
Idemo Optimuse!
998
01:19:20,478 --> 01:19:22,396
Tesa!
999
01:19:31,622 --> 01:19:34,675
Neka se tuku! Ne povlači ga!
Neka se tuku!
1000
01:19:35,259 --> 01:19:36,977
Hajde, hajde!
1001
01:19:43,201 --> 01:19:44,811
Tesa!
1002
01:19:44,936 --> 01:19:48,288
Tesa!
Tesa, beži u polje!
1003
01:19:54,979 --> 01:19:56,964
Ti nemaš dušu!
1004
01:19:57,115 --> 01:20:01,268
Zato nemam ni strah!
1005
01:20:01,668 --> 01:20:03,168
Umri!
1006
01:20:15,400 --> 01:20:17,484
Pomozite mi!
1007
01:20:40,024 --> 01:20:43,977
Ko je ovaj?
-Moj saveznik.
1008
01:20:44,362 --> 01:20:47,247
Povucite Galvatrona.
-Uradite to.
1009
01:21:18,296 --> 01:21:20,147
Moram po nju.
1010
01:21:22,934 --> 01:21:24,952
Tesa...
1011
01:21:25,436 --> 01:21:27,881
Ne idi, ubiće te...
-Treba joj moja pomoć!
1012
01:21:28,006 --> 01:21:28,482
Sakrivena je.
1013
01:21:28,607 --> 01:21:31,150
Optimuse!
Optimuse, ustaj!
1014
01:21:31,275 --> 01:21:34,528
Ne mogu.
Beži odavde!
1015
01:21:37,115 --> 01:21:39,492
Žao mi te je Prajme.
1016
01:21:39,617 --> 01:21:41,769
Tvoju vojsku uništili su ljudi...
1017
01:21:41,986 --> 01:21:49,002
Problem u lojalnosti prema cilju je,
to što te cilj uvek izda.
1018
01:21:49,127 --> 01:21:53,540
Ko te poslao ovde?
-A šta misliš, odakle potičeš?
1019
01:21:53,665 --> 01:21:56,417
Misliš da si rođen?
1020
01:21:56,901 --> 01:22:00,079
Ne. Napravljen si.
1021
01:22:00,204 --> 01:22:03,257
I tvoj tvorac želi da se vratiš.
1022
01:22:03,441 --> 01:22:06,427
Svi mi radimo za nekoga.
1023
01:22:22,560 --> 01:22:25,312
Tesa! Tesa!
1024
01:22:29,934 --> 01:22:31,819
Tata!
1025
01:22:32,337 --> 01:22:34,154
Tesa, izlazi!
1026
01:22:34,305 --> 01:22:36,356
Izlazi!
1027
01:22:37,175 --> 01:22:39,393
Tesa!
1028
01:22:42,280 --> 01:22:44,657
Izađi! Tesa!
-Tata!
1029
01:22:44,782 --> 01:22:48,302
Pomozi mi, pomozi!
1030
01:22:52,223 --> 01:22:53,974
Tata!
1031
01:22:54,926 --> 01:22:56,436
Polomi staklo!
1032
01:22:56,561 --> 01:22:58,137
I izlazi!
1033
01:22:58,262 --> 01:23:00,781
Tata!
-Ne mogu da se držim.
1034
01:23:01,633 --> 01:23:03,751
Pomozi mi!
-Polomi staklo!
1035
01:23:08,539 --> 01:23:11,692
Kejde, upozori Autobote!
1036
01:23:12,577 --> 01:23:14,828
Ne ostavljaj me!
1037
01:23:45,376 --> 01:23:48,328
Baci to ljudsko
biće u đubre!
1038
01:24:01,793 --> 01:24:07,981
Moj tim je na putu.
Ovo je operacija CIA i moj savez.
1039
01:24:08,499 --> 01:24:10,343
Kažite vojsci da se povuče.
1040
01:24:10,468 --> 01:24:12,145
Evo ovog iz Bele Kuće.
1041
01:24:12,270 --> 01:24:16,649
Pozdrav agente. O Bože moj!
Kakvo je uzbuđenje ovde!
1042
01:24:16,774 --> 01:24:19,219
Svi su baš, baš
ljuti na mene.
1043
01:24:19,344 --> 01:24:23,022
Kada sam poslednji put video
izveštaj sa našeg sastanka,
1044
01:24:23,147 --> 01:24:26,226
čini mi se da nije bilo pomena
o džinovskom vanzemaljskom brodu.
1045
01:24:26,351 --> 01:24:28,702
Kažite predsedniku
da ovo nije napad.
1046
01:24:36,661 --> 01:24:38,304
Sećaš li se ovog broda Prajme?
1047
01:24:38,429 --> 01:24:43,076
Napravljen je za vas Viteze,
da istražujete svemir.
1048
01:24:43,201 --> 01:24:47,955
Ali sada je to moj
privatni zatvor.
1049
01:25:43,161 --> 01:25:44,945
Optimuse?
1050
01:25:51,869 --> 01:25:55,789
Dobrodošao nazad u Dvoranu
Vitezova, Prajme.
1051
01:25:56,641 --> 01:26:00,327
Osramotio si je.
1052
01:26:05,216 --> 01:26:09,128
Pridruži se svojim
izbeglim kolegama.
1053
01:26:09,253 --> 01:26:12,832
Svih mogućih vrsta.
I gori od goreg.
1054
01:26:12,957 --> 01:26:17,311
Trebali su mi vekovi
ali sam skupio sve Vitezove.
1055
01:26:26,270 --> 01:26:30,190
Tvorac hoće da očisti
tablu za igru.
1056
01:26:32,877 --> 01:26:36,697
Ja nikome ne robujem.
1057
01:26:37,982 --> 01:26:44,338
Sve te izmešane vrste remete
ravnotežu u svemiru.
1058
01:26:44,522 --> 01:26:46,866
Tvorci to ne vole.
1059
01:26:46,991 --> 01:26:51,512
Napravio te da radiš
šta ti je rečeno.
1060
01:26:52,797 --> 01:26:54,741
Zašto su odneli Optimusa?
1061
01:26:54,866 --> 01:26:57,251
Hajde Bi, gužva je,
vadi nas.
1062
01:26:57,402 --> 01:27:00,146
Savoj, misija je gotova,
Zatvarač ima Prajma.
1063
01:27:00,271 --> 01:27:01,748
Posao se sada završava.
1064
01:27:01,873 --> 01:27:05,526
Još malo pa smo
na mestu.
1065
01:27:42,180 --> 01:27:43,990
Koliko god sam uživao u lovu,
1066
01:27:44,115 --> 01:27:46,493
neće mi nedostajati
vaša bedna planeta.
1067
01:27:46,618 --> 01:27:50,738
Posao je završen.
Jedan Prajm, za jedno Seme.
1068
01:27:52,423 --> 01:27:54,775
Postupajte pažljivo.
1069
01:27:57,362 --> 01:28:00,540
Verijem da je vaša
vrsta spremna.
1070
01:28:00,665 --> 01:28:02,850
Ne brini ti o našoj vrsti.
1071
01:28:03,001 --> 01:28:06,153
Zbogom, Zemljo.
1072
01:28:15,480 --> 01:28:17,297
Hajde, idemo!
1073
01:28:29,027 --> 01:28:30,778
Bi, hajde!
1074
01:28:31,496 --> 01:28:36,276
Ovo je loša ideja, ali ja
sam uvek za loše ideje.
1075
01:28:36,401 --> 01:28:38,218
Krenimo!
1076
01:28:39,704 --> 01:28:41,789
Pa, rokajmo!
1077
01:29:00,746 --> 01:29:03,618
Ovo je ludost.
-Ako hoćeš da ideš, kreni odmah.
1078
01:29:03,743 --> 01:29:05,268
Ili umri pokušavajući.
1079
01:29:05,393 --> 01:29:07,727
Nisam ja ovde da spasim
tvoju ćerku.
1080
01:29:07,852 --> 01:29:10,048
Nego si ti ovde da,
spasiš moju devojku.
1081
01:29:11,537 --> 01:29:15,858
Paljenje započeto, krećemo
kada dostignemo punu snagu.
1082
01:29:25,460 --> 01:29:27,093
Sada smo im prišli
sa leđa.
1083
01:29:27,218 --> 01:29:31,226
Zatvarač kao da
nema dovoljno očiju.
1084
01:29:31,351 --> 01:29:34,883
Ali ima paklene jahače,
trgovce organima...
1085
01:29:35,008 --> 01:29:38,078
razne koljače i ubice i radijaciju.
1086
01:29:38,203 --> 01:29:41,150
Moramo biti brzi.
Imamo faktor iznenađenja.
1087
01:29:41,275 --> 01:29:44,857
Hajde da koristimo nasilje
kao poslednju meru.
1088
01:29:46,471 --> 01:29:49,202
Ubiću te!
1089
01:29:49,327 --> 01:29:52,082
Baš kao što si rekao.
-Nije više živ.
1090
01:29:52,207 --> 01:29:54,739
Roknuli smo tog vanzemaljca.
Sada idemo.
1091
01:29:54,864 --> 01:29:57,337
Šta?
Ne idem nigde bez Tese.
1092
01:29:57,462 --> 01:30:00,089
Da budemo načisto.
Šta ja imam od toga.
1093
01:30:00,214 --> 01:30:01,631
Šta imaš od toga?
1094
01:30:01,756 --> 01:30:05,327
Polako, to su samo reči.
1095
01:30:05,452 --> 01:30:08,228
Šta imaš od toga?
Neću te ubiti.
1096
01:30:08,353 --> 01:30:12,405
Idemo po šefa i devojku.
Razumeš?
1097
01:30:13,027 --> 01:30:16,844
Dobro, dobro,
veoma si ubedljiv.
1098
01:30:16,969 --> 01:30:19,925
Pa, sada bi trebalo
nešto da sabotiramo.
1099
01:30:20,050 --> 01:30:23,576
Bolje da požurimo onda.
Pripremaju se da krenu.
1100
01:30:23,701 --> 01:30:26,088
Divno.
Imamo 10 minuta.
1101
01:30:26,213 --> 01:30:28,561
Hoćete da kažete
da se motori zagrevaju?
1102
01:30:28,686 --> 01:30:32,067
Hoćete da kažete da
ovo poleće za 10 minuta?
1103
01:30:32,192 --> 01:30:35,297
Za 10 minuta?
Možda i 9. U najgorem slučaju 7.
1104
01:30:35,948 --> 01:30:37,766
Pretražite ovaj blok.
Moramo naći jezgro.
1105
01:30:38,518 --> 01:30:39,228
Krenimo.
1106
01:30:39,353 --> 01:30:41,703
Hajde da zaustavimo
ovaj košmarni brod.
1107
01:30:57,103 --> 01:31:00,289
Kako da je nađemo u ovom brodu,
kao iglu u plastu sena?
1108
01:31:01,174 --> 01:31:03,125
Tesa!
1109
01:31:07,814 --> 01:31:10,491
To je bilo pametno.
Veoma pametno.
1110
01:31:10,616 --> 01:31:12,093
Obavesti ih da smo ovde.
1111
01:31:12,218 --> 01:31:14,436
I gde da nas nađu.
1112
01:31:21,891 --> 01:31:25,844
Požuri Krosčerse!
Odletećemo u svemir.
1113
01:31:25,995 --> 01:31:28,881
Pa nisam još spreman.
1114
01:31:30,233 --> 01:31:32,684
Zdravo mama!
1115
01:31:44,113 --> 01:31:46,865
Ko je ispalio sidra?
1116
01:31:50,420 --> 01:31:52,695
Ko je to na mom brodu.
1117
01:31:52,820 --> 01:31:55,539
Oslobađaju zatvorenike!
1118
01:31:57,060 --> 01:31:58,677
Požuri!
1119
01:31:58,995 --> 01:32:01,480
Imamo oko 6 minuta.
-Naći ćemo je.
1120
01:32:03,232 --> 01:32:04,783
Stani malo.
1121
01:32:07,770 --> 01:32:09,722
Nazad.
1122
01:32:11,541 --> 01:32:13,459
Hajde, ove stvari
će nas pronaći.
1123
01:33:10,066 --> 01:33:11,609
Oružje.
1124
01:33:11,734 --> 01:33:13,986
Dođi i pomozi.
Požuri bre!
1125
01:33:21,978 --> 01:33:24,129
Malo sam zabrinut
oko toga.
1126
01:34:08,091 --> 01:34:10,301
Šta je to?
-Ne znam.
1127
01:34:10,426 --> 01:34:12,177
Spreman?
1128
01:34:12,462 --> 01:34:14,179
Trči!
1129
01:34:22,505 --> 01:34:24,857
Neću poginuti bez borbe.
1130
01:34:27,110 --> 01:34:28,653
Idem iza ugla,
da ga smaknem.
1131
01:34:28,778 --> 01:34:30,889
Spreman? Dobro si razumeo?
-Shvatio sam.
1132
01:34:31,014 --> 01:34:32,798
Spreman si?
-Sto posto.
1133
01:34:35,184 --> 01:34:37,636
Pokrivaj me, razumeš?
-Da, da.
1134
01:34:38,588 --> 01:34:41,573
Predajem se, predajem se!
1135
01:34:46,996 --> 01:34:48,840
Stvarno, izvini, izvini.
1136
01:34:48,965 --> 01:34:51,884
Šta si uradio? kako si to uradio?
-Pojma nemam.
1137
01:34:55,305 --> 01:34:57,356
Vidi!
Jesi li video?
1138
01:34:59,108 --> 01:35:01,160
Ostani ovde, ja idem napred.
1139
01:35:20,330 --> 01:35:22,914
Čoveče, ima ovo
da patentiram!
1140
01:35:36,913 --> 01:35:38,256
Tesa!
1141
01:35:38,381 --> 01:35:39,124
Tata!
1142
01:35:39,249 --> 01:35:40,999
Pomozi mi!
1143
01:35:52,028 --> 01:35:52,904
Tesa.
1144
01:35:53,029 --> 01:35:55,607
Šejne volim te! Volim te!
Spasao si me!
1145
01:35:55,732 --> 01:35:57,850
Znam, znam.
1146
01:35:58,468 --> 01:36:00,845
Hvala ti!
Hvala ti puno!
1147
01:36:00,970 --> 01:36:03,355
Hvala ti, spasao si me.
-Da, on te spasao...
1148
01:36:04,207 --> 01:36:07,852
Da... Trebala si da vidiš
"predajem se" taktiku.
1149
01:36:07,977 --> 01:36:10,656
I mene je spasao, da si
samo videla.
1150
01:36:10,781 --> 01:36:12,724
On je naš heroj!
1151
01:36:12,849 --> 01:36:14,600
Otvorite oči!
1152
01:36:16,085 --> 01:36:18,971
Veliki momak prolazi!
Pomerite se!
1153
01:36:20,056 --> 01:36:22,166
Ovo je sigurno superzatvor.
1154
01:36:22,291 --> 01:36:23,935
Šta je ovo?
1155
01:36:24,060 --> 01:36:25,870
Zatvaračevi kavezi.
1156
01:36:25,995 --> 01:36:28,006
Baš je jezivo ovde.
1157
01:36:28,131 --> 01:36:30,642
Ne želim da znam šta
je u velikom kavezu.
1158
01:36:30,767 --> 01:36:33,578
Haunde, nemoj to da radiš.
1159
01:36:33,703 --> 01:36:36,221
Mislim da nije opasno to unutra.
1160
01:36:36,773 --> 01:36:40,718
O, to je specijalno ružno.
1161
01:36:40,843 --> 01:36:45,264
O ne, mrtav sam, topim mi lice!
1162
01:36:45,448 --> 01:36:47,425
Mislim da je kiselina!
1163
01:36:47,550 --> 01:36:50,903
Pa i nije tako strašno.
1164
01:36:51,587 --> 01:36:53,464
Samo da nije bilo zarazno.
1165
01:36:53,589 --> 01:36:57,776
Sada te moram povrediti.
Previše si uznemiravajuć.
1166
01:36:57,927 --> 01:36:59,871
Evo to kučko!
1167
01:36:59,996 --> 01:37:01,506
Mrtva si.
1168
01:37:01,631 --> 01:37:04,283
Haunde.
-Živ je!
1169
01:37:04,734 --> 01:37:07,212
Optimuse, gde si?
-Unutra, požurite.
1170
01:37:07,337 --> 01:37:08,646
Dolazimo po tebe.
1171
01:37:08,771 --> 01:37:11,749
Ovaj deo je samo dodat.
Možemo pobeći.
1172
01:37:11,874 --> 01:37:13,384
Brod se može razdvojiti.
Požurite!
1173
01:37:13,509 --> 01:37:15,320
Gde je kokpit? Ne mogu da ga vidim?
-Desno.
1174
01:37:15,445 --> 01:37:16,321
Tamo sam šefe.
1175
01:37:16,446 --> 01:37:18,857
Požurite, nemamo vremena.
1176
01:37:18,982 --> 01:37:20,191
Sensei...
1177
01:37:20,316 --> 01:37:23,528
Idemo. Nisam odavno pilotirao
na ovakvim stvarčicama.
1178
01:37:23,653 --> 01:37:25,571
Ovde sam šefe.
1179
01:37:27,023 --> 01:37:32,244
Jeger tehlogijo, možeš li da izmisliš
način da odemo odavde.
1180
01:37:43,006 --> 01:37:46,625
Nema šanse da to uradim.
-O da, uradićeš.
1181
01:37:47,610 --> 01:37:49,454
Doro je, stabilno je.
Hajde!
1182
01:37:49,579 --> 01:37:51,789
Nema šanse.
-Dušo, znaš zašto sam ovde?
1183
01:37:51,914 --> 01:37:53,124
Da te zaštitim.
1184
01:37:53,249 --> 01:37:55,059
Baš i ne verujem u to sada...
1185
01:37:55,184 --> 01:37:57,903
Moraš verovati!
Idemo dole.
1186
01:38:01,090 --> 01:38:02,808
Ne gledaj dole, ok?
1187
01:38:08,765 --> 01:38:11,450
Pažljivo, žice su tanje ovde!
1188
01:38:13,236 --> 01:38:16,781
O Bože!
-Ne gledaj dole, ne gledaj.
1189
01:38:16,906 --> 01:38:19,291
Brzo ćemo stići
do one zgrade.
1190
01:38:20,476 --> 01:38:22,320
Jesi li ok Tesa?
1191
01:38:22,445 --> 01:38:24,122
Nastavi da hodaš.
1192
01:38:24,247 --> 01:38:26,465
O Bože moj!
Tata!
1193
01:38:30,820 --> 01:38:33,305
Dušo, moraš da se krećeš.
1194
01:38:34,090 --> 01:38:37,242
Hajde.
-Plašim se.
1195
01:38:37,460 --> 01:38:40,271
Kreni odmah!
-Neću!
1196
01:38:40,396 --> 01:38:42,381
Vraćam se na brod.
1197
01:38:46,536 --> 01:38:49,047
Ne možeš nazad na brod.
-Samo gledaj!
1198
01:38:49,172 --> 01:38:51,583
Nemaš još 18 godina
i slušaćeš mene!
1199
01:38:51,708 --> 01:38:53,459
A sada kreći!
1200
01:38:59,215 --> 01:39:02,560
Moraš ići ovamo.
Ne tamo.
1201
01:39:02,685 --> 01:39:04,062
Pričaj sa njom Romeo!
1202
01:39:04,187 --> 01:39:07,806
Hajde za ime božije...
-Ne počinji i ti.
1203
01:39:11,794 --> 01:39:13,671
O Bože, šta je to?
1204
01:39:13,796 --> 01:39:16,407
Tesa, ne gledaj iza sebe.
1205
01:39:16,532 --> 01:39:18,710
Ne govori to,
sada želim da se okrenem.
1206
01:39:18,835 --> 01:39:22,180
Nije ništa bitno.
-To znači da je voma bitno.
1207
01:39:22,305 --> 01:39:25,557
Uperiću pušku u tvom smeru,
ali znaj da ne gađam u tebe.
1208
01:39:27,944 --> 01:39:28,653
Bolje da požuriš.
1209
01:39:28,778 --> 01:39:29,521
Ubiće me?
1210
01:39:29,646 --> 01:39:31,489
Razbio sam se
da te spasem!
1211
01:39:31,614 --> 01:39:33,699
Pucaj!
-Lezi dole odmah!
1212
01:39:52,769 --> 01:39:55,020
Tesa čekaj, drži se.
1213
01:40:05,815 --> 01:40:08,367
Bože!
-Dolazim!
1214
01:40:08,818 --> 01:40:10,436
Drži se!
1215
01:40:33,176 --> 01:40:35,486
Najbolji si Bi!
Najbolji si!
1216
01:40:35,611 --> 01:40:37,296
U pravu si.
1217
01:40:37,747 --> 01:40:40,525
Vidiš li? Rekao sam da ćemo
pobeći sa broda!
1218
01:40:40,650 --> 01:40:43,027
Bamblbi, penjite se.
1219
01:40:43,152 --> 01:40:45,330
Neprijateljski brodovi dolaze.
1220
01:40:45,455 --> 01:40:47,372
Penji se!
1221
01:40:57,133 --> 01:40:59,852
Prihvati se ovoga
i udri ih!
1222
01:41:10,046 --> 01:41:13,165
Imamo trojicu za nama.
-Hajde da smanjimo na dva.
1223
01:41:16,853 --> 01:41:19,304
Hajde Bi, smakni ih!
1224
01:41:24,627 --> 01:41:25,904
Samo tako Bi!
1225
01:41:26,029 --> 01:41:28,580
Ovo je za tebe šupčino.
1226
01:41:42,345 --> 01:41:45,497
Ako će te preduzimati nešto,
sada je vreme!
1227
01:41:46,816 --> 01:41:50,969
Pun mi je ovog sranja.
Ti vozi.
1228
01:41:51,788 --> 01:41:55,641
Hej, trebalo bi da se oslobodimo
ovog topa da idemo brže.
1229
01:41:58,194 --> 01:42:00,305
Slušajte me pametnjakovići.
1230
01:42:00,430 --> 01:42:03,215
Gurneš ručicu da opališ,
pa povučeš nazad da napuniš.
1231
01:42:03,433 --> 01:42:04,042
Šta?
1232
01:42:04,167 --> 01:42:06,344
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
1233
01:42:06,469 --> 01:42:09,113
Šta pricaš?
-Kako to misliš?
1234
01:42:09,238 --> 01:42:10,756
Srećno!
Kuda si krenuo?
1235
01:42:11,107 --> 01:42:13,092
Da isporučim malo mržnje.
1236
01:42:22,652 --> 01:42:25,763
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
1237
01:42:25,888 --> 01:42:27,272
Hajde!
1238
01:42:38,534 --> 01:42:40,586
Idemo!
1239
01:42:41,838 --> 01:42:43,989
Ovo oružje rastura.
1240
01:42:47,977 --> 01:42:49,928
Bi, pazi, tunel.
1241
01:43:23,646 --> 01:43:26,398
Ne znam šta da kažem.
-Tesa, jesi li ok?
1242
01:43:35,425 --> 01:43:38,243
Ok.
Gospodine...
1243
01:43:40,196 --> 01:43:45,417
... bolje da imate osiguranje.
-Osiguranje?
1244
01:43:45,768 --> 01:43:47,912
Ovo je jebeni
vanzemaljski brod.
1245
01:43:48,037 --> 01:43:51,190
Nema osiguranja od svemirskog
broda, druže.
1246
01:43:51,674 --> 01:43:53,559
Tvoj auto?
1247
01:43:57,580 --> 01:43:59,898
Dušo, daj mi moj
vanzemaljski pištolj.
1248
01:44:03,553 --> 01:44:06,205
Veruj svom tati.
-Ok.
1249
01:44:12,061 --> 01:44:15,481
Počnite sa međugalaktičkim
lansiranjem.
1250
01:44:23,773 --> 01:44:25,783
Još malo pa se odvajamo.
1251
01:44:25,908 --> 01:44:27,819
Požuri, lansiraju se.
-Ok, šefe.
1252
01:44:27,944 --> 01:44:31,222
Zatvarač će biti daleko u svemiru
kada primeti da nas nema.
1253
01:44:31,347 --> 01:44:33,866
Nisam neki pilot,
ali ću uspeti.
1254
01:44:43,660 --> 01:44:45,603
Vi iz CIA ste
stvarno suptilni.
1255
01:44:45,728 --> 01:44:47,071
Kakva maska!
1256
01:44:47,196 --> 01:44:48,640
Skoro da niko nije
ništa primetio.
1257
01:44:48,765 --> 01:44:51,376
Slušaj, federalci će
sada biti svuda
1258
01:44:51,501 --> 01:44:53,378
i ne želim da nađu
moj Sveti Gral.
1259
01:44:53,503 --> 01:44:56,989
Sve svoje prototipe
prebacujemo u Kinu.
1260
01:44:57,273 --> 01:45:01,860
Da, hoću da mi doneseš Seme,
ali donesi mi ga tamo.
1261
01:45:02,278 --> 01:45:06,758
G. Džošua, nisam uverena
da su prototipi završeni.
1262
01:45:06,883 --> 01:45:10,128
Nađi vreme za poboljšanja
u Kini.
1263
01:45:10,253 --> 01:45:14,899
Gospodine, Galvatron je bio...
-Fijasko.
1264
01:45:15,024 --> 01:45:18,310
Neuspeh.
Sramota.
1265
01:45:18,561 --> 01:45:20,872
I progovorio je.
Kako se to desilo?
1266
01:45:20,997 --> 01:45:22,740
Znaš li šta je propast Vembli?
Propast?
1267
01:45:22,865 --> 01:45:26,344
Propast je potpuni neuspeh.
1268
01:45:26,469 --> 01:45:31,924
Nemam kontrolu nad mojim
prototipom i hoću da znam zašto!
1269
01:45:49,959 --> 01:45:51,903
Hajde da kažemo Bamblbiju
dobre vesti.
1270
01:45:52,028 --> 01:45:54,513
Imamo brod.
Odlazimo.
1271
01:45:54,897 --> 01:46:01,279
Vi, ljudska bića, posle svega što
smo uradili, ne znate u kakvom ste sosu.
1272
01:46:01,404 --> 01:46:02,113
Molim?
1273
01:46:02,238 --> 01:46:03,381
Šta je sada?
1274
01:46:03,506 --> 01:46:05,683
Ovo je malo više
od onoga što shvatam.
1275
01:46:05,808 --> 01:46:08,953
Ne vidite ko koga
kontroliše.
1276
01:46:09,078 --> 01:46:16,668
Kada je onaj ludak napravio
prototip, osetio sam Megatrona.
1277
01:46:17,620 --> 01:46:19,864
Deseptikona koji je počeo
rat u Čikagu?
1278
01:46:19,989 --> 01:46:22,934
Kako misliš da je onaj iz KSI
napravio one robote?
1279
01:46:23,059 --> 01:46:27,805
Imali su gomilu glava Deseptikona
i skinuli su im memoriju.
1280
01:46:27,930 --> 01:46:30,008
A ja sam bio zadužen
za autopsiju.
1281
01:46:30,133 --> 01:46:33,344
Nema socijalnog,
beneficija, ništa.
1282
01:46:33,469 --> 01:46:36,748
Povezali su me na Megatrona,
ali um mu nije bio prazan.
1283
01:46:36,873 --> 01:46:39,150
Kontrolisao je naučnike.
1284
01:46:39,275 --> 01:46:42,327
I naveo ih da mu naprave
novo telo.
1285
01:46:43,212 --> 01:46:47,166
Onda ga je zaposeo
svojim zlim hromozomima.
1286
01:46:48,418 --> 01:46:49,727
Kako ih je samo preveslao...
1287
01:46:49,852 --> 01:46:53,364
Nisu mogli da ga namirišu.
1288
01:46:53,489 --> 01:46:55,641
Poptpun insajderski posao.
1289
01:46:57,160 --> 01:47:01,005
Oni iz KSI su mu dali
ime Galvatron.
1290
01:47:01,130 --> 01:47:04,083
Ali to je reinkarnirani Megatron.
1291
01:47:04,267 --> 01:47:05,977
Znao si to i nisi ih upozorio?
1292
01:47:06,102 --> 01:47:10,481
Devojčice, ide se na veoma
mračno mesto kad umreš.
1293
01:47:10,606 --> 01:47:13,618
Sve ovo vreme se igrao sa KSI.
1294
01:47:13,743 --> 01:47:17,963
Usadio im je i ideju da
počnu da traže Seme.
1295
01:47:18,881 --> 01:47:19,858
Čekaj... seme?
1296
01:47:19,983 --> 01:47:22,327
Oni zajebani vojnici
što su nas jurili...
1297
01:47:22,452 --> 01:47:25,697
Videla sam ih na brodu i
uzeli su nešto što su zvali seme.
1298
01:47:25,822 --> 01:47:29,200
Pre oko 60 miliona godina,
1299
01:47:29,325 --> 01:47:32,945
hiljade planeta su zasejane
takozvanim "Semenom".
1300
01:47:36,566 --> 01:47:40,953
Koje pretvara vaš organski život,
u naš osnovni metal.
1301
01:47:42,338 --> 01:47:46,117
Naši tvorci,
uništili su vaš svet.
1302
01:47:46,242 --> 01:47:47,485
Da naprave nas.
1303
01:47:47,610 --> 01:47:50,321
To je ono što Galvatron
hoće da se opet desi.
1304
01:47:50,446 --> 01:47:54,559
Baciće to Seme na neki veliki
grad i pobiti milione.
1305
01:47:54,684 --> 01:47:58,229
Hoće da kaže svetu:
"Draga, vratio sam se".
1306
01:47:58,354 --> 01:48:02,533
Eksplozija će pretvoriti
taj grad u istopljeni metal.
1307
01:48:02,658 --> 01:48:05,937
Imaće ga dovoljno da napravi
ogromnu vojsku.
1308
01:48:06,062 --> 01:48:09,707
I da istrebi vašu vrstu,
zauvek.
1309
01:48:09,832 --> 01:48:12,744
Vi, pohlepni gadovi, sami ste
krivi za to što će biti.
1310
01:48:12,869 --> 01:48:15,346
Ja neću da se petljam.
Konačno sam slobodan.
1311
01:48:15,471 --> 01:48:17,315
Stvari će biti dobre po mene.
1312
01:48:17,440 --> 01:48:20,092
Moramo uzeti to Seme
pre Galvatrona.
1313
01:48:35,291 --> 01:48:38,544
Seme će biti spas za našu kompaniju.
1314
01:48:38,895 --> 01:48:40,571
Večeras ga dobijamo.
1315
01:48:40,696 --> 01:48:44,075
A sledećeg meseca, detoniraćemo ga
u pustinji Mongolije.
1316
01:48:44,200 --> 01:48:48,787
Imaćemo trasformijuma za
sledećih 100 godina.
1317
01:48:52,708 --> 01:48:56,094
Tata, umorna sam od bežanja.
1318
01:48:56,612 --> 01:49:00,132
Evo mesta za spavanje.
-Da, još jedna provala.
1319
01:49:05,588 --> 01:49:09,467
Kada sam bio tvojih godina
stvarno sam divljao.
1320
01:49:09,592 --> 01:49:11,477
Kola, ribe...
1321
01:49:14,764 --> 01:49:16,648
Onda se pojavila Tesa.
1322
01:49:16,966 --> 01:49:22,054
Od kada se rodila, želeo sam
da bude srećna i sigurna.
1323
01:49:22,238 --> 01:49:25,190
Mislio sam da ću uvek
moći da je zaštitim.
1324
01:49:26,876 --> 01:49:28,894
Ali nisam.
1325
01:49:29,045 --> 01:49:30,996
I neću uvek moći.
1326
01:49:32,014 --> 01:49:34,466
Zato neko to treba da uradi.
1327
01:49:38,955 --> 01:49:41,940
Hvala što si bio tu,
srećna amajlijo.
1328
01:49:44,093 --> 01:49:47,038
Hvala tebi što me nisi
upucao kada si imao šansu.
1329
01:49:47,163 --> 01:49:49,114
Bih, da sam hteo.
1330
01:49:50,066 --> 01:49:52,284
Da, video sam to.
1331
01:49:52,468 --> 01:49:55,587
Presreli smo šifrovanu poruku.
1332
01:49:55,738 --> 01:50:01,119
Džošua Džojs se uputio u
svoju fabriku u Kini.
1333
01:50:01,244 --> 01:50:05,823
Ćao velika zverko.
Kompanija ti je u ozbiljnom problemu.
1334
01:50:05,948 --> 01:50:07,592
Trebaće ti jako
dobar advokat.
1335
01:50:07,717 --> 01:50:08,493
Stvarno?
1336
01:50:08,618 --> 01:50:10,862
Tebi bi bilo bolje
da imaš takvog,
1337
01:50:10,987 --> 01:50:12,597
jer ćeš biti odgovoran
za uništenje grada.
1338
01:50:12,722 --> 01:50:15,133
Slušaj.
Tehnologija ti je hakovana.
1339
01:50:15,258 --> 01:50:16,200
Prototip ti je zaražen.
1340
01:50:16,325 --> 01:50:18,703
I sada Galvatron traži
to Seme.
1341
01:50:18,828 --> 01:50:21,873
Znam da imaš savesti, jer si
pronalazač, kao i ja.
1342
01:50:21,998 --> 01:50:25,043
Ne puštaj Galvatrona ni blizu
tom Semenu.
1343
01:50:25,168 --> 01:50:28,220
Ja kontrolišem Galvatrona.
Ja sam ga stvorio.
1344
01:50:28,404 --> 01:50:30,556
Nisi. I znam da
to znaš.
1345
01:50:31,140 --> 01:50:33,525
On kontroliše tebe.
1346
01:50:37,213 --> 01:50:39,857
Koliko brzo ta stvar može
da nas odvede na drugi kraj sveta?
1347
01:50:39,982 --> 01:50:42,801
Vrlo brzo.
To je svemirski brod.
1348
01:50:59,736 --> 01:51:03,522
Ako ćemo na put,
sada je vreme.
1349
01:51:04,373 --> 01:51:07,960
Samo hoću svoj život nazad.
Šta god vi odlučili.
1350
01:51:12,982 --> 01:51:15,734
Vratiću ga sam ili sa vama?
1351
01:51:24,494 --> 01:51:26,738
Ne možeš je zadržati.
1352
01:51:26,863 --> 01:51:29,181
Tu je sigurno na majku.
1353
01:51:29,565 --> 01:51:32,050
Sa tim se slažem dečko.
1354
01:51:33,136 --> 01:51:34,279
Krenite!
1355
01:51:34,404 --> 01:51:39,117
Vratićemo seme, ali onda smo
završili sa odbranom ljudskog roda.
1356
01:51:39,242 --> 01:51:40,818
Molim?
Završili?
1357
01:51:40,943 --> 01:51:41,753
Kako misliš, završili?
1358
01:51:41,878 --> 01:51:45,197
Misli,
gotovi smo, vidimo se, ćao.
1359
01:51:59,429 --> 01:52:02,941
Otmica mog broda.
Kako ste dozvolili da se to desi?
1360
01:52:03,066 --> 01:52:08,279
Napuni se, podesi
na brzinu svetlosti i vraćaj se nazad!
1361
01:52:08,404 --> 01:52:14,393
Uzeli su mi trofeje i
osetiće moj gnev!
1362
01:52:21,384 --> 01:52:23,995
Dobrodošli u Kinu.
-Galvatron je u kontejneru.
1363
01:52:24,120 --> 01:52:25,663
Kaži tehničarima da ga
ne aktiviraju.
1364
01:52:25,788 --> 01:52:27,706
U redu gospodine.
1365
01:52:32,595 --> 01:52:34,138
Džojs.
1366
01:52:34,263 --> 01:52:38,550
Ne mogu ti opisati koliko
sam uzbuđen što ti donosim ovo.
1367
01:52:40,870 --> 01:52:43,081
Skini ga sa liste želja.
1368
01:52:43,206 --> 01:52:46,859
Tvoj je.
Ili bolje, naš.
1369
01:52:49,145 --> 01:52:51,322
Voleo bih da vidim moj avans.
1370
01:52:51,447 --> 01:52:53,858
5 miliona akcija kompanije.
1371
01:52:53,983 --> 01:52:56,027
Zajedno ćemo okončati
ljudske ratove.
1372
01:52:56,152 --> 01:52:58,963
I robotizovati američku vojsku.
1373
01:52:59,088 --> 01:53:02,608
Pomisli koliko ćemo američkih
života sačuvati.
1374
01:53:16,939 --> 01:53:19,324
Kada nastavljamo sa proizvodnjom?
1375
01:53:30,653 --> 01:53:34,940
Znaš šta? Zašto ne bi
malo pauzirali sve ovo?
1376
01:53:35,525 --> 01:53:39,504
Imam neke nove informacije...
-Nemoj sada da odustaješ...
1377
01:53:39,629 --> 01:53:42,504
Ne odustajem.
Hoću seme.
1378
01:53:42,629 --> 01:53:47,979
Ali nisam siguran,
da hoću Seme baš sada.
1379
01:53:48,104 --> 01:53:53,158
Dobri ljudi su umrli da bi
ovo doneli nama, tebi.
1380
01:53:53,309 --> 01:53:55,253
Znam šta si uradio
da to dobiješ.
1381
01:53:55,378 --> 01:53:57,722
Mnogo ilegalnih sranja.
1382
01:53:57,847 --> 01:53:59,557
Mogu te oboriti
G. Crne Operacije.
1383
01:53:59,682 --> 01:54:01,593
Nemoj da mi pretiš.
1384
01:54:01,718 --> 01:54:03,528
Osnovao sam ovu kompaniju
kao dečak,
1385
01:54:03,653 --> 01:54:06,264
da napravim od sveta
bolje mesto.
1386
01:54:06,389 --> 01:54:09,341
Smešno.
I ja sam imao isti san.
1387
01:54:10,059 --> 01:54:13,545
Ali ti si napravio milione dolara.
1388
01:54:13,896 --> 01:54:15,708
Pa zamisli šta meni
nedostaje,
1389
01:54:15,833 --> 01:54:18,584
pogledaj sa moje tačke gledišta.
1390
01:54:19,669 --> 01:54:22,547
Služio sam svoj zemlji decenijama,
1391
01:54:22,672 --> 01:54:27,151
da bi napredovala.
A ti si moja zlatna koka.
1392
01:54:27,276 --> 01:54:31,530
Tako da nemoj da skačeš
iz aviona sa mnom!
1393
01:54:42,525 --> 01:54:45,177
Ja sam Galvatron!
1394
01:54:50,533 --> 01:54:54,646
Šta se dešava?
-Tvoj Galvatron se aktivirao.
1395
01:54:54,771 --> 01:54:56,314
Šta mi nisi rekao?
1396
01:54:56,439 --> 01:54:58,416
Darsi, siđi dole i
dovezi auto.
1397
01:54:58,541 --> 01:55:00,218
Tiho.
1398
01:55:00,343 --> 01:55:02,987
Imamo problem u fabrici
moram vas izvesti odavde.
1399
01:55:03,112 --> 01:55:04,989
Šta se dešava?
-Vodi ga napolje.
1400
01:55:05,114 --> 01:55:07,733
Imamo dogovor.
Dobio si šta si hteo.
1401
01:55:08,151 --> 01:55:10,302
Dobio sam šta je on hteo.
1402
01:55:11,320 --> 01:55:16,167
Danas braćo.
Dajem vam slobodu.
1403
01:55:16,292 --> 01:55:21,139
I od sada vam ja komandujem.
1404
01:55:21,264 --> 01:55:23,782
Ustanite!
1405
01:55:26,069 --> 01:55:28,220
Nađite mi Seme!
1406
01:55:41,951 --> 01:55:46,104
Detonirajte Seme u najvećem gradu.
1407
01:55:47,290 --> 01:55:49,167
Slušaj princezo, nemoj ono
"rekla sam ti",
1408
01:55:49,292 --> 01:55:51,069
ali ovo jeste opasnije
nego što sam mislio.
1409
01:55:51,194 --> 01:55:52,544
Ulazi.
1410
01:55:58,634 --> 01:56:01,112
Galvatron je aktivirao ostale.
-Molim?
1411
01:56:01,237 --> 01:56:04,056
Džošua, moraš da...
-Vozi!
1412
01:56:08,177 --> 01:56:10,362
Hajde, idemo, idemo!
1413
01:56:26,195 --> 01:56:27,739
Znam kako da ih se otresem
u Hong Kongu.
1414
01:56:27,864 --> 01:56:29,574
Znam dosta pandura tamo.
1415
01:56:29,699 --> 01:56:31,776
Pomoći će nam.
1416
01:56:31,901 --> 01:56:34,486
Udruživanje sa ubicama iz CIA...
1417
01:56:35,138 --> 01:56:36,714
... sigurno nije moje najbolje delo.
1418
01:56:36,839 --> 01:56:38,216
Voleo bih da ih skinem
sa leđa.
1419
01:56:38,341 --> 01:56:40,451
Ubice? Mislila sam
da su ti prijatelji.
1420
01:56:40,576 --> 01:56:41,953
Nisu prijatelji.
Poslovno je.
1421
01:56:42,078 --> 01:56:43,221
Oni su mi dali ovu bombu.
1422
01:56:43,346 --> 01:56:46,624
Bombu?!
Bomba je u gepeku?!
1423
01:56:46,749 --> 01:56:50,335
Da, bomba je u gepeku.
-Sranje.
1424
01:57:00,563 --> 01:57:03,816
Kada si rekao da se nećeš više
boriti za ljude, nisi tako mislio?
1425
01:57:04,500 --> 01:57:10,381
Koliko još nas treba da
plaća zbog vaših grešaka?
1426
01:57:10,506 --> 01:57:15,394
Šta misliš, šta je biti čovek?
Takvi smo. Grešimo.
1427
01:57:16,012 --> 01:57:20,431
Ali ponekad te greške,
dovedu do veličanstvenih stvari.
1428
01:57:23,786 --> 01:57:27,231
Kada sam te popravio,
nije to bilo zbog rata.
1429
01:57:27,356 --> 01:57:30,843
Nego je to bilo
zbog novca.
1430
01:57:31,894 --> 01:57:37,816
Napravio sam grešku,
kao što bi svaki čovek.
1431
01:57:39,802 --> 01:57:43,681
Ako nemaš vere u nas,
uradi kao i ja.
1432
01:57:43,806 --> 01:57:46,492
Posmatraj sve kao
da je kovčeg sa blagom.
1433
01:57:47,243 --> 01:57:49,428
A za to treba vere Prajme.
1434
01:57:49,812 --> 01:57:51,797
Kakvu mi posedujemo.
1435
01:58:03,292 --> 01:58:06,044
Stvarno sam popizdeo što
nisam plaćen za ovo.
1436
01:58:06,596 --> 01:58:09,681
Bićeš plaćen kada ga ubijemo.
1437
01:58:10,032 --> 01:58:12,551
Neće pobeći.
Imam ga na satelitu.
1438
01:58:12,769 --> 01:58:15,888
Koji genije!
Hoće da pobegne od CIA.
1439
01:58:17,373 --> 01:58:18,516
Džošua?
-Da?
1440
01:58:18,641 --> 01:58:21,026
Koji je domet te bombe?
1441
01:58:21,677 --> 01:58:23,328
Ne znam, proveriću.
1442
01:58:29,118 --> 01:58:30,361
Obožavam ovo.
Baš je dobro.
1443
01:58:30,486 --> 01:58:31,837
Momenat.
1444
01:58:32,755 --> 01:58:35,240
Dobio sam poruku od
gazde iz Hong Konga.
1445
01:58:35,892 --> 01:58:39,244
Izračunaj razornu moć
i domet Semena.
1446
01:58:49,338 --> 01:58:52,191
Napravićemo diverziju.
Nosi to negde na sigurno.
1447
01:58:57,714 --> 01:58:59,331
Ubice dolaze!
1448
01:59:01,284 --> 01:59:03,535
Umukni bre!
-Dobro, polako samo.
1449
01:59:09,959 --> 01:59:10,869
Može, daj.
1450
01:59:10,994 --> 01:59:15,206
Ok, dobro.
-Hoću povišicu.
1451
01:59:15,331 --> 01:59:18,083
Hoću povišicu!
-Da, naravno, šta god poželiš.
1452
01:59:29,212 --> 01:59:31,363
Za nama su,
evo ih za nama.
1453
01:59:39,489 --> 01:59:41,140
Ne volim ovo!
1454
01:59:42,759 --> 01:59:45,277
Neću ovako da umrem!
1455
01:59:59,876 --> 02:00:02,161
Uđite unutra!
1456
02:00:15,892 --> 02:00:18,102
Dođi, požuri.
-Naravno, pratim te.
1457
02:00:18,227 --> 02:00:21,013
Fantastična si.
-Idemo na krov.
1458
02:00:27,503 --> 02:00:28,987
Upadaj!
1459
02:00:36,612 --> 02:00:39,231
Kao mala atomska bomba!
1460
02:00:42,485 --> 02:00:43,761
Ne verujem da se ovo dešava.
1461
02:00:43,886 --> 02:00:46,631
Čoveka, tj. mene, koji je težak
12 milijardi dolara,
1462
02:00:46,756 --> 02:00:50,735
jure i traže,
ubice iz CIA.
1463
02:00:50,860 --> 02:00:52,077
I sve to... slušaj sad.
1464
02:00:52,929 --> 02:00:55,814
U sred uzdizanja
rase robota.
1465
02:00:57,500 --> 02:01:01,487
I ja nosim u ovoj torbi
malu atomku.
1466
02:01:01,871 --> 02:01:06,017
Lepo je biti ja.
I skoro ne osećam napetost.
1467
02:01:06,142 --> 02:01:07,685
Prestani!
-Šta to?
1468
02:01:07,810 --> 02:01:09,988
Moramo da se sakrijemo
na krov zgrade.
1469
02:01:10,113 --> 02:01:12,397
Tamo će doći helikopter.
1470
02:01:18,588 --> 02:01:22,441
Sviđa mi se.
Veoma me privlači.
1471
02:01:29,232 --> 02:01:31,316
Našao sam motor.
1472
02:01:33,870 --> 02:01:36,488
To su te ubice iz CIA
o kojima sam pričao.
1473
02:01:38,474 --> 02:01:42,094
Momci...
-Idemo.
1474
02:01:42,979 --> 02:01:44,797
Ćaos!
1475
02:01:58,628 --> 02:02:00,479
Ponesi to, hajde!
1476
02:02:17,346 --> 02:02:21,359
Kako si to...?
-Policijski trening.
1477
02:02:21,484 --> 02:02:23,528
Radila sam za DEA.
1478
02:02:23,653 --> 02:02:25,637
Volim te.
1479
02:02:26,055 --> 02:02:28,574
Na krov!
-U redu, ok.
1480
02:03:22,495 --> 02:03:25,771
Moje Seme je ovde.
1481
02:03:25,896 --> 02:03:28,446
I prototip traži tu bombu.
1482
02:03:36,697 --> 02:03:38,547
Ne!
1483
02:03:38,698 --> 02:03:41,848
Ne!
1484
02:03:44,099 --> 02:03:45,575
Ko dođavola upravlja time?
1485
02:03:45,700 --> 02:03:48,050
Nemoguće.
1486
02:03:55,101 --> 02:03:58,377
Braćo, to su Autoboti.
1487
02:03:58,502 --> 02:04:00,652
Oborite ih!
1488
02:04:05,103 --> 02:04:05,879
Džošua!
1489
02:04:06,004 --> 02:04:07,380
Ej ćelavi!
1490
02:04:07,505 --> 02:04:11,281
Ja sam.
-Penji se. Idemo.
1491
02:04:11,406 --> 02:04:13,082
Požuri malo.
1492
02:04:13,207 --> 02:04:15,157
Požuri!
Hajde!
1493
02:04:15,408 --> 02:04:18,284
Dodaj mi to odmah!
1494
02:04:18,409 --> 02:04:21,059
Izgleda da imamo društvo.
1495
02:04:30,211 --> 02:04:32,761
Pogođeni smo.
1496
02:04:58,012 --> 02:05:01,262
Živi su, pričaju,
ali biće mrtvi.
1497
02:05:01,513 --> 02:05:02,489
Pobij ih sve.
1498
02:05:02,614 --> 02:05:04,464
Sa zadovoljstvom.
1499
02:05:09,516 --> 02:05:11,592
Mislim da si rekao da
je samo jedan posednut.
1500
02:05:11,717 --> 02:05:14,967
Sada ima kontrolu
nad još 50 njih.
1501
02:05:17,718 --> 02:05:22,068
Prajm!
Uništite ih!
1502
02:05:26,019 --> 02:05:28,795
Možda sam ja počeo Apokalipsu
ali ti si upleo porodicu...
1503
02:05:28,920 --> 02:05:30,996
a to nije dobro roditeljstvo.
1504
02:05:31,121 --> 02:05:34,297
Deli te sekunda od toga da
uzmem bombu i bacim te dole.
1505
02:05:34,422 --> 02:05:36,098
Ej, učini mi uslugu.
1506
02:05:36,223 --> 02:05:39,473
Optimuse, Autoboti, jeste li živi?
1507
02:05:52,224 --> 02:05:55,474
Pokrivamo vas.
1508
02:05:56,725 --> 02:05:58,775
Imamo društvo dole.
1509
02:06:15,527 --> 02:06:18,377
Svi u lift.
Hajde!
1510
02:06:23,628 --> 02:06:26,078
Zatvori vrata!
1511
02:06:27,729 --> 02:06:29,405
Neće da se zatvore.
1512
02:06:29,530 --> 02:06:30,906
Džošua, čekaj.
1513
02:06:31,031 --> 02:06:33,781
Moram do Bamblbija.
-Tata, ne!
1514
02:06:34,532 --> 02:06:36,482
Mene tražiš.
1515
02:06:45,833 --> 02:06:49,083
Presretnite lift.
1516
02:06:52,834 --> 02:06:55,184
Biće sve ok.
1517
02:07:06,935 --> 02:07:10,211
Vanzemaljska bomba!
Vanzemaljska bomba prolazi!
1518
02:07:10,336 --> 02:07:11,312
S puta!
1519
02:07:11,437 --> 02:07:13,613
Pomerite se dame.
1520
02:07:13,738 --> 02:07:14,914
Izvinite!
1521
02:07:15,039 --> 02:07:16,015
Izvinite dame!
1522
02:07:16,140 --> 02:07:17,416
O Bože!
1523
02:07:17,541 --> 02:07:20,591
Kako se kaže "Pomeri se jebote"
na kineskom?
1524
02:08:04,642 --> 02:08:07,192
Dug je pad do dole.
1525
02:08:09,443 --> 02:08:11,693
Mora da se zezaš!
1526
02:08:27,244 --> 02:08:29,094
Hajde!
1527
02:08:40,145 --> 02:08:42,695
Dolazim po tebe!
1528
02:09:16,646 --> 02:09:20,322
Nisi smeo da uzimaš taj kamion.
-Ti nisi smeo da kreneš na moju porodicu.
1529
02:09:20,447 --> 02:09:23,823
Misliš da si srećnik?
Svi imamo porodicu.
1530
02:09:23,948 --> 02:09:26,498
Da, ali ja ću moju videti.
1531
02:09:49,349 --> 02:09:51,925
Gde je moj zatvor?
1532
02:09:52,050 --> 02:09:54,326
Autoboti znaju gde je.
1533
02:09:54,451 --> 02:09:56,801
Prajm je blizu.
1534
02:09:57,452 --> 02:10:00,402
Uzmi sve šta ti treba.
1535
02:10:00,953 --> 02:10:03,703
To i nameravam.
1536
02:10:05,054 --> 02:10:06,730
Džošua!
1537
02:10:06,855 --> 02:10:08,131
Još trojica dolaze ovamo!
1538
02:10:08,256 --> 02:10:10,306
Bi, kako si?
1539
02:10:10,957 --> 02:10:13,007
Tata!
1540
02:10:14,858 --> 02:10:16,134
Imamo dilemu ovde.
1541
02:10:16,259 --> 02:10:18,099
Stvorio sam neverovatnog robota,
1542
02:10:18,224 --> 02:10:20,735
koji treba da rasturi dupe
ovim transformersima.
1543
02:10:20,860 --> 02:10:23,436
Pa je ovo bezizlazna situacija.
1544
02:10:23,561 --> 02:10:25,311
Gotovo je.
1545
02:10:26,011 --> 02:10:29,538
Žao mi je što ne možeš
da podneseš hladnu istinu.
1546
02:10:29,663 --> 02:10:32,239
Optimuse, šta da radim
sa ovim ljudima?
1547
02:10:32,364 --> 02:10:33,740
Mogu li da zgnječim ćelavog?
1548
02:10:33,865 --> 02:10:35,341
U nevolji su.
1549
02:10:35,466 --> 02:10:36,942
Ovo nije naša borba.
1550
02:10:37,067 --> 02:10:39,943
Dosta su nas potcenjivali kao pse.
Biti podcenjen je sranje.
1551
02:10:40,068 --> 02:10:41,844
Neka dobiju šta zaslužuju.
1552
02:10:41,969 --> 02:10:43,245
Kakav nam je plan?
1553
02:10:43,370 --> 02:10:46,920
Vreme je za pojačanja!
1554
02:10:48,871 --> 02:10:52,921
Prepoznaćete jednog od
vitezova.
1555
02:11:25,073 --> 02:11:26,049
Hajde!
1556
02:11:26,174 --> 02:11:28,824
Idemo!
Bi, kreni!
1557
02:11:32,875 --> 02:11:33,951
Hajde, moramo se kretati!
1558
02:11:34,076 --> 02:11:35,826
Krenite!
1559
02:11:38,877 --> 02:11:42,327
Tesa, dođi ovamo!
1560
02:11:43,378 --> 02:11:45,150
Pokrivam vas.
1561
02:11:45,275 --> 02:11:47,654
Prekinite se brinuti,
završićemo ovo.
1562
02:11:47,779 --> 02:11:49,729
A prvo moramo...
1563
02:11:53,980 --> 02:11:57,430
Ja sam nevaljao robot.
1564
02:11:58,381 --> 02:12:00,431
Hajde!
Moramo krenuti sada.
1565
02:12:08,382 --> 02:12:11,332
Imamo neprijatelje niz ulicu.
1566
02:12:12,383 --> 02:12:14,033
Krenite!
1567
02:12:18,284 --> 02:12:21,334
Bi, ispred tebe.
Pokrivaj me.
1568
02:12:24,585 --> 02:12:26,835
Provucimo se.
1569
02:12:34,986 --> 02:12:36,371
Ovo je savršeno mesto
za skrivanje.
1570
02:12:36,496 --> 02:12:37,962
Velika staklena kutija.
1571
02:12:38,087 --> 02:12:41,037
Niko nas neće primetiti.
Ovo je...
1572
02:12:43,188 --> 02:12:45,964
Mora da me zezaš.
1573
02:12:46,089 --> 02:12:47,665
Legendarni ratnici.
1574
02:12:47,790 --> 02:12:52,865
Sila koja nas je napravila,
sada hoće da nas uništi.
1575
02:12:52,990 --> 02:12:55,166
Moramo se ujediniti.
1576
02:12:55,291 --> 02:12:58,767
Ili ćemo večno biti robovi.
1577
02:12:58,892 --> 02:13:07,042
Zato danas stanite uz nas,
ili protiv mene.
1578
02:13:12,993 --> 02:13:15,969
Neka Prajm reši ovo.
-Mudro rečeno.
1579
02:13:16,094 --> 02:13:21,444
Nema šanse da im ja budem na putu.
-Nema nikakve šanse.
1580
02:13:25,395 --> 02:13:30,345
Samo zajedno možemo preživeti.
1581
02:13:30,696 --> 02:13:33,346
Dozvolite da vas vodim.
1582
02:13:44,197 --> 02:13:48,747
O ne!
Očekivao sam ogroman auto.
1583
02:13:55,498 --> 02:13:58,448
Daćemo vam slobodu.
1584
02:14:13,899 --> 02:14:21,149
Odbrani moju porodicu...
Ili umri!
1585
02:14:23,400 --> 02:14:27,776
Autoboti, idemo da im
pokažemo ko smo.
1586
02:14:27,901 --> 02:14:30,677
I zašto smo ovde!
1587
02:14:30,802 --> 02:14:33,278
On jednostavno odbija da umre.
1588
02:14:33,403 --> 02:14:34,579
To je vođa.
1589
02:14:34,704 --> 02:14:36,580
Ili ispiranje mozga.
1590
02:14:36,705 --> 02:14:41,155
Ne, to je Optimus Prajm.
1591
02:14:46,406 --> 02:14:50,156
Autoboti, jurišajmo zajedno.
1592
02:14:50,707 --> 02:14:53,157
A sada ih pokorimo!
1593
02:14:54,908 --> 02:14:57,584
Mogu doveka ovako,
ali svuda su.
1594
02:14:57,709 --> 02:15:01,085
Samo dođite ka meni!
1595
02:15:01,210 --> 02:15:04,160
Hajde, pucajte.
1596
02:15:04,411 --> 02:15:08,161
Hajde, dođi da ti dam!
1597
02:15:12,312 --> 02:15:14,688
Ne verujem da sam ti život
stavio u ruke.
1598
02:15:14,813 --> 02:15:16,589
Hajde, uzmi pušku.
Uzmi malo ti!
1599
02:15:16,714 --> 02:15:19,714
Ne, ne volim oružje.
-Onda budi tu i umukni!
1600
02:15:20,188 --> 02:15:22,565
Dobro ti stoji,
zadrži je.
1601
02:15:36,616 --> 02:15:40,466
Dođi i uzmi malo ovoga!
1602
02:16:02,617 --> 02:16:04,867
Tako je lutko!
1603
02:16:05,118 --> 02:16:07,568
Dobar pogodak Čade.
1604
02:16:08,619 --> 02:16:11,495
Ja sam kao debela balerina.
1605
02:16:11,620 --> 02:16:15,370
Sečem stomake i režem vratove.
1606
02:16:21,321 --> 02:16:24,271
Evo ti kolačić sudbine.
1607
02:16:24,722 --> 02:16:26,972
Dođi ovamo propalice!
1608
02:16:29,723 --> 02:16:32,699
Pomozite malo!
Izvucite osigurač!
1609
02:16:32,824 --> 02:16:34,000
Uzmi!
1610
02:16:34,125 --> 02:16:35,901
Malo pomozite!
1611
02:16:36,026 --> 02:16:39,602
Aktivirana je.
-Šta da radim sa njom?
1612
02:16:39,727 --> 02:16:41,677
Baci je!
1613
02:16:54,928 --> 02:17:00,878
Imam loše vesti Kejde.
Nemam više municije, ni ideja.
1614
02:17:08,629 --> 02:17:11,479
Brže!
1615
02:17:18,229 --> 02:17:20,479
Ubiću te!
1616
02:17:49,229 --> 02:17:51,729
U napad!
1617
02:18:01,830 --> 02:18:04,506
Ne!!!
Nemoguće!
1618
02:18:04,631 --> 02:18:07,681
Sve će upropastiti!
1619
02:18:16,532 --> 02:18:18,882
Silazi sa mene!
1620
02:18:19,660 --> 02:18:21,479
Ustani druže!
-Ne mogu više.
1621
02:18:21,604 --> 02:18:24,959
Moraš da se boriš.
-Prazan sam brale.
1622
02:18:25,694 --> 02:18:29,863
Još ih dolazi i moramo se boriti,
ili ćemo svi poginuti. Hajde!
1623
02:18:33,588 --> 02:18:35,513
U napad!
1624
02:18:39,035 --> 02:18:41,143
Optimus je ovde!
1625
02:18:52,111 --> 02:18:55,529
Bi, skoči!
1626
02:20:13,911 --> 02:20:16,529
Ne volim jeftine trikove.
1627
02:20:18,674 --> 02:20:20,071
Dobar posao.
-Ti!
1628
02:20:20,574 --> 02:20:22,021
Ko, ja?
-Ti.
1629
02:20:22,146 --> 02:20:23,860
Dođi ovamo.
-Šta?
1630
02:20:23,985 --> 02:20:28,453
Tvoja nauka će biti odgovorna
za izumiranje čovečanstva.
1631
02:20:28,578 --> 02:20:30,073
Ok, znam da ste...
1632
02:20:30,198 --> 02:20:33,751
osetljivi... na celu ovu
bioetičku dilemu.
1633
02:20:33,876 --> 02:20:36,897
Možda žele da čuju,
da nešto ne treba ni izumeti.
1634
02:20:41,192 --> 02:20:44,395
Dobro.
-Odvešćemo vas iz grada.
1635
02:20:44,520 --> 02:20:47,508
I odneti Seme bezbedno
u planine.
1636
02:20:47,633 --> 02:20:50,885
Uzmite ovaj auto.
-Za malo da me ujede.
1637
02:20:53,512 --> 02:20:55,080
Dobro je.
1638
02:20:58,478 --> 02:21:00,339
Pomeri se sa sedišta.
1639
02:21:01,265 --> 02:21:03,759
Ti si srećan tata,
jer imaš mene.
1640
02:21:04,805 --> 02:21:06,974
Ok, amajlijo, ti voziš.
1641
02:21:07,099 --> 02:21:08,285
Krećemo!
1642
02:21:18,570 --> 02:21:19,586
Šta si to uradio?
1643
02:21:19,711 --> 02:21:22,146
Ne znam.
Ne znam, ali to je problem.
1644
02:21:22,271 --> 02:21:23,995
Stisnuo si dugme?
-Eksplodiraće?
1645
02:21:24,120 --> 02:21:26,021
Ne znam.
-Ta stvar pišti,
1646
02:21:26,146 --> 02:21:27,706
sigurno si nešto pipnuo.
-Eksplodiraće?
1647
02:21:27,831 --> 02:21:28,389
Ne znam!!!
1648
02:21:28,514 --> 02:21:30,526
Ako bomba pišti
onda je to problem.
1649
02:21:30,651 --> 02:21:33,892
Samo ću reći da svetli
stabilo, plave je boje,
1650
02:21:34,017 --> 02:21:35,882
I sigurno je neka
vrsta tajmera.
1651
02:21:36,508 --> 02:21:39,597
Mislim da to signal
za lociranje.
1652
02:21:39,901 --> 02:21:41,126
Kome?
1653
02:21:49,028 --> 02:21:51,363
Moramo zvati vladu
da nam pomogne.
1654
02:21:56,328 --> 02:21:58,623
Optimuse Prajme,
1655
02:21:59,869 --> 02:22:02,842
dođi meni...
1656
02:23:02,168 --> 02:23:05,558
Ministre, idemo na konferenciju
za štampu...
1657
02:23:09,658 --> 02:23:12,277
Guverneru, vi treba
da znate šta je u pitanju.
1658
02:23:12,612 --> 02:23:14,538
Ovo je vaš grad.
1659
02:23:20,785 --> 02:23:22,547
Eno mosta.
1660
02:23:40,302 --> 02:23:43,947
Nazad!
1661
02:23:44,072 --> 02:23:47,238
Nazad bre!
Ne vidim ništa!
1662
02:23:48,072 --> 02:23:50,238
Vozi brže!
Samo ostanite tu.
1663
02:24:06,356 --> 02:24:09,092
U zaklon!
Idi u rikverc!
1664
02:24:13,491 --> 02:24:15,521
Autoboti!
Povlačenje!
1665
02:24:19,147 --> 02:24:21,510
Pomerite se!
-Sklanjajte se!
1666
02:24:21,635 --> 02:24:23,927
Ma gazi ih!
1667
02:24:43,215 --> 02:24:46,435
To je veliki magnet.
-Privlači metal, pa izbacuje.
1668
02:24:52,858 --> 02:24:54,333
Vidi ovo!
1669
02:24:54,458 --> 02:24:56,046
S puta!
1670
02:24:56,660 --> 02:24:59,572
Beži od broda.
1671
02:25:01,924 --> 02:25:03,414
Pazi!
1672
02:25:03,539 --> 02:25:05,978
Pazi, pazi!
1673
02:25:11,752 --> 02:25:15,467
Skloni se od toga!
Pazi desno!
1674
02:25:15,592 --> 02:25:17,003
Gledaj to!
1675
02:25:17,128 --> 02:25:20,991
O Bože moj!
1676
02:25:34,543 --> 02:25:35,619
Ne.
Magnet!
1677
02:25:35,744 --> 02:25:37,194
Izlazite napolje!
Hajde!
1678
02:25:37,445 --> 02:25:39,695
Napolje!
1679
02:25:40,346 --> 02:25:42,722
Ne!
Ode gore.
1680
02:25:42,847 --> 02:25:44,023
Zgrabi me!
Zgrabi bombu!
1681
02:25:44,148 --> 02:25:46,498
Pusti to!
1682
02:25:46,749 --> 02:25:47,925
Idem gore.
1683
02:25:48,050 --> 02:25:51,200
Odoh gore.
Vuci me.
1684
02:26:04,151 --> 02:26:06,901
Bože, zgnječiće me!
1685
02:26:24,352 --> 02:26:29,202
Šejne!
-Dobro sam!
1686
02:26:35,353 --> 02:26:37,203
Bamblbi!
1687
02:26:43,154 --> 02:26:44,904
Hajde!
1688
02:26:45,155 --> 02:26:46,731
Moramo naći sugurno mesto.
1689
02:26:46,856 --> 02:26:48,906
Ponosna sam na tebe.
1690
02:27:02,157 --> 02:27:03,807
U zaklon!
1691
02:27:11,518 --> 02:27:15,894
Autoboti, nosite bombu preko
mosta, izvan grada.
1692
02:27:16,019 --> 02:27:17,869
Tata!
1693
02:28:15,820 --> 02:28:17,796
Imam je!
Nosim bombu odavde!
1694
02:28:17,921 --> 02:28:19,671
Daj mi pušku!
1695
02:28:19,922 --> 02:28:22,972
A sada, samo ti i ja.
1696
02:28:28,223 --> 02:28:29,499
Ne mogu ga pustiti samog...
1697
02:28:29,624 --> 02:28:31,000
Zašto?
Ne možeš mu pomoći.
1698
02:28:31,125 --> 02:28:32,501
Moram Tesa.
On se vratio po nas.
1699
02:28:32,626 --> 02:28:33,802
Tata, nemoj da ideš.
1700
02:28:33,927 --> 02:28:35,403
Slušaj. Naći ću vas.
1701
02:28:35,528 --> 02:28:36,904
Ne tata, poginućeš.
1702
02:28:37,029 --> 02:28:38,905
Ostani sa Šejnom.
Bićeš dobro.
1703
02:28:39,030 --> 02:28:41,806
Obećaj da će biti sigurna,
do kraja života i vremena!
1704
02:28:41,931 --> 02:28:43,907
Obećaj mi!
-Obećavam.
1705
02:28:44,032 --> 02:28:45,807
Ti si najbolje što
mi se desilo Tesa.
1706
02:28:45,932 --> 02:28:47,808
Nemoj to da zaboraviš.
1707
02:28:47,933 --> 02:28:48,609
Volim te.
1708
02:28:48,734 --> 02:28:49,710
Molim te!
1709
02:28:49,835 --> 02:28:51,411
U auto. Odmah.
1710
02:28:51,536 --> 02:28:53,386
Tata!
1711
02:29:30,437 --> 02:29:32,387
Zaustavi auto!
1712
02:29:32,638 --> 02:29:35,688
Bolje da slušaš.
Ne, ti slušaj.
1713
02:29:35,939 --> 02:29:38,389
Neću ostaviti mog tatu.
1714
02:29:50,040 --> 02:29:54,290
Ok, treba da držimo položaj
i da blokiramo most.
1715
02:30:21,741 --> 02:30:24,017
Treba biti jak čovek,
1716
02:30:24,142 --> 02:30:27,618
koji ima strpljenja da nas
sve zaštiti tiho,
1717
02:30:27,743 --> 02:30:31,593
za Boga i otadžbinu
bez ikakvog priznanja za to.
1718
02:30:36,244 --> 02:30:37,220
Kejde!
1719
02:30:37,345 --> 02:30:41,221
Nema dobrih i loših
vanzemaljaca Jegeru!
1720
02:30:41,346 --> 02:30:43,622
Samo mi i oni.
1721
02:30:43,747 --> 02:30:46,397
A ti si izabrao njih.
1722
02:30:51,848 --> 02:30:53,698
I uvek ću.
1723
02:31:04,249 --> 02:31:07,625
Spašavaš ljude, umesto sebe.
1724
02:31:07,750 --> 02:31:11,100
Ti si sramota za sve nas.
1725
02:31:25,251 --> 02:31:27,301
Nikada me ne sluša.
Nikada.
1726
02:31:30,552 --> 02:31:33,302
Dao sam ti naređenje.
1727
02:31:46,553 --> 02:31:48,129
Bežite odavde, odmah!
1728
02:31:48,254 --> 02:31:49,630
Uđi unutra.
1729
02:31:49,755 --> 02:31:51,605
Ej ti!
1730
02:31:53,856 --> 02:31:55,832
Kejde, skloni se odavde!
1731
02:31:55,957 --> 02:31:59,007
Ovo je moja borba!
1732
02:32:00,558 --> 02:32:02,634
Ipak je moja borba.
1733
02:32:02,759 --> 02:32:06,109
I svi ćete umreti!
1734
02:32:14,060 --> 02:32:15,936
Kreni!
1735
02:32:16,061 --> 02:32:18,811
Kreni! Hajde!
1736
02:32:24,062 --> 02:32:27,012
Da, strašni robot, malo sutra!
1737
02:32:44,063 --> 02:32:46,013
Hajde!
1738
02:32:52,964 --> 02:32:55,540
Bežite odavde!
Svi!
1739
02:32:55,665 --> 02:32:58,515
Hajde, Tesa!
1740
02:33:05,666 --> 02:33:07,816
Vozi!
1741
02:33:09,467 --> 02:33:11,643
Kada mi vidiš lice
život ti se završava!
1742
02:33:11,768 --> 02:33:14,418
Hajde!
1743
02:33:29,669 --> 02:33:31,919
Da!
1744
02:33:32,570 --> 02:33:36,120
Čast za kraj.
1745
02:33:36,871 --> 02:33:39,321
Još ti je drago
što si me upoznao?
1746
02:33:43,672 --> 02:33:45,622
Uvek će biti.
1747
02:33:46,673 --> 02:33:49,423
Nije gotovo.
1748
02:33:54,374 --> 02:33:57,150
Požurite, postavio sam bombe.
1749
02:33:57,275 --> 02:33:59,225
Dobro se držite.
1750
02:34:14,576 --> 02:34:17,852
Srešćemo se još Prajme.
1751
02:34:17,977 --> 02:34:21,627
Kada ponovo vaskrsnem.
1752
02:34:36,079 --> 02:34:38,579
Lepo je biti heroj.
1753
02:34:38,979 --> 02:34:42,629
Uvek si bio.
Celog mog života.
1754
02:34:42,980 --> 02:34:45,130
Volim te.
1755
02:34:45,481 --> 02:34:47,631
Volim i ja tebe.
1756
02:34:47,882 --> 02:34:50,632
Idemo kući na maturu.
1757
02:34:51,583 --> 02:34:54,259
Dođi ovamo mali.
1758
02:34:54,384 --> 02:34:56,634
Dobar si ti.
1759
02:35:00,135 --> 02:35:03,535
Nemamo kuću tata.
Odletela je u vazduh.
1760
02:35:07,885 --> 02:35:10,635
Možda bih mogao
da pomognem oko toga.
1761
02:35:16,086 --> 02:35:21,462
Hrabri ratnici!
Slobodni ste!
1762
02:35:21,587 --> 02:35:25,237
Jahaću sa tobom bilo kada Spajk.
1763
02:35:43,488 --> 02:35:47,638
Da li sam ti nedostajao?
-Ne.
1764
02:35:49,089 --> 02:35:54,265
Ovo Seme pripada
našim tvorcima, ko god da su.
1765
02:35:54,390 --> 02:36:01,240
Glava mi je i dalje ucenjena.
Svi ste u opasnosti ako ostanem.
1766
02:36:01,891 --> 02:36:05,741
Odneću ovo negde,
gde se ne može pronaći.
1767
02:36:06,742 --> 02:36:12,618
Hoćemo li se opet videti?
-Kejde Jegeru, ne znam.
1768
02:36:12,743 --> 02:36:15,492
Ali kada budeš video zvezde,
1769
02:36:15,617 --> 02:36:21,593
pomisli na to da je jedna
od njih, moja duša.
1770
02:36:22,344 --> 02:36:26,155
Branite ovu porodicu Autoboti.
1771
02:36:26,306 --> 02:36:29,720
Da bi oni pored vas branili,
1772
02:36:29,845 --> 02:36:35,595
sve što ikada mogu postati.
1773
02:36:41,846 --> 02:36:47,396
Postoje misterije u svemiru,
koje nikada nisu rešene.
1774
02:36:47,747 --> 02:36:52,197
Ali ko smo mi, i zašto smo ovde,
1775
02:36:52,448 --> 02:36:55,198
nisu među njima.
1776
02:36:55,349 --> 02:36:59,825
Te odgovore nosimo u sebi.
1777
02:36:59,950 --> 02:37:06,126
Ja sam Optimus Prajm i ovo je
poruka za moje tvorce.
1778
02:37:06,251 --> 02:37:10,001
Ostavite Zemlju na miru,
1779
02:37:11,552 --> 02:37:13,302
jer dolazim po vas!
1780
02:37:14,504 --> 02:37:24,504
FILMO-CENTAR
1781
02:37:27,504 --> 02:37:31,504
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM