1 00:01:13,734 --> 00:01:18,534 TRANSFORMERSI 2 00:01:25,834 --> 00:01:29,434 DOBA IZUMIRANJA 3 00:01:31,134 --> 00:01:40,034 Obrada: FILMO-CENTAR WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM Ako vam secka kliknite prvo II Pauza, pa tek onda ? Play. © FILMO-CENTAR UZIVAJTE 4 00:02:47,435 --> 00:02:51,420 Sranje... Darsi, stvarno nisi trebala da dolaziš. 5 00:02:51,545 --> 00:02:54,538 Pokaži mi. 6 00:03:00,341 --> 00:03:04,667 Okno je u redu. Radimo i dalje, nema obustave operacija. 7 00:03:04,792 --> 00:03:07,404 Ne, ne. Moraš tuda. 8 00:03:07,529 --> 00:03:08,750 Bez kamera. 9 00:03:08,875 --> 00:03:10,750 Nećete nam prekinuti snabdevanje, pa mi crkavamo od posla ovde. 10 00:03:10,875 --> 00:03:12,591 Mi smo geolozi pre svega. 11 00:03:12,716 --> 00:03:15,502 Ako ta stvar ima bilo kakav, istorijski značaj, 12 00:03:15,627 --> 00:03:19,303 zatvaram ovo. Potpuno nas zatvaram. 13 00:03:19,428 --> 00:03:22,132 Tram... -Hoće da me upuca? Upucaj me! 14 00:03:22,257 --> 00:03:24,132 Ne ubijaj je. 15 00:03:24,257 --> 00:03:27,337 Ludi ste... 16 00:03:35,623 --> 00:03:38,491 Sranje jedno... 17 00:03:43,250 --> 00:03:45,243 Pa? Šta misliš? 18 00:03:45,368 --> 00:03:49,991 Mislim da će istorija da se promeni. 19 00:04:25,283 --> 00:04:28,317 Vidi ko je odlučio da se pojavi na poslu... 20 00:04:38,521 --> 00:04:40,781 Cilj ti je sigurno zaliv San Padre? 21 00:04:40,906 --> 00:04:44,406 Talasi su ravni i nemam benzina. Znaš to Kejd. 22 00:04:47,220 --> 00:04:49,314 Batice, to nije lepo... 23 00:04:49,439 --> 00:04:52,598 Vidi ove dve jagodice bobice... uhh... 24 00:04:52,723 --> 00:04:55,943 Plaćaš me za ovo Kejd? Molim te, kaži da ćeš me platiti. 25 00:04:56,068 --> 00:04:59,458 A da zahvališ Bogu za bilo kakav posao? -Valjda bi trebao. 26 00:04:59,583 --> 00:05:01,352 Imaš li neku kintu? -Da. 27 00:05:01,477 --> 00:05:03,471 Dobro je. 28 00:05:09,268 --> 00:05:12,505 Zdravo, ja sam Lukas Flaneri. 29 00:05:13,526 --> 00:05:15,749 Ovo mesto je u porodici od 1928. 30 00:05:15,874 --> 00:05:19,193 Deda je obavio sve po zakonu. Je l' tako deda? 31 00:05:19,318 --> 00:05:21,864 Uskoro će sve prepisati na mene. 32 00:05:21,989 --> 00:05:24,490 Filmovi su izgubili draž, to je problem. 33 00:05:24,615 --> 00:05:26,790 Ciklusi i obrade. Gomila sranja. 34 00:05:26,915 --> 00:05:29,435 Voleo sam taj tu... 35 00:05:29,560 --> 00:05:32,906 Gluv je i senilan... -Čuo sam to. 36 00:05:33,031 --> 00:05:35,906 Ovima samo treba čišćenje i poliranje. Mislim da su digitalni. 37 00:05:36,031 --> 00:05:37,818 Verovatno I-MAX. 38 00:05:37,943 --> 00:05:38,796 Ali nisu. 39 00:05:38,921 --> 00:05:40,916 Voleli bi da pogledamo okolo, ako može? 40 00:05:41,041 --> 00:05:46,327 Znate, ljudi su prelazili veliki put, da bi gledali igračice sa velikim mešalicama. 41 00:05:46,452 --> 00:05:50,135 Kunem se Bogom, uradio bih sve da ne moram ovo da slušam svaki dan. 42 00:05:50,260 --> 00:05:53,533 Opusti se druže, zamoliću tvog unuka da te svaki dan dovodi ovde. 43 00:05:54,524 --> 00:05:56,777 7 dolara za ovo i prestajem sa pričom. 44 00:05:56,902 --> 00:05:58,743 Prodato. 45 00:05:59,443 --> 00:06:01,574 Sećaš li se ovog mesta kada smo bili klinci? 46 00:06:01,699 --> 00:06:05,976 Koliko si devojaka ti doveo ovde iz srednje škole? 47 00:06:08,201 --> 00:06:10,450 Sećam se samo jedne. 48 00:06:11,445 --> 00:06:13,582 Hej! Hvataj! 49 00:06:18,981 --> 00:06:21,690 Kao da si u timu iz kafane. 50 00:06:22,849 --> 00:06:26,544 Ok. Evo jedne duge. 51 00:06:31,081 --> 00:06:33,265 Ostavi je. 52 00:06:55,613 --> 00:06:59,359 Čaure od granata? Šta se sa tobom dogodilo? 53 00:06:59,484 --> 00:07:03,809 Hej zmijoglavi! Koliko za kamion? 54 00:07:03,960 --> 00:07:06,012 Kamion? 55 00:07:19,394 --> 00:07:21,061 Još par nedelja devojke, 56 00:07:21,186 --> 00:07:27,324 i nema više časova! Samo vreme za sunčanje i opijanje! 57 00:07:41,186 --> 00:07:46,324 Drage komšije. Stvari za popravku stavite ovde. 58 00:07:54,937 --> 00:07:57,554 Molim te, molim te... 59 00:08:00,405 --> 00:08:04,791 Pala sam na diplomskom. Divno. 60 00:08:08,479 --> 00:08:13,937 Da, znam da sam kući, hvala. Oprez, uljez... 61 00:08:14,062 --> 00:08:15,737 Prepoznavanje glasa. Ja sam. 62 00:08:15,862 --> 00:08:17,129 Pozivam 911. 63 00:08:17,254 --> 00:08:22,062 Ma hajde, ulazim unutra. 64 00:08:22,187 --> 00:08:26,045 Bitka za Čikago bio je događaj koji je promenio naš svet. 65 00:08:26,170 --> 00:08:28,046 1300 mrtvih... Većina grada je uništena. 66 00:08:28,171 --> 00:08:29,579 državna bezbednost preporučuje svima/i> 67 00:08:29,704 --> 00:08:33,277 da odmah prijave vanzemaljske aktivnosti... 68 00:08:34,506 --> 00:08:37,797 Nastao je preokret kada je Kongres odlučio da se prekinu 69 00:08:37,922 --> 00:08:41,908 zajedničke operacije vojske i Autobota i raskine savez. 70 00:08:42,033 --> 00:08:45,708 Kao što komitet zna, invazija na Čikago, bio je odlučujući dan, 71 00:08:45,833 --> 00:08:47,382 za našu naciju pre 5 godina. 72 00:08:47,507 --> 00:08:49,981 Tada smo kao ljudi shvatili. 73 00:08:50,106 --> 00:08:53,774 Nikada ne smemo dozvoliti da vanzemaljci biju bitke za nas. 74 00:08:53,899 --> 00:08:57,774 Bilo je previše Autobota koji su dobili utočište, 75 00:08:57,899 --> 00:08:59,781 pošto su se pridružili borbenim operacijama. 76 00:08:59,906 --> 00:09:03,696 Ima desetak Deseptikona, ali smo im na tragu, 77 00:09:03,821 --> 00:09:08,349 zahvaljujući našoj jedinici CIA, Grobljanski Vetar. 78 00:09:08,474 --> 00:09:10,749 Vanzemaljsku tehlogiju, treba uzeti od ljudi 79 00:09:10,874 --> 00:09:13,539 i staviti pod američku kontrolu. 80 00:09:13,664 --> 00:09:18,564 Ja sam Stiven...Ovo su moji ljudi, moja grupa... Našli smo ovo u Čikagu i sve odlično funcioniše... 81 00:09:19,151 --> 00:09:24,305 Čuli smo da Japan, Indija i možda Izrael, imaju par vanzemaljskih brodova. 82 00:09:24,430 --> 00:09:27,806 Rusi će početi da se nadmeću za njih. 83 00:09:28,006 --> 00:09:30,906 Tražimo 5 somića za ovo, ima 36 oružja, sva sranja... 84 00:09:31,353 --> 00:09:34,728 Nova era je počela. A doba transformersa... 85 00:09:34,853 --> 00:09:38,451 ...se završava. 86 00:09:57,675 --> 00:10:00,386 Ćao. -Ćao. 87 00:10:00,511 --> 00:10:02,772 Čekao sam te. 88 00:10:03,131 --> 00:10:05,449 Izgledaš super danas. -Da? 89 00:10:05,574 --> 00:10:07,417 Sada ću skinuti košulju. 90 00:10:07,542 --> 00:10:09,853 Skidaš košulju sada? Šta bi tvoj tata pomislio? 91 00:10:10,053 --> 00:10:11,253 Hej čekaj! 92 00:10:16,680 --> 00:10:18,042 Šta dođavola...? 93 00:10:18,167 --> 00:10:20,099 Skroz do kraja. 94 00:10:23,677 --> 00:10:26,114 Kamion? Tata? 95 00:10:26,239 --> 00:10:28,714 Molim te kaži mi da nisi trošio novac na ovo. 96 00:10:28,839 --> 00:10:31,160 Nije. Potrošio je moje pare, 150 dolara. 97 00:10:31,285 --> 00:10:34,119 Biće ti vraćeno kroz redovnu platu. -Koju redovnu platu??? 98 00:10:34,244 --> 00:10:35,637 Koju ćeš primiti. -Kada? 99 00:10:35,762 --> 00:10:37,775 Nikad. Švorc smo. -Znao sam. 100 00:10:37,900 --> 00:10:41,561 Dušo, molim te ne mešaj se u razgovor između poslodavca i zaposlenog? 101 00:10:41,686 --> 00:10:44,561 Mislio sam da smo ortaci. -Trenutno sam dekintiran. 102 00:10:44,686 --> 00:10:46,562 Treba joj haljina za matursko. Da otkažem haljinu za maturu? 103 00:10:46,687 --> 00:10:50,419 Otkaži pratioca za maturu. -Ne. Ja sam ponudio da je vodim u Šapiro. 104 00:10:50,544 --> 00:10:53,570 Ko još ide na ples sa tatom? To je uvrnuto. 105 00:10:53,695 --> 00:10:56,165 To nije problem. -Možda bi trebao da bude. 106 00:10:56,290 --> 00:10:57,765 Ljudi, skinite mi se više! 107 00:10:57,890 --> 00:11:00,347 Ako motor radi skinuću mu delove. 108 00:11:00,472 --> 00:11:03,738 Dušo, sorc ti se smanjuje svake sekunde. 109 00:11:03,863 --> 00:11:06,999 Peri hladnom vodom. I suši na vazduhu, molim te. 110 00:11:08,073 --> 00:11:09,431 Mislim da je privlačna... 111 00:11:09,556 --> 00:11:12,288 Šta si rekao!? -Mislim na tinejdz način. 112 00:11:12,413 --> 00:11:15,788 Tinejdzerski ili ne, bolje razmisli. 113 00:11:15,913 --> 00:11:17,979 Svakako nisi čist. 114 00:11:26,862 --> 00:11:31,259 Tata, ne možeš trošiti pare na đubre, i pretvarati ga u drugačije đubre. 115 00:11:31,384 --> 00:11:33,305 Ne koristimo reči na "đ" ovde. 116 00:11:33,430 --> 00:11:37,952 Ono je supleks projektor. Veoma je redak, plus delovi. 117 00:11:38,077 --> 00:11:40,752 I svašta još sam izmislio, samo mi treba vremena. 118 00:11:40,877 --> 00:11:44,296 Da, kao legendarni pas čuvar. 119 00:11:44,925 --> 00:11:47,281 Ne čačkaj ga. 120 00:11:47,429 --> 00:11:49,504 Kejde? 121 00:11:49,629 --> 00:11:50,719 Ovo još radi? 122 00:11:50,844 --> 00:11:52,851 Da, da i dalje rastura. Nee... 123 00:11:52,976 --> 00:11:56,719 Samo se izvali i sačekaj jedno hladno. 124 00:12:00,031 --> 00:12:02,191 Batice, prestani sa lomljenjem stvari. 125 00:12:02,316 --> 00:12:06,230 Poslednje upozorenje, zadnje upozorenje, drugi delovi. 126 00:12:06,777 --> 00:12:08,624 Hajde. 127 00:12:08,749 --> 00:12:10,917 Donesi tatitici alkohol. Hajde. 128 00:12:11,042 --> 00:12:13,721 I kakva su ovo sranja što ti ljudi ostavljaju? 129 00:12:13,846 --> 00:12:16,986 To je diskmen, a to je kasetofon. 130 00:12:17,111 --> 00:12:19,549 Muzika. -Nikad čula za to. 131 00:12:19,688 --> 00:12:22,366 Ako poravim to imam 100 dolara. Ako popravim ono, imam 250. 132 00:12:22,491 --> 00:12:23,966 A ako popravim to, pre nego što slomiš, 133 00:12:24,091 --> 00:12:25,851 imam 20 dolara. 134 00:12:25,976 --> 00:12:29,167 To su stvari koje će te poslati na koledž... tvoje školarine. 135 00:12:29,292 --> 00:12:33,393 Koje mu je uobičajeno vreme dolaska? Prosečno? 136 00:12:34,677 --> 00:12:37,610 Čekaj bre? On donosi pivo samo u blizinu tebe? 137 00:12:37,735 --> 00:12:38,965 To je fora? 138 00:12:39,090 --> 00:12:40,823 Ima par bubica. 139 00:12:40,948 --> 00:12:43,459 Misliš li da nešto možda i nije trebalo izmisliti? 140 00:12:43,584 --> 00:12:45,105 Ne, ne ide to tako. 141 00:12:45,230 --> 00:12:49,014 Vi ste u hramu tehnologije. Stojite na svetom mestu. 142 00:12:49,297 --> 00:12:52,831 Pa šta mislite? Pogledajte sve ovo. Sve može biti vaše. 143 00:12:52,956 --> 00:12:56,636 Šta kažete na ovu zemlju? -Opet je dovukla ljude i izgleda gladno. 144 00:12:56,761 --> 00:12:59,166 Nije li neverovatno? 145 00:12:59,291 --> 00:13:03,460 Hej! Hej! Ja posedujem tu kuću. 146 00:13:03,585 --> 00:13:04,482 Nije na prodaju! 147 00:13:04,607 --> 00:13:08,763 6 meseci kasniš sa otplatom g. Jeger, a i struju ne plaćaš... 148 00:13:08,888 --> 00:13:10,149 To nije tvoja briga. 149 00:13:10,274 --> 00:13:12,316 Gospodine, hoćete li da vidite imanje? 150 00:13:12,441 --> 00:13:14,216 Naravno. -Organizovao bih vam obilazak, 151 00:13:14,341 --> 00:13:17,089 I pokazao vam još dva ambara, gde bi vam polupao te glavudže kao jaja. 152 00:13:17,214 --> 00:13:19,448 Ne mešaj ove ljude u to. 153 00:13:19,573 --> 00:13:22,248 Pozvaću mog brata koji će ti polomiti kosti. 154 00:13:22,373 --> 00:13:24,711 I ja ću doći sa njim da znaš. 155 00:13:24,836 --> 00:13:26,711 Sa njim nema šale. -S kim? Sa Džerijem? 156 00:13:26,836 --> 00:13:30,889 Dovedi njegovo debelo dupe ovde i prebiću ga pre nego što se izvuče iz tog auta. 157 00:13:31,014 --> 00:13:33,889 Vrati se još jednom i imaćemo veliki problem. 158 00:13:34,014 --> 00:13:37,520 Reci Džeriju da dođe, imam za njega jednu slatku pitu od govana! 159 00:13:40,642 --> 00:13:44,255 Aaaa, sjebaše mi ogradu! 160 00:13:44,527 --> 00:13:47,532 Kejde, opusti se dobićeš aneurizmu. 161 00:13:47,657 --> 00:13:48,408 Šta je to? 162 00:13:48,533 --> 00:13:51,885 Neki srčani udar na mozak. -Ne, ok sam ja. 163 00:13:52,010 --> 00:13:53,472 Pa? Od sada krademo struju? -Ne. 164 00:13:53,597 --> 00:13:57,218 Pozajmljujemo od komšija. -Divno. 165 00:13:57,343 --> 00:14:00,056 Kada diplomiram i odem, ko će da se brine o tebi? 166 00:14:00,181 --> 00:14:03,924 Ti da se brineš o meni? Ko te naučio kako da povežeš kola? 167 00:14:04,049 --> 00:14:05,924 Da napraviš program? Ili da središ frizuru? 168 00:14:06,049 --> 00:14:08,050 Tvoj otac. Ja. 169 00:14:08,175 --> 00:14:12,032 Ko je tebe naučio da kuvaš bez kečapa? Ko ti je sređivao račune? 170 00:14:13,572 --> 00:14:17,283 Ko je naučio da sve sređuje ovde? 171 00:14:17,408 --> 00:14:19,143 Shvatam poentu, ok? 172 00:14:19,268 --> 00:14:21,252 To znači da smo odličan tim. 173 00:14:21,377 --> 00:14:24,752 Znam da će biti malo teže, ali biću ok dušo. 174 00:14:24,877 --> 00:14:26,309 Samo treba da nastaviš da mi veruješ. Ok? 175 00:14:26,434 --> 00:14:29,047 Tako rade veliki izumitelji. Obećavam ti, jednog dana 176 00:14:29,172 --> 00:14:32,282 napraviću nešto važno. 177 00:14:33,655 --> 00:14:36,217 Verujem ti tata. 178 00:14:36,878 --> 00:14:39,753 Mama bi bila veoma ponosna na tebe. 179 00:14:41,055 --> 00:14:43,440 Biće sve ok. 180 00:15:18,954 --> 00:15:21,856 Zauzmite plažu. Lepo i polako. 181 00:15:22,548 --> 00:15:24,592 Idemo sa svim što imamo... 182 00:15:25,746 --> 00:15:28,188 Pustite mini dronove. 183 00:15:44,031 --> 00:15:47,355 Sačekajte dok ne vidite metu. 184 00:15:48,270 --> 00:15:52,264 Imam toplotno očitavanje. -Tim 2, priđi bliže. 185 00:15:52,389 --> 00:15:54,462 Predator 1, pokrivam zonu napada. 186 00:15:54,587 --> 00:15:56,775 Naoružavam projektile. 187 00:16:52,537 --> 00:16:54,607 Zapali ga! 188 00:16:58,830 --> 00:17:01,950 Ahhh! 189 00:17:05,073 --> 00:17:06,592 Pali! 190 00:17:06,717 --> 00:17:09,903 Projektil ispaljen! 191 00:17:11,579 --> 00:17:13,552 Beži! Idemo! 192 00:17:13,677 --> 00:17:16,432 U bekstvu je! 193 00:17:30,626 --> 00:17:34,430 Ne, molim vas, ne pucajte! 194 00:17:35,945 --> 00:17:39,269 Čekajte, ne pucajte. 195 00:17:39,651 --> 00:17:42,373 Zar ne vidite da sam povređen? 196 00:17:44,186 --> 00:17:48,397 Ja sam, Rečet, medicinar. Nisam vam pretnja. 197 00:17:51,587 --> 00:17:54,827 Ja sam Autobot. -Pa zašto bežiš? 198 00:17:54,952 --> 00:17:57,672 Optimus je poslao ovu poruku. 199 00:17:57,797 --> 00:18:00,772 Pozivam sve Autobote. Mi smo napadnuti 200 00:18:00,897 --> 00:18:03,894 od strane ljudi. Prekinite svaki kontakt sa njima. 201 00:18:04,019 --> 00:18:08,323 I zato smo se svi sakrili. Svi Autoboti se proganjaju. 202 00:18:08,448 --> 00:18:12,076 Svi smo u opasnosti. -Izgubio sam sestru u Čikagu. 203 00:18:12,201 --> 00:18:15,589 Imala je 17 godina. 204 00:18:28,425 --> 00:18:32,531 Šta nije u redu sa vama ljudi? 205 00:18:44,066 --> 00:18:47,211 Prekini paljbu, prekini! 206 00:18:56,726 --> 00:19:00,447 On je sada moj! 207 00:19:00,759 --> 00:19:02,045 Zatvarač! 208 00:19:02,170 --> 00:19:06,828 Autoboti, Deseptikoni, vi ste kao mala deca. 209 00:19:06,953 --> 00:19:11,939 Samo se tučete i pravite nered u svemiru. 210 00:19:12,064 --> 00:19:14,939 Onda ja moram to da čistim. 211 00:19:15,064 --> 00:19:19,212 Imaš jedan način da preživiš. Kaži mi gde se krije? 212 00:19:19,337 --> 00:19:23,815 Gde je Optimus Prajm? 213 00:19:23,940 --> 00:19:26,195 Nikada! 214 00:19:33,107 --> 00:19:37,543 Nikada je ovde. 215 00:19:45,046 --> 00:19:47,921 Moram reći da je izvanredan uspeh 216 00:19:48,046 --> 00:19:50,992 postignut ovde pod patronatom CIA, 217 00:19:51,117 --> 00:19:56,299 i onda me predsednik zamolio, da zamolim vas, da zamolite njega, 218 00:19:56,424 --> 00:20:00,679 da pođete sa mnom u Belu Kuću, 219 00:20:00,804 --> 00:20:04,099 pa da lepo objasnite, 220 00:20:04,224 --> 00:20:05,535 o tome kako, 221 00:20:05,660 --> 00:20:10,062 hvatate neprijatelje, Deseptikone. 222 00:20:10,187 --> 00:20:13,677 Ja sam tu samo 2 godine. G. Atindžer tu radi 25 godina. 223 00:20:13,802 --> 00:20:17,539 I samo on zna pojedine detalje. 224 00:20:17,664 --> 00:20:19,683 Zato se i zovu tako: crne operacije. 225 00:20:19,808 --> 00:20:23,249 Da bi svi ostali mirno spavali. 226 00:20:23,374 --> 00:20:25,529 E dobro, pa... 227 00:20:27,016 --> 00:20:31,503 Kako je to... Ide li lepo? Kako se odvija? 228 00:20:31,780 --> 00:20:33,680 Izvanredno. 229 00:20:33,805 --> 00:20:35,097 Divno, divno. 230 00:20:35,222 --> 00:20:37,307 Mislim da će predsednik biti zadovoljan ovim. 231 00:20:37,432 --> 00:20:40,825 Uzgred, ja sam šef osoblja tek od ponedeljka, 232 00:20:40,950 --> 00:20:42,692 ali znam... 233 00:20:42,817 --> 00:20:47,029 Da vanzemaljski ratovi, nisu baš prijatne teme za sastanke. 234 00:20:47,154 --> 00:20:51,355 Ako ćete time zadovoljiti predsednika, recite mu... 235 00:20:51,480 --> 00:20:55,438 Da će rat biti završen, ubrzo. 236 00:20:55,563 --> 00:20:57,921 Rat će biti završen... Izvinite, brzo ću ja... 237 00:20:58,046 --> 00:21:01,578 ...biće završen uskoro. Odlično, hvala. 238 00:21:01,703 --> 00:21:05,921 Predsednik bi baš, to znam, baš bi voleo... 239 00:21:06,046 --> 00:21:07,502 stvarno, veoma voleo... 240 00:21:07,627 --> 00:21:11,881 da se malo uslika...Mislim, ne baš uslika, nego da se slika, sa... 241 00:21:12,006 --> 00:21:13,471 lordom Prajmom? Ser Prajmom? 242 00:21:13,596 --> 00:21:16,212 Da se malo, na sekundu, samo na trenutak, malo, onako... 243 00:21:16,337 --> 00:21:19,134 ...brzo, malo levo, pa desno.... 244 00:21:19,259 --> 00:21:21,286 Zove se Optimus Prajm. 245 00:21:21,411 --> 00:21:25,723 On je vanzemaljac i ovde je nelegalno. 246 00:21:26,711 --> 00:21:28,477 Ali oni su prijatelji. 247 00:21:28,602 --> 00:21:29,275 Zašto? 248 00:21:29,400 --> 00:21:32,248 Zato sto svet neće stvarno biti siguran 249 00:21:32,373 --> 00:21:34,378 dok oni svi ne nestanu. 250 00:21:34,503 --> 00:21:38,620 Pa, mislio sam da će biti svečanije ispaćeni. 251 00:21:38,745 --> 00:21:42,461 Ipak su stvarno blisko sarađivali sa vojskom. 252 00:21:42,586 --> 00:21:44,761 Sve do vas sada. -Ova planeta nikada... 253 00:21:44,886 --> 00:21:47,580 nije bila manje naša. 254 00:21:48,354 --> 00:21:51,035 Vreme je da je vratimo. 255 00:22:00,732 --> 00:22:03,794 Hajde! 256 00:22:03,919 --> 00:22:06,641 Da! 257 00:22:09,008 --> 00:22:12,053 Hajde, samo polako... 258 00:22:12,178 --> 00:22:15,281 Ne tresi se. Zašto se treseš!? 259 00:22:15,406 --> 00:22:17,138 Imaš posao. 260 00:22:17,263 --> 00:22:20,253 Zaboravio si večeru. 261 00:22:20,996 --> 00:22:23,924 Vidiš zašto brinem? 262 00:22:25,766 --> 00:22:30,738 Izvini dušo, mislio sam da sam uradio kako teba. 263 00:22:30,863 --> 00:22:32,149 Čuj... 264 00:22:32,274 --> 00:22:34,749 uradila sam domaći i sve poslove. 265 00:22:34,874 --> 00:22:36,721 Mislila sam da se provozam sa prijateljima. 266 00:22:36,846 --> 00:22:38,427 Ako se slažeš. 267 00:22:38,552 --> 00:22:42,234 Nema momaka, znam. Ni loših uticaja. 268 00:22:42,359 --> 00:22:44,227 Baš tako. 269 00:22:44,352 --> 00:22:46,927 Znaš da niko nema ovakva pravila. 270 00:22:47,052 --> 00:22:50,282 Pravila? Nemoj praviti da zvuči ružno? To su mudrosti. 271 00:22:50,407 --> 00:22:54,632 Nema potrebe vozati se noćima, po mraku napolju. 272 00:22:54,757 --> 00:22:57,211 Hoćeš li prestati? 273 00:22:57,416 --> 00:22:59,386 Znaš li gde sam ja bio za maturu? 274 00:22:59,511 --> 00:23:01,776 Da. Sa mnom, greškom. 275 00:23:01,901 --> 00:23:03,061 To je nagrada Tesa. 276 00:23:03,186 --> 00:23:04,761 Najbolja stvar koja mi se ikada dogodila. 277 00:23:04,886 --> 00:23:06,415 Izgledamo li nesrećni? 278 00:23:06,540 --> 00:23:09,501 To mi je najlepši dan u životu. 279 00:23:09,626 --> 00:23:11,963 Obećao sam nešto tvojoj mami na samrti. 280 00:23:12,088 --> 00:23:15,659 Naša beba će završiti faks i to je to. 281 00:23:15,784 --> 00:23:18,992 Srednja škola je ništa. Ono posle te pretvara u čoveka. 282 00:23:19,117 --> 00:23:22,566 Znači da si bio stariji i mudriji ja ne bih ni postojala. 283 00:23:22,691 --> 00:23:24,026 Nisam to mislio. 284 00:23:24,151 --> 00:23:26,726 Ovo je škola bez sastanaka. Ni ti ni ja ne izlatimo. 285 00:23:26,851 --> 00:23:28,168 I to je to. 286 00:23:28,293 --> 00:23:30,539 Možda bi trebao. 287 00:23:30,875 --> 00:23:35,261 Tesa, čekaj. 288 00:23:36,068 --> 00:23:41,154 Možda sam težak, ali moram biti takav. 289 00:23:41,435 --> 00:23:43,857 Od 12 do 17 godina starosti je tinejdžersko vreme. 290 00:23:43,982 --> 00:23:45,857 Moj je posao da te peovedem kroz to, 291 00:23:45,982 --> 00:23:48,870 i možeš da pizdiš koliko hoćeš. 292 00:23:51,736 --> 00:23:55,722 Da, možeš... da se provozaš sa prijateljima. 293 00:23:55,847 --> 00:24:00,890 Ok. Nemoj raditi celu noć. 294 00:24:18,720 --> 00:24:21,304 Ona je najbolje što mi se ikada desilo. 295 00:24:21,429 --> 00:24:24,168 Najbolje ikada. 296 00:24:24,293 --> 00:24:26,974 Bila bi ponosna. 297 00:24:32,064 --> 00:24:34,550 O, ne! 298 00:24:41,467 --> 00:24:44,478 Ne verujem! 299 00:24:44,603 --> 00:24:47,969 Neverovatno! Bože! 300 00:24:50,663 --> 00:24:54,211 To mi sigurno ne pomaže da zaradim neku kintu. 301 00:24:58,215 --> 00:25:02,347 Hajde matori. Sudnji je dan. 302 00:25:15,508 --> 00:25:18,573 Gde je on? -Ne znam. 303 00:25:19,632 --> 00:25:23,707 Uljez! Uljez! -Seronjo! 304 00:25:23,832 --> 00:25:26,473 Pozivam 911. 305 00:25:27,301 --> 00:25:30,504 Tesa, ja sam ti kao stric. Tvoja kuća je moja kuća. 306 00:25:30,629 --> 00:25:32,369 Izgubićemo kuću. 307 00:25:32,494 --> 00:25:36,163 Tata! -Dolazim! 308 00:25:36,385 --> 00:25:39,396 Ako radiš sa laserima prekidaj, ulazimo. 309 00:25:39,521 --> 00:25:42,576 Ovakav kamion još niste videli. Zaključajte vrata. 310 00:25:42,701 --> 00:25:44,668 Ali vrata nemaju bravu. 311 00:25:44,793 --> 00:25:47,635 Pogledajte rupu u hladnjaku. Vidi kolika je. 312 00:25:47,760 --> 00:25:49,906 Nešto je napravilo tu rupu. -Da, pa? 313 00:25:50,031 --> 00:25:53,127 Ovo nije normalan čelik. Šrapnel u motoru... 314 00:25:53,252 --> 00:25:55,227 rasturio je sve žice. 315 00:25:55,352 --> 00:25:58,826 Ovde nastupa Kejd genije. Ovo će vam se svideti. 316 00:25:58,951 --> 00:26:02,172 Kada sam sve povezao na ispravan akumulator... 317 00:26:04,394 --> 00:26:06,338 Pozivam sve Auto... 318 00:26:09,282 --> 00:26:12,422 O, da. Ovo uopšte nije kamion. 319 00:26:12,547 --> 00:26:15,114 Mislim da smo našli Transformera. 320 00:26:16,052 --> 00:26:18,157 Vratite se ovamo! Ljudi! 321 00:26:18,282 --> 00:26:20,764 Tata! Jesi li sišao s uma? 322 00:26:20,889 --> 00:26:22,764 Izbaci tu stvar napolje. Nemoj da brineš dušo. 323 00:26:22,889 --> 00:26:23,877 Radio sam na njemu celu noć. I sve je ok. 324 00:26:24,002 --> 00:26:25,543 To nije kamion, u pravu si. 325 00:26:25,668 --> 00:26:27,571 Već vanzemaljska mašina za ubijanje. 326 00:26:27,696 --> 00:26:30,177 Druže, on je gotov. 327 00:26:30,302 --> 00:26:32,712 Slušaj, postoji broj koji bi trebali nazvati. 328 00:26:32,837 --> 00:26:35,136 Vlada. Američki je uraditi to. 329 00:26:35,261 --> 00:26:37,028 I kada ih nazoveš... 330 00:26:37,153 --> 00:26:39,728 Prijaviš vanzemaljca i zaradiš 25 somića. 331 00:26:39,853 --> 00:26:40,822 Ne dobijaš novac. 332 00:26:40,947 --> 00:26:45,099 A ako ga uhvatiš živog, i kao napao te kao divlja zver, 333 00:26:45,224 --> 00:26:47,144 dobiješ 100.000. -Tata, pozovimo ih. 334 00:26:47,269 --> 00:26:49,144 Video sam reklamu, ne kažu to. Nije to garantovano. 335 00:26:49,269 --> 00:26:50,846 Misliš da bi me Greg lagao? 336 00:26:50,971 --> 00:26:52,713 Ako je to Transformer iz bitke za Čikago, 337 00:26:52,838 --> 00:26:54,865 moram da znam kako funcioniše. 338 00:26:54,990 --> 00:26:56,019 Ja sam pronalazač. 339 00:26:56,144 --> 00:26:58,719 Ovo može biti moj vetar u leđa. Ako prilagodim tu tehnologiju, 340 00:26:58,844 --> 00:27:00,953 na moje izume, nema više problema sa novcem. 341 00:27:01,078 --> 00:27:03,120 Čula sam to i pre. 342 00:27:03,323 --> 00:27:06,235 25.000 dolara. Deo za koledž, deo za kuću. 343 00:27:06,360 --> 00:27:08,304 A i koristio si moje pare da kupiš kamion. Je l' tako? 344 00:27:08,429 --> 00:27:12,563 Tehnički, to je moj kamion. Šta sad kažeš? 345 00:27:12,892 --> 00:27:15,544 Takođe si potpisao ugovor za posao u ovoj istraživačkoj laboratoriji. 346 00:27:15,669 --> 00:27:19,255 Istraživačkoj laboratoriji? Ovo je šupa batice. 347 00:27:20,668 --> 00:27:22,857 Potpisao si, a žališ se. 348 00:27:22,982 --> 00:27:25,857 Svaka tvoja ideja je moja. Svaka tvoja misao je moja. 349 00:27:25,982 --> 00:27:27,612 U stvari, ja te posedujem. 350 00:27:27,737 --> 00:27:29,830 Ne možeš posedovati nekoga. 351 00:27:29,955 --> 00:27:33,146 To je davna prošlost. Čak i u Teksasu. 352 00:27:33,786 --> 00:27:36,874 Ponesi brener i pomozi mi oko njega. 353 00:27:37,491 --> 00:27:39,464 Izvadićemo šrapnel iz jezgra. 354 00:27:39,589 --> 00:27:42,692 Tesa, vidiš li ovo? 355 00:27:44,875 --> 00:27:47,094 Da li bi mi vanzemaljska mašina za ubijanje to dozvolila? 356 00:27:47,219 --> 00:27:50,763 Nazvaćemo i uzeti pare. Ali da prvo vidim jesam li u pravu. 357 00:27:50,888 --> 00:27:52,753 Ako ćeš da se kriješ u kući, kreni. 358 00:27:52,878 --> 00:27:54,983 Ok. 359 00:27:55,108 --> 00:27:57,358 Hajde, priključi to. 360 00:27:57,883 --> 00:28:01,027 Ne mogu da verujem. 361 00:28:01,481 --> 00:28:03,014 Šta je to? 362 00:28:03,139 --> 00:28:06,473 Izgleda kao projektil. 363 00:28:19,739 --> 00:28:21,069 Tata! 364 00:28:21,194 --> 00:28:24,748 Raketa nam je u dnevnoj sobi! 365 00:28:24,873 --> 00:28:27,758 Sunce ti! 366 00:28:29,729 --> 00:28:33,192 Ubiću vas... 367 00:28:39,950 --> 00:28:44,192 Tata, raketa je... Tata! 368 00:28:44,406 --> 00:28:47,894 Sve ću pobiti! Sve! 369 00:28:48,019 --> 00:28:49,865 Nazad! 370 00:28:49,990 --> 00:28:54,430 Zovi pandure. 371 00:28:57,597 --> 00:29:00,978 Lukase ne mrdaj. Smiri se. 372 00:29:02,279 --> 00:29:06,437 Polako, ljudsko biće. 373 00:29:06,922 --> 00:29:09,123 Neće nas povrediti. 374 00:29:09,248 --> 00:29:13,445 Oštećen oružani sistem. -Imao si projektil u motoru. 375 00:29:13,570 --> 00:29:15,445 Izvadili smo ga. 376 00:29:15,570 --> 00:29:17,863 Gadno si povređen. 377 00:29:18,556 --> 00:29:21,431 Samo hoćemo da pomognemo. U mojoj si kući. 378 00:29:21,556 --> 00:29:23,887 Ja sam inženjer. Ime mi je Kejd Jeger. 379 00:29:24,012 --> 00:29:28,161 Kejde, tvoj sam dužnik. 380 00:29:28,286 --> 00:29:31,859 Moje ime je Optimus Prajm. 381 00:29:31,984 --> 00:29:37,409 Moji Autoboti su u opasnosti. 382 00:29:40,060 --> 00:29:43,297 Moram da krenem sada. 383 00:29:43,422 --> 00:29:45,853 Koliko bi daleko stigao? 384 00:29:46,237 --> 00:29:49,077 Tesa priđi. Treba mi tvoja pomoć. 385 00:29:49,824 --> 00:29:51,658 Šta ti se dogodilo? 386 00:29:51,783 --> 00:29:54,377 Zaseda. Zamka. 387 00:29:54,502 --> 00:29:58,813 Postavljena od strane ljudi. 388 00:30:00,141 --> 00:30:02,961 Pobegao sam i uzeo ovaj oblik. 389 00:30:03,086 --> 00:30:06,452 Ti si na našoj strani. Zašto bi te ljudi povredili? 390 00:30:06,577 --> 00:30:09,438 Nisu bili sami. 391 00:30:09,563 --> 00:30:13,769 Moji Autoboti me mogu popraviti. 392 00:30:13,894 --> 00:30:17,889 Da, ako dođeš do njih. 393 00:30:23,684 --> 00:30:26,384 Šta kažeš na mene? 394 00:30:47,225 --> 00:30:50,234 Upozorio sam te, g. Atindžere od Zemlje. 395 00:30:50,359 --> 00:30:52,551 Naša alijansa je ugovor. 396 00:30:52,676 --> 00:30:56,489 A ugovori kao i ljudi... 397 00:30:56,614 --> 00:31:00,918 Ističu. -Na ovoj planeti mi smo isto. 398 00:31:01,140 --> 00:31:03,347 Neprijatelj mog neprijatelja moj je prijatelj. 399 00:31:03,472 --> 00:31:05,488 I ja imam izreku. 400 00:31:05,613 --> 00:31:09,392 Baš me briga. 401 00:31:09,517 --> 00:31:12,228 Šta se desilo u Meksiko Sitiju? Mislio sam ga da imate. 402 00:31:12,353 --> 00:31:17,775 Tri pogotka i više rana, ali ljudi su dozvolili da pobegne. 403 00:31:17,900 --> 00:31:23,416 Obećao si ljudsku inteligenciju. Ili si na to mislio? 404 00:31:23,541 --> 00:31:26,214 Nikada mi nisi rekao. 405 00:31:26,492 --> 00:31:29,619 Zašto vam treba? Za koga radite? 406 00:31:29,744 --> 00:31:31,719 U svim galaksijama kroz koje sam prošao, 407 00:31:31,844 --> 00:31:34,645 sve vama slične vrste su iste. 408 00:31:34,770 --> 00:31:38,936 Svi mislite da ste centar svemira. 409 00:31:39,061 --> 00:31:43,181 A nemate pojma. 410 00:31:43,620 --> 00:31:46,255 Idi u gvožđaru i kupi sve sa spiska. 411 00:31:46,380 --> 00:31:47,534 Hoćeš da ga popraviš? 412 00:31:47,659 --> 00:31:50,507 To nije model vozića Kejde. -I nije, on je važan. 413 00:31:50,632 --> 00:31:51,968 Da, ali kome je važan? 414 00:31:52,093 --> 00:31:53,703 Ne možeš držati vanzemaljca u ambaru. 415 00:31:53,828 --> 00:31:55,953 Hoćeš da se igraš sa njim? -Hoćeš li se smiriti? 416 00:31:56,078 --> 00:31:58,642 Pokušava, ali me udario u glavu topom od tri metra. 417 00:31:58,767 --> 00:32:00,676 Ako te pojede ja uzimam GTL. 418 00:32:00,801 --> 00:32:02,776 Nikome ni reči. Razumeš li? 419 00:32:02,901 --> 00:32:05,512 Nijedne reči. Nikome. 420 00:32:10,608 --> 00:32:13,094 Mislim da smo našli našu važnu metu. 421 00:32:13,219 --> 00:32:15,989 Svi timovi su spremni. 422 00:32:16,114 --> 00:32:17,166 Šta imaš? 423 00:32:17,291 --> 00:32:19,766 Specijalne operacije su pozvane iz Teksasa. 424 00:32:19,891 --> 00:32:22,348 Viđen je isti kamion koji je napustio Meksiko Siti. 425 00:32:22,473 --> 00:32:26,059 Kurvin sin. Idemo po njega. 426 00:32:29,491 --> 00:32:34,098 Dobio si jak pogodak, par milimetara od izvora energije. 427 00:32:34,272 --> 00:32:36,244 Mi ga zovemo Iskra. 428 00:32:36,369 --> 00:32:42,020 Sadrži našu životnu i silu i naša sećanja. 429 00:32:42,145 --> 00:32:43,545 Kao naša duša. 430 00:32:45,214 --> 00:32:47,918 Poveži se sa Grobljanskim Vetrom. 431 00:32:48,043 --> 00:32:49,918 Hvala za vaš trud dame i gospodo. 432 00:32:50,043 --> 00:32:52,418 Ova soba se zamračuje. 433 00:32:52,870 --> 00:32:56,116 Izlaz je levo. Sada ja preuzimam. 434 00:32:56,241 --> 00:32:58,658 Ok, idemo. 435 00:33:12,913 --> 00:33:18,029 Kejde, zašto mi ti pomažeš? 436 00:33:18,154 --> 00:33:21,956 Možda zato što si mi to poverio. 437 00:33:37,878 --> 00:33:40,314 Vrato sam se! -Ostao si baš dugo. 438 00:33:40,439 --> 00:33:43,181 Glava me boli. Morao sam do doktora. 439 00:33:43,306 --> 00:33:46,224 Posle udarca osećam se kao lik iz Ratova Zvezda. 440 00:33:46,349 --> 00:33:49,155 Kako god. 441 00:33:57,656 --> 00:34:01,017 Pogledajte ono! 442 00:34:15,017 --> 00:34:16,717 Na imanju smo. 443 00:34:31,944 --> 00:34:34,734 Tata! 444 00:35:14,486 --> 00:35:16,709 G. Jeger, ja sam Džejms Savoj. 445 00:35:16,834 --> 00:35:19,566 Ja sam federalni agent. Moji ljudi i ja tražimo, 446 00:35:19,834 --> 00:35:22,466 napušteni kamion. 447 00:35:26,000 --> 00:35:29,600 Lepo mestašce. Šteta što je na prodaju. 448 00:35:29,725 --> 00:35:32,197 Hvala, ali nije. 449 00:35:32,322 --> 00:35:37,415 Zbog toga ste ovde. -Plašim se da nismo. 450 00:35:37,671 --> 00:35:41,206 Znate g. Jeger, dobili smo poziv da ima zabrinutih zbog tog kamiona. 451 00:35:41,331 --> 00:35:44,706 O, ne! -To niste vi? 452 00:35:44,831 --> 00:35:47,973 Zabrinut sam što ste na mom imanju bez dozvole. 453 00:35:48,098 --> 00:35:50,939 Imamo pravila za one koji to krše, ovde u Teksasu. 454 00:35:51,064 --> 00:35:53,003 Ne znam o kom kamionu pričate. 455 00:35:53,128 --> 00:35:55,482 Onom koji nas košta američkih života. 456 00:35:55,607 --> 00:35:57,725 Pretražite imanje. -Kako mislite da pretraže? 457 00:35:57,850 --> 00:36:02,112 Nemate nalog. -Moje lice je nalog. 458 00:36:02,723 --> 00:36:06,643 Ako nađete kamion, mi dobijamo nagradu, je l' tako? 459 00:36:17,017 --> 00:36:19,301 Otvaraj! 460 00:36:19,981 --> 00:36:23,750 Petica unutra. 461 00:36:23,875 --> 00:36:27,310 Šta je to do moga? -Samo neki glupi izum. 462 00:36:27,435 --> 00:36:30,468 Čisto. 463 00:36:30,593 --> 00:36:35,748 Čisto. 464 00:36:43,896 --> 00:36:46,989 Idemo, nema ništa ovde. 465 00:36:50,610 --> 00:36:52,533 Nema znakova, nemamo ništa. 466 00:36:52,658 --> 00:36:55,084 Gospodine, našli smo aktivni projektil u đubretu. 467 00:36:55,209 --> 00:37:00,312 Aktivan? Bacio sam ga u đubre. Rekao si da nije aktivan. 468 00:37:00,645 --> 00:37:03,283 Mogao sam poginuti. Zar ne? 469 00:37:03,408 --> 00:37:06,783 Ok, našao sam kamion. Skinuo sam mu delove. 470 00:37:06,908 --> 00:37:08,750 Bio je tu sinoć, ali jutros je nestao. 471 00:37:08,875 --> 00:37:11,754 Gde i kako, pojma nemam. To je sve što znam. 472 00:37:11,879 --> 00:37:13,973 Kako da ne. 473 00:37:15,057 --> 00:37:16,761 Znam ga. 474 00:37:16,886 --> 00:37:20,554 I ti znaš ko je on. 475 00:37:20,679 --> 00:37:21,996 Gospodine Jeger? 476 00:37:22,121 --> 00:37:24,512 Da. -Izvinite? 477 00:37:25,379 --> 00:37:27,317 Zeznuli ste se. 478 00:37:28,493 --> 00:37:30,634 Hvataj ga. -Šta? 479 00:37:30,759 --> 00:37:34,234 Pusti me! -Ona ne zna za kamion. Ja znam. 480 00:37:34,359 --> 00:37:35,840 Samo je pustite. 481 00:37:35,965 --> 00:37:39,777 Kakav to čovek izdaje svoj rod za vanzemaljsku medalju? 482 00:37:39,902 --> 00:37:43,047 Sklanjaj mi ga sa očiju! -Pusti je, ona ne zna za kamion. 483 00:37:43,172 --> 00:37:46,636 U redu, ubacujte ih! -Ovo je tvoje maslo? 484 00:37:46,761 --> 00:37:48,840 Ne. Ne znam nikoga od ovih likova. 485 00:37:48,965 --> 00:37:53,398 Pusti me majmune! Pustite je odmah. 486 00:37:53,523 --> 00:37:56,713 Tata! Lezi dole! 487 00:37:56,838 --> 00:37:58,893 Tata! 488 00:37:59,093 --> 00:38:01,293 Ne vodite me nigde! Ja sam amerikanac. 489 00:38:02,824 --> 00:38:06,755 Ok, ok... Pogrešio sam. 490 00:38:06,880 --> 00:38:10,122 Savoj, iskoristi devojku. 491 00:38:10,247 --> 00:38:12,939 O Bože! 492 00:38:17,662 --> 00:38:21,752 Imaš 10 sekundi. Gde je kamion? 493 00:38:23,244 --> 00:38:26,218 Pucaćeš u moju devojčicu? -Ako budem morao. 494 00:38:26,343 --> 00:38:29,395 Nemojte me povrediti! -Rekao sam sve što znam. 495 00:38:29,520 --> 00:38:34,534 Nestao je. Bio je u ambaru i nestao je, kunem se Bogom! 496 00:38:35,348 --> 00:38:37,223 Bio je unutra. Pusti je! 497 00:38:37,348 --> 00:38:38,585 7 sekundi. 498 00:38:38,886 --> 00:38:42,216 Govorim istinu. Bio je unutra. 499 00:38:48,832 --> 00:38:51,105 Tata! 500 00:38:51,230 --> 00:38:54,293 Pipni je ubiću te! 501 00:38:54,418 --> 00:38:57,539 Imaš još dve sekunde. Treba mi istina. 502 00:38:57,664 --> 00:39:01,114 Molim vas... -Upucaj je! 503 00:39:14,415 --> 00:39:16,615 Evo me! 504 00:39:21,316 --> 00:39:22,116 Dole! 505 00:39:22,266 --> 00:39:27,712 Kejde, ubiće te ako te nađu! Beži odavde! 506 00:39:54,705 --> 00:39:57,305 Požurite, upadajte u auto! Idemo! 507 00:40:05,969 --> 00:40:08,023 Perimetar je pukao, idemo. 508 00:40:29,697 --> 00:40:31,917 Šta se dešava lutko? Ko su ovi? -Kamion. 509 00:40:32,042 --> 00:40:33,517 Hoće kamion. -Ko su oni? 510 00:40:33,642 --> 00:40:36,683 A ko si ti? I koga zoveš lutko? 511 00:40:36,808 --> 00:40:39,853 Znam da me čuješ. -Ja sam joj dečko. 512 00:40:39,978 --> 00:40:42,440 Šta? Nisi joj dečko! 513 00:40:42,565 --> 00:40:46,154 Samo pusti Šejna da vozi tata. 514 00:40:48,701 --> 00:40:53,164 Koji je ovo auto za nama? Baš izgleda strašno. 515 00:40:55,606 --> 00:40:58,325 Momak zna kako se vozi. 516 00:40:59,806 --> 00:41:03,296 Pokušaću da ih se otresem u kukuruzu. 517 00:41:25,713 --> 00:41:29,405 Opet su nas našli. 518 00:41:36,468 --> 00:41:38,762 Idem iza ugla. 519 00:41:39,704 --> 00:41:44,236 Koči, koči! 520 00:41:49,202 --> 00:41:51,727 G. Jeger, nisam želeo da se ovako upoznamo. 521 00:41:51,852 --> 00:41:56,133 Ja sam Šejn i ja sam kompletna... A ja neću da pričam sa tobom! Vozi! 522 00:41:56,258 --> 00:41:58,918 Pazi, pazi! 523 00:42:07,810 --> 00:42:11,025 Daj im pucanj upozorenja. 524 00:42:15,225 --> 00:42:18,600 Ne znam kako da vozim. Ovo podiže stvari na viši nivo. 525 00:42:18,725 --> 00:42:21,843 Fokusiraj se i ućuti! 526 00:42:22,595 --> 00:42:25,270 Šejne pazi! 527 00:42:30,175 --> 00:42:32,550 Možda je ovo stvarno moja greška. 528 00:42:32,675 --> 00:42:36,929 Rekli su da će doneti ček, a ne poslati odred smrti. 529 00:42:44,698 --> 00:42:47,168 Držite se! 530 00:42:56,756 --> 00:43:01,513 Izgubio si ih! Dobar posao, stranče iz kukuruza! 531 00:43:08,845 --> 00:43:11,506 Strašni auto se vratio. 532 00:43:12,687 --> 00:43:15,661 Idi u fabriku Šejne! 533 00:43:28,674 --> 00:43:31,774 Mislio sam da smo ga se otarasili! Idemo! 534 00:43:34,779 --> 00:43:39,285 Mislim da nećemo dobiti pare. Bar mi se tako čini. 535 00:43:47,161 --> 00:43:49,675 Kejde! 536 00:43:59,680 --> 00:44:02,301 Vodi ih gore! 537 00:44:04,170 --> 00:44:06,729 Izgubićemo ih na petom spratu. 538 00:44:12,110 --> 00:44:13,548 Uradi onu stvar Šejne! -Kapiram. 539 00:44:13,673 --> 00:44:18,481 Koju stvar? -Pa možda bude pomalo strašno. 540 00:44:19,045 --> 00:44:22,878 Vadite oružje i pobite ih! 541 00:44:24,120 --> 00:44:26,928 Pucaju u nas! -Drži mi palicu. 542 00:44:27,053 --> 00:44:30,639 Šta? -Ona zna šta joj je posao. 543 00:44:31,704 --> 00:44:35,052 Spremna si Tesa? Povuci! 544 00:44:37,502 --> 00:44:42,643 Ne, ne, ne!!! O moj Bože! 545 00:44:54,962 --> 00:44:57,088 Tesa, bićeš jako kažnjena! 546 00:44:57,213 --> 00:44:59,652 Sranje. Pukla je osovina. 547 00:45:01,462 --> 00:45:04,823 Optimus! Hajde, idemo! 548 00:45:05,182 --> 00:45:06,551 Sačekaj Kejne! 549 00:45:06,676 --> 00:45:09,727 Lukase! -Čekaj! 550 00:45:09,852 --> 00:45:12,295 Lukase, pazi gore! 551 00:45:12,420 --> 00:45:14,316 Beži! 552 00:45:39,743 --> 00:45:42,210 Ulazite! Idemo! 553 00:45:45,228 --> 00:45:49,067 Kladim se da ne želiš da mi vidiš lice sada. 554 00:46:34,763 --> 00:46:37,681 Samo smo ga ostavili. 555 00:46:37,806 --> 00:46:40,109 Gotov je. 556 00:46:57,444 --> 00:46:59,593 Primite moje iskreno saučešće, 557 00:46:59,718 --> 00:47:01,593 zbog gubitka vašeg prijatelja. 558 00:47:01,718 --> 00:47:05,230 Ostanite ovde, dok se ne uverim da nas ne prate. 559 00:47:05,355 --> 00:47:08,642 Svi smo mete sada. 560 00:47:15,041 --> 00:47:17,740 Znači takav nam je plan? 561 00:47:17,865 --> 00:47:20,075 Da nam naređuje kamion? 562 00:47:20,200 --> 00:47:22,679 Imaš li bolju ideju? 563 00:47:23,782 --> 00:47:28,927 Hej, ne mazi mi ćerku! Sklanjaj ruke sa nje! 564 00:47:29,128 --> 00:47:32,428 Naguzio te pronalazač iz garaže u Teksasu. 565 00:47:33,129 --> 00:47:35,005 To ti ide u biografiju. 566 00:47:35,130 --> 00:47:37,006 I u sve vaše takođe. 567 00:47:37,131 --> 00:47:39,631 Misliš li da sam raspoložen za još tvojih sranja danas? 568 00:47:41,117 --> 00:47:43,703 Svi misle da lovimo samo Deseptikone. 569 00:47:43,828 --> 00:47:47,283 To neće proći, ako ne uhvatimo Jegera i njegovu porodicu. 570 00:47:47,408 --> 00:47:51,074 A ako odu u policiju ili FBI? -Znaju da će ih predati nama. 571 00:47:51,199 --> 00:47:54,263 Niko i ne zna da su nestali. 572 00:47:59,730 --> 00:48:03,470 Pozitivno je bar to što ste se upoznali. 573 00:48:04,068 --> 00:48:05,559 Odakle je on? 574 00:48:05,684 --> 00:48:09,460 Rekla sam ti da je vozač iz Teksasa. -Teksas! 575 00:48:09,585 --> 00:48:13,130 Južni Teksas? Veseli Teksas? Ili odakle su leprikoni? 576 00:48:13,255 --> 00:48:15,309 Za to bi ti u Irskoj isprašili dupe. 577 00:48:15,434 --> 00:48:18,678 Pa nismo u Irskoj. Nažalost po tebe u Teksasu smo. 578 00:48:18,803 --> 00:48:21,087 Znači on vozi. Kako misliš? Od toga živi? 579 00:48:21,212 --> 00:48:24,662 Da. Baš na to sam mislila. 580 00:48:24,787 --> 00:48:26,503 Hvala ti. 581 00:48:26,628 --> 00:48:31,585 Vidi, vozim divlje relije. Vozač i suvozač. Ona. 582 00:48:31,710 --> 00:48:36,278 Ali počeću i legalno da vozim. Dobio sam ponudu od Red Bula. 583 00:48:36,742 --> 00:48:41,092 Samo da znaš. Onaj auto je bio moja životna ušteđevina. 584 00:48:41,217 --> 00:48:42,317 Ovo se ne događa. 585 00:48:42,442 --> 00:48:44,695 Ali događa se. 586 00:48:51,232 --> 00:48:54,349 Koliko ti je godina? -20. 587 00:48:54,474 --> 00:48:58,626 A ona ima 17. Možemo ovo rešiti na dva načina. 588 00:48:58,751 --> 00:49:02,335 Prvi je, da te razvalim preko usta pa da zoveš policiju, 589 00:49:02,460 --> 00:49:04,535 Ili drugo, 590 00:49:04,660 --> 00:49:06,540 Da ja zovem policiju, jer je ona maloletna. 591 00:49:06,665 --> 00:49:08,630 Zaštićen sam preko zakona Romeo i Julija. 592 00:49:08,755 --> 00:49:12,776 Ako izlazimo još od kako je on bio tinejdžer, a ja tek postala, onda je ok. 593 00:49:12,976 --> 00:49:12,686 Nije ok. 594 00:49:12,811 --> 00:49:16,026 Imali smo vezu i pre mog punoletstva i to je to. 595 00:49:16,151 --> 00:49:18,681 Statut 2705-3. 596 00:49:18,806 --> 00:49:22,475 Šta? Statut Teksasa? To je pravi zakon? 597 00:49:22,600 --> 00:49:24,350 Da. 598 00:49:24,629 --> 00:49:27,262 Romeo i Julija, a? 599 00:49:27,890 --> 00:49:30,448 I znaš li kako će se ovo završiti? 600 00:49:30,573 --> 00:49:31,544 Ne. -Smrću. 601 00:49:31,745 --> 00:49:33,281 Znaju li tvoji za ovo? 602 00:49:33,406 --> 00:49:35,583 Tvoj otac se slaže da izlaziš sa maloletnicom? 603 00:49:35,708 --> 00:49:39,748 Zaglavio je pet godina, a i ne sećam se kada sam ga video. 604 00:49:40,068 --> 00:49:42,667 Tesa, verovao sam ti. 605 00:49:42,792 --> 00:49:46,361 Pa šta sad? Našli smo se, rizikovala sam. 606 00:49:46,486 --> 00:49:48,142 Kao normalan tinejdžer, kao ti. 607 00:49:48,267 --> 00:49:51,698 Ja sam ti otac i razbijam se da bih vodio računa o tebi. 608 00:49:51,823 --> 00:49:54,530 Da li si na to mislio kada si kupio kamion. 609 00:49:54,655 --> 00:49:58,639 Sve što je trebalo je da prijaviš, a sada je Lukas mrtav. 610 00:49:58,764 --> 00:50:00,324 Moj život je gotov. 611 00:50:00,449 --> 00:50:03,732 Hvala na tome kako brineš o meni. 612 00:50:16,895 --> 00:50:19,171 Tata! 613 00:50:19,296 --> 00:50:21,778 Hteli su da je ubiju. 614 00:50:21,903 --> 00:50:24,637 I dalje hoće. 615 00:50:26,010 --> 00:50:30,587 Mora da je neko to naredio, moram naći tragove. 616 00:50:41,249 --> 00:50:46,746 Uzmite sve zalihe koje nađete. Ponesite taj kompjuter. 617 00:50:48,855 --> 00:50:50,976 Idemo! 618 00:50:57,716 --> 00:50:58,735 Nije baš jednostavno. 619 00:50:58,860 --> 00:51:02,125 Ne možeš se razumeti u sve tata. 620 00:51:17,315 --> 00:51:19,814 Znao sam. 621 00:51:22,872 --> 00:51:24,941 Rekao si da je on niko. 622 00:51:25,389 --> 00:51:30,670 E taj niko, ima našu tehnologiju. 623 00:51:30,795 --> 00:51:32,545 NAĆI ĆU VAS! 624 00:51:55,070 --> 00:52:00,520 Pozivam sve autobote. Pozivam sve autobote. 625 00:52:09,078 --> 00:52:11,729 O Bože moj! 626 00:52:34,248 --> 00:52:38,703 Ovo je ludilo. Do jaja je, ali je ludilo, a? 627 00:52:47,834 --> 00:52:51,153 Da! 628 00:52:51,278 --> 00:52:59,082 Vratio se! On je živ! Optimus je ovde!!! 629 00:53:06,462 --> 00:53:11,979 Najzad. Ima nade, posle svega. 630 00:53:32,002 --> 00:53:35,171 Gospodin vođa slobodnih galaksija se vratio. 631 00:53:35,296 --> 00:53:38,626 Znao sam da ćeš uspeti. Nikad nisam sumnjao. 632 00:53:38,751 --> 00:53:42,048 Bili smo upozoreni. I čekali smo. 633 00:53:42,173 --> 00:53:47,323 Da! Ponovo smo zajedno. 634 00:54:05,027 --> 00:54:08,804 Ljudi su počeli da igraju po njihovim pravilima. 635 00:54:08,929 --> 00:54:12,685 Pa, pravila su se upravo promenila. 636 00:54:12,810 --> 00:54:16,198 Ljudska bića! Gomila malenih lasica. 637 00:54:16,323 --> 00:54:18,654 Našao sam te na kompasu. 638 00:54:18,779 --> 00:54:22,889 Lojalnost je kao cvet, u vetru straha i iskušenja. 639 00:54:23,014 --> 00:54:24,402 Šta ti lupetaš? 640 00:54:24,527 --> 00:54:25,270 Haiku. 641 00:54:25,395 --> 00:54:28,035 Kako su ti ta sranja uopšte našla put kroz grlo? 642 00:54:28,160 --> 00:54:31,879 Hajde, molim te uradi to! 643 00:54:32,004 --> 00:54:34,275 Znate šta? Uštedeli bi nam vreme. 644 00:54:34,400 --> 00:54:40,258 Neka podigne ruku ko nije zadovoljan ovim Zemljanima. 645 00:54:40,383 --> 00:54:42,038 Hoćete li stepenicama? 646 00:54:42,163 --> 00:54:43,438 Polako sa tim? 647 00:54:43,563 --> 00:54:48,313 Stani Haunde! Obojica! Rizikovali su život zbog mene. 648 00:54:48,438 --> 00:54:51,258 Dugujemo im. 649 00:54:51,507 --> 00:54:54,586 Znači nema vesti o ostalima? Nema. 650 00:54:54,711 --> 00:54:56,276 Samo smo mi ostali. 651 00:54:56,401 --> 00:54:58,520 Skidali su jednog po jednog. 652 00:54:58,645 --> 00:55:00,832 Patetična smo mi vojska. 653 00:55:00,957 --> 00:55:03,644 I pet nas je na broju. 654 00:55:03,769 --> 00:55:06,580 I ovo nam je najbolja solucija? 655 00:55:06,705 --> 00:55:09,365 Da nas čuvaju Autoboti? 656 00:55:09,490 --> 00:55:11,998 Kada se odmoriš, možeš da odeš kada poželiš. 657 00:55:12,123 --> 00:55:14,953 Pa, super tatice, 658 00:55:15,078 --> 00:55:18,630 nisam tu zbog tebe, ni zbog onog diva. 659 00:55:18,755 --> 00:55:23,341 Sensei, treba nam radijska tišina. Bamblbi ne poštuje komande. 660 00:55:23,466 --> 00:55:28,862 Ovaj bandit ne misli o ničemu i nema ratnu disciplinu. 661 00:55:28,987 --> 00:55:31,602 Kao dete je. -Ovo dete će da te razbije. 662 00:55:31,727 --> 00:55:34,352 Sve što radiš je blamiranje. 663 00:55:35,469 --> 00:55:38,519 Prestanite sa tim! Pametnjakoviću! 664 00:55:38,644 --> 00:55:41,087 Šta je sa njima? 665 00:55:42,667 --> 00:55:45,798 Čak i onaj koji prosi, sa jednom rukom i okom... 666 00:55:46,199 --> 00:55:47,014 je iznad tebe. 667 00:55:47,139 --> 00:55:51,762 Da, jedva čekam da se svi pokoljemo kao da nemamo problema. 668 00:55:51,887 --> 00:55:54,052 I da ja odgovaram samo sebi. 669 00:55:54,177 --> 00:55:55,551 Nisam siguran da se slažemo. 670 00:55:55,676 --> 00:55:59,396 Autoboti, Zatvarač nas lovi. 671 00:55:59,521 --> 00:56:04,342 A ljudi mu pomažu. Moramo saznati zašto? 672 00:56:04,467 --> 00:56:07,922 Ne znam zašto, ali mislim da znam zbog koga. 673 00:56:10,306 --> 00:56:14,379 Ukrao sam ovaj snimak hvatanja autobota. 674 00:56:15,043 --> 00:56:18,545 Ali samo deliće. Pogledajte šta se desilo. 675 00:56:18,670 --> 00:56:20,600 Ostao je bez leve noge. 676 00:56:20,725 --> 00:56:22,127 Raskidali su ga. 677 00:56:22,252 --> 00:56:23,966 Divljaci! 678 00:56:24,091 --> 00:56:27,494 Kamion koji je odneo delove pripada firmi KSI. 679 00:56:27,619 --> 00:56:29,989 Imaju ugovor sa vladom, u vezi avijacije. 680 00:56:30,114 --> 00:56:31,656 Oni su napravili ovog drona. 681 00:56:31,781 --> 00:56:35,785 Znači vlada vas lovi i predaje u ruke KSI? 682 00:56:35,910 --> 00:56:39,441 Sedište te kompanije u Čikagu je možda mesto gde vas odvode. 683 00:56:39,566 --> 00:56:41,701 Ne možemo ući unutra bez borbe. 684 00:56:41,826 --> 00:56:44,418 Pa, šta kažete na malu pomoć ljudi? 685 00:56:44,543 --> 00:56:46,083 Sada ste ortaci? 686 00:56:46,208 --> 00:56:49,105 Draga, sada smo mete i moramo saznati zašto, da vratimo svoje živote. 687 00:56:49,230 --> 00:56:53,409 Autoboti, zakleo sam se da neću ubijati ljude. 688 00:56:53,534 --> 00:56:54,642 Velika greška. 689 00:56:54,767 --> 00:56:57,614 Ali kada saznam ko stoji iza ovoga... 690 00:56:57,739 --> 00:57:02,469 taj će umreti. 691 00:57:15,427 --> 00:57:19,198 Dosta ljudi nas traži, pa ćemo imati par pravila. 692 00:57:19,323 --> 00:57:22,598 Niko ko nosi značku, nije nam prijatelj. 693 00:57:22,723 --> 00:57:27,595 Podelićemo se, a vi će te uzimati samo hranu i potrepštine, ništa više. 694 00:57:33,050 --> 00:57:35,600 Sedište KSI u Čikagu je kao tvrđava. 695 00:57:35,725 --> 00:57:37,824 Mislim na najtajniji vojnički način. 696 00:57:37,949 --> 00:57:40,136 Čuvaju ga i oni i vlada. 697 00:57:40,261 --> 00:57:43,270 Ali mi ćemo vratiti svoju slobodu. 698 00:57:51,319 --> 00:57:54,429 Dobro jutro gospodine Džojs. 699 00:57:59,252 --> 00:58:00,825 Kakav je to zvuk? 700 00:58:00,950 --> 00:58:02,963 To je "zvuk". 701 00:58:03,088 --> 00:58:04,992 Kakav ste tražili. 702 00:58:05,543 --> 00:58:07,850 Ne. Tražio sam nešto bezgranično. 703 00:58:07,975 --> 00:58:08,934 Uzvišeno. 704 00:58:09,059 --> 00:58:13,595 Da kada ulazite u ovu zgradu mislite da ste ušli u budućnost. 705 00:58:19,298 --> 00:58:21,623 Sadašnjost. 706 00:58:24,318 --> 00:58:25,498 Kažite. 707 00:58:25,623 --> 00:58:27,436 Budućnost. 708 00:58:27,561 --> 00:58:31,470 Prošlost je istorija. Sadašnjost je prošlost. 709 00:58:32,972 --> 00:58:35,622 Zašto moram toliko da te čekam? 710 00:58:36,875 --> 00:58:40,371 Shvataš li šta ono što smo našli na Arktiku znači? 711 00:58:40,496 --> 00:58:43,097 Sećaš li se priče koji smo slušali kao deca, 712 00:58:43,222 --> 00:58:45,398 o asteroidu koji je pogodio Zemlju, 713 00:58:45,523 --> 00:58:47,839 pre više miliona godina i zbrisao dinosauruse? 714 00:58:47,964 --> 00:58:48,466 Naravno. 715 00:58:48,591 --> 00:58:50,243 Nismo bili u pravu. 716 00:58:50,368 --> 00:58:53,089 Ovaj metal je uzrokovao izumiranje. 717 00:58:53,214 --> 00:58:54,964 Kako? Ne znam ti reći. 718 00:58:55,089 --> 00:58:58,775 Datiranje ugljenikom kaže, da je staro 65 miliona godina. 719 00:58:58,900 --> 00:59:00,314 Ovo što imamo ovde, 720 00:59:00,439 --> 00:59:02,098 je opasnije nego što mislimo. 721 00:59:02,223 --> 00:59:03,880 Moji ljudi... -Darsi. 722 00:59:04,005 --> 00:59:07,671 Mislim da bi to predugo trajalo. 723 00:59:08,039 --> 00:59:10,649 A da popričamo o dinosaurusima za večerom? 724 00:59:10,774 --> 00:59:13,809 Rebarca? -Nema šanse! 725 00:59:13,944 --> 00:59:16,890 Nemaš pojma šta se ovde odvija. 726 00:59:17,403 --> 00:59:20,684 Blizu smo da napravimo veliki skok. 727 00:59:20,809 --> 00:59:25,517 Redak metal na Zemlji, molekularno nestabilan, 728 00:59:25,642 --> 00:59:29,498 nema industrijsku upotrebu. 729 00:59:29,623 --> 00:59:33,437 Onda su došli vanzemaljci. I shvatili smo. 730 00:59:33,562 --> 00:59:35,971 Od toga su napravljeni. 731 00:59:36,096 --> 00:59:40,408 To je Sveti Gral. Transformijum. 732 00:59:40,533 --> 00:59:42,409 Tako ga zovemo. Fokusiraj se i pređi na bitno. 733 00:59:42,534 --> 00:59:43,529 Da. 734 00:59:43,654 --> 00:59:46,673 Ovo je najveći pronalazak u modernoj fizici, 735 00:59:46,798 --> 00:59:48,558 od cepanja atoma. 736 00:59:48,683 --> 00:59:51,085 Programirana materija. 737 00:59:51,210 --> 00:59:52,933 Sada smo mu pročitali gen. -Ja. 738 00:59:53,058 --> 00:59:55,212 Vi ste mu pročitali gen. 739 00:59:55,337 --> 01:00:01,878 I sada možemo da mu dajemo instrukcije. 740 01:00:06,751 --> 01:00:09,256 Ovo je neverovatno dobro. 741 01:00:09,673 --> 01:00:12,524 Gledajte ovo! 742 01:00:18,949 --> 01:00:23,348 Možemo promeniti sve u sve. 743 01:00:25,678 --> 01:00:29,343 Skoro da ima osećaje? 744 01:00:33,371 --> 01:00:35,910 Voliš li muziku? 745 01:00:36,035 --> 01:00:38,098 Pilula. 746 01:00:39,841 --> 01:00:43,528 Možda nešto malo nasilnije? 747 01:00:46,669 --> 01:00:48,935 O Bože! Uspeli ste! 748 01:00:49,060 --> 01:00:51,638 U avijaciji, vojsci, 749 01:00:51,763 --> 01:00:54,729 posedovaćemo celu industriju robotike. 750 01:00:54,854 --> 01:01:00,477 Sva istraživanja, okeane, svemir, sve. 751 01:01:00,891 --> 01:01:03,013 Vembli, šta je ovo? 752 01:01:03,138 --> 01:01:05,518 Reklama sa meduzama koju ste tražili. 753 01:01:05,643 --> 01:01:09,987 Erotična i ženstvena. -Nikada to nisam rekao. 754 01:01:10,112 --> 01:01:11,884 Da, jeste. -Ne, nisam. 755 01:01:12,009 --> 01:01:13,217 Sigurno sam čuo, 756 01:01:13,342 --> 01:01:16,177 da bude kao vaša bivša, seksi, ali kučka. 757 01:01:16,302 --> 01:01:20,905 Nemoj da jedeš na radnom mestu. -Da li je to ona? 758 01:01:24,802 --> 01:01:26,946 Hej, ovde ima kutija sa odećom. 759 01:01:27,071 --> 01:01:29,415 Dušo, uzmi neke pantalone, 760 01:01:29,540 --> 01:01:30,984 i otarasi se tog sorca, ok? 761 01:01:31,109 --> 01:01:32,860 Šta imate? 762 01:01:35,480 --> 01:01:38,491 Proteine. -Rekao sam potrepštine. 763 01:01:38,616 --> 01:01:40,894 Nije bilo lako. Umalo da nas uhvate. 764 01:01:41,019 --> 01:01:42,295 Ukrao si kupku? 765 01:01:42,420 --> 01:01:45,606 Volim da sam mirišljav kada sam pored vaše ćerke. 766 01:01:45,923 --> 01:01:47,207 Smešno. 767 01:01:50,962 --> 01:01:53,147 To se neće dogoditi nikada. 768 01:01:53,665 --> 01:01:55,275 Nikada? 769 01:01:55,400 --> 01:01:58,419 Ovo je naš vojni prototip, Galvatron. 770 01:01:59,537 --> 01:02:03,490 Ne razumem. Ovo je peta generacija. 771 01:02:03,875 --> 01:02:05,985 Zašto stalno ispada ovakav? 772 01:02:06,110 --> 01:02:08,495 Samo greščice u finalnoj obradi. 773 01:02:09,047 --> 01:02:12,025 Pravio sam Galvatrona prema Optimusu Prajmu. 774 01:02:12,150 --> 01:02:15,169 Zašto uvek izgleda kao Megatron? 775 01:02:17,255 --> 01:02:19,606 Jednostavno kodiranje. 776 01:02:20,992 --> 01:02:25,412 Algoritmi. Matematika. 777 01:02:25,563 --> 01:02:30,951 Zašto ne možemo da napravimo šta hoćemo i kada hoćemo!? 778 01:02:32,036 --> 01:02:34,021 Zašto? 779 01:02:35,640 --> 01:02:39,026 Da li vam to izgleda kao prijateljsko lice? 780 01:02:40,244 --> 01:02:42,830 I šta je sa tom velikom rupom u grudima? 781 01:02:43,548 --> 01:02:46,759 Mislim da izgleda zajebano. -Sviđa mi se. 782 01:02:46,884 --> 01:02:48,902 Pa, ja ga mrzim. 783 01:02:50,388 --> 01:02:54,467 O, evo ga. Glavni dr. Frankenštajn. 784 01:02:54,592 --> 01:02:58,438 Gospođo ovo nije legalno. Nelegalno eksperimentisanje. 785 01:02:58,563 --> 01:03:00,273 Vanzemaljci ne bi ovo radili ljudima. 786 01:03:00,398 --> 01:03:02,273 Ubili ili pojeli, možda! 787 01:03:02,398 --> 01:03:04,449 Ovo nije korektno! 788 01:03:07,939 --> 01:03:09,148 Ovo je gore od vodopada. 789 01:03:09,273 --> 01:03:12,118 Ovaj mali gospodin preveo je sve informacije 790 01:03:12,243 --> 01:03:13,920 iz ovih glava ovde. 791 01:03:14,045 --> 01:03:16,589 Istoriju, nauku, sve. 792 01:03:16,714 --> 01:03:18,992 Da li je to Megatron? -Baš tako. 793 01:03:19,117 --> 01:03:22,795 Odakle ti sve ovo? -Specijalni ugovor sa vladom. 794 01:03:22,920 --> 01:03:24,864 Sada znamo sve o Transformersima. 795 01:03:24,989 --> 01:03:27,700 I sada ih možemo praviti samo. 796 01:03:27,825 --> 01:03:29,810 I to još bolje. 797 01:03:50,715 --> 01:03:52,058 O da. Odlično Bi. 798 01:03:52,183 --> 01:03:54,034 To će nas uvesti unutra. 799 01:03:58,756 --> 01:04:01,534 Nekoliko puta dnevno ovi momci dostavljaju vozila, 800 01:04:01,659 --> 01:04:03,210 koje voze na neki "skener". 801 01:04:03,361 --> 01:04:04,704 Jako obezbeđenje je svuda. 802 01:04:04,829 --> 01:04:08,308 Najveća šansa je da uđemo na zadnji ulaz u istraživački deo. 803 01:04:08,433 --> 01:04:10,451 Vozao sam se Bijem tuda celo jutro. 804 01:04:15,540 --> 01:04:18,518 Izvinite... Nema diranja dok sam ja tu. OK? 805 01:04:18,643 --> 01:04:21,454 Stvarno si zastareo. Ko još kaže "diranje"? 806 01:04:21,579 --> 01:04:24,858 Nemaju poštovanja. Nekada je nepodnošljivo. 807 01:04:24,983 --> 01:04:28,569 Da, prošao sam to sa Bamblbijem. 808 01:04:35,827 --> 01:04:38,178 Imam te. Imam. 809 01:04:38,796 --> 01:04:41,441 U ovim momentima treba da budeš kul a ne da izgledaš kul, 810 01:04:41,566 --> 01:04:44,251 zato skini naočare. 811 01:04:45,003 --> 01:04:49,289 Pre oko mesec dana, u pola noći mislio sam da sam čuo nekoga. 812 01:04:49,640 --> 01:04:51,017 To si bio ti? -Molim? 813 01:04:51,142 --> 01:04:53,319 Hajde, nema šanse. -Ne laži me dečko. 814 01:04:53,444 --> 01:04:55,989 Vidiš li onoga sa puškom? -Puno ih je sa puškama. 815 01:04:56,114 --> 01:04:58,291 Hajde da izađemo i kažemo šta u stvari hoćemo. 816 01:04:58,416 --> 01:05:00,693 Nije me briga. Živeo sam dovoljno dugo. 817 01:05:00,818 --> 01:05:03,229 Mislim da si izabrao pogrešno vreme za ovaj razgovor. 818 01:05:03,354 --> 01:05:05,773 Onda priznaj da si ti pravio nered. 819 01:05:06,557 --> 01:05:09,209 Gospodine, možemo li da popričamo? To sam bio ja. Bio sam ja. 820 01:05:10,795 --> 01:05:13,380 U redu je. U redu je. 821 01:05:13,564 --> 01:05:15,315 Ulazite zbog skeniranja? 822 01:05:18,870 --> 01:05:20,813 U redu, možete proći. 823 01:05:20,938 --> 01:05:22,890 Stvarno ću da te ubijem. 824 01:05:25,743 --> 01:05:29,055 Uzeli smo celu vanzemaljsku tehnologiju i napravili, 825 01:05:29,180 --> 01:05:30,823 je boljom u svakom pogledu. 826 01:05:30,948 --> 01:05:33,067 Predstavljamo vam Stinger. 827 01:05:33,584 --> 01:05:37,004 KSI. Mi gradimo svet. 828 01:05:38,990 --> 01:05:41,508 To je zajeban robot. 829 01:05:42,193 --> 01:05:44,344 Liči na tebe Bi. 830 01:05:46,798 --> 01:05:48,274 Napravili su svoju verziju. 831 01:05:48,399 --> 01:05:50,818 Bar su napravili lepši auto od ovoga. 832 01:05:53,871 --> 01:05:55,848 Tako mi se obraćaš? 833 01:05:55,973 --> 01:05:58,392 Vidiš šta se dešava kada pametuješ? 834 01:05:58,843 --> 01:06:00,320 Sad izlazi napolje. 835 01:06:00,445 --> 01:06:03,423 Stinger, inspirisano Bamblbijem. 836 01:06:03,548 --> 01:06:05,191 Ali bolji u svakom pogledu. 837 01:06:05,316 --> 01:06:07,267 Kurvin sine! 838 01:06:07,952 --> 01:06:09,629 Hajde, smiri se. 839 01:06:09,754 --> 01:06:14,675 Poludeo je. Bi, stani na sekundu. 840 01:06:20,631 --> 01:06:23,884 Cvetiću moj, ne razumem te kada si ljuta. 841 01:06:24,102 --> 01:06:25,945 U stvari, uopšte te ne razumem. 842 01:06:26,070 --> 01:06:29,456 Cela naša fabrika radi... -Izvinite na sekundu... 843 01:06:29,841 --> 01:06:32,192 Hej, vas dvojica mamlaza... 844 01:06:33,444 --> 01:06:36,656 Koji moj se dešava ovde? Kakav je ovo oldtajmer? 845 01:06:36,781 --> 01:06:38,992 Ne skupljam kolekcionarsko đubre. 846 01:06:39,117 --> 01:06:41,068 Šta mislite da pravimo ovde? 847 01:06:41,386 --> 01:06:44,171 Stvaramo poeziju. Mi smo pesnici. 848 01:06:44,389 --> 01:06:48,034 Ok? Radite za mene? Još jedna greška i... Razumeš? 849 01:06:48,159 --> 01:06:49,903 Neće se ponoviti. -Sigurno neće. 850 01:06:50,028 --> 01:06:52,705 Izbacite ovo odavde. 851 01:06:52,830 --> 01:06:54,641 I samog sebe. 852 01:06:54,766 --> 01:06:56,409 Veoma mi je žao. 853 01:06:56,534 --> 01:06:57,744 Da nastavimo. 854 01:06:57,869 --> 01:06:59,546 Pazi ga. Idem da nađem nešto. 855 01:06:59,671 --> 01:07:01,488 Pa da idemo odavde. 856 01:07:12,684 --> 01:07:14,827 Bi, treba da se smiriš. -Savršeno sam miran. 857 01:07:14,952 --> 01:07:16,996 Diši, ili radi šta već radiš. 858 01:07:17,121 --> 01:07:20,774 Miran sam. Jedva da ga dotičem. Jedva dotičem. 859 01:07:21,326 --> 01:07:22,669 Pretvori se u auto odmah! 860 01:07:22,794 --> 01:07:23,770 Skini mi se, ok. 861 01:07:23,895 --> 01:07:25,438 Počeću sa ovim. 862 01:07:25,563 --> 01:07:26,673 Voleli smo Bamblbija. 863 01:07:26,798 --> 01:07:30,684 Ali taj vanzemaljski dizajn bio je pun grešaka, 864 01:07:30,902 --> 01:07:32,512 Molim...? 865 01:07:32,637 --> 01:07:36,023 Nekako star i sirov. -Misliš ružan. 866 01:07:36,507 --> 01:07:37,851 O, dođavole, ne! 867 01:07:37,976 --> 01:07:39,185 Ne! Ne! 868 01:07:39,310 --> 01:07:41,695 Misliš da si bolji od mene!? 869 01:07:48,152 --> 01:07:49,770 Šta ste pipali? 870 01:07:52,423 --> 01:07:55,676 Kažem ti rođo... ne možeš mi ni prići. 871 01:07:56,661 --> 01:07:58,705 Moja kancelarija. Za 15 minuta. 872 01:07:58,830 --> 01:08:03,343 Nastupa sedma faza. Spremite Galvatrona broj 12. 873 01:08:03,468 --> 01:08:07,454 Nastavljamo po planu, do faze 32. 874 01:08:12,744 --> 01:08:15,788 Šta je sa dogovorom? Da li je završeno? Imaš li Seme? 875 01:08:15,913 --> 01:08:18,432 Imaćemo ga kada Zatvarač bude imao Prajma. 876 01:08:18,750 --> 01:08:20,894 Imali smo i komplikacije. 877 01:08:21,019 --> 01:08:24,194 Šta? Ne. Ne. 878 01:08:24,319 --> 01:08:27,534 Mi u KSI ne koristimo takve reči. 879 01:08:27,659 --> 01:08:31,578 Civil koji je sa Autobotima ima jednog od vaših dronova. 880 01:08:31,996 --> 01:08:34,248 Mislim da je shvatio da ste umešani. 881 01:08:35,266 --> 01:08:36,850 Molim? 882 01:08:43,141 --> 01:08:45,125 Bilo je baš napeto. 883 01:08:45,310 --> 01:08:47,854 Treba mi transformijum. Treba mi sada. 884 01:08:47,979 --> 01:08:49,355 Da napravim još prototipova. 885 01:08:49,480 --> 01:08:51,991 Kaži tvom vanzemaljskom lovcu na glave, 886 01:08:52,116 --> 01:08:56,296 da sam uložio kompaniju u ovaj posao. 887 01:08:56,421 --> 01:08:58,231 A ja sam uložio svoj život. 888 01:08:58,356 --> 01:09:00,900 Hej, ti si mene tražio, sećaš se? 889 01:09:01,025 --> 01:09:04,704 CIA te penzionisala, imaš 7 posto moje kompanije, 890 01:09:04,829 --> 01:09:08,841 i ti i ja obnavljamo nacionalnu odbranu zajedno. 891 01:09:08,966 --> 01:09:12,052 Ali Atindžere... druže, 892 01:09:12,437 --> 01:09:19,193 zbog života obojice, treba da mi isporučiš Seme. 893 01:09:35,860 --> 01:09:38,378 Unutra sam. Vidite li moju kameru? 894 01:09:39,230 --> 01:09:40,981 Tope Račeta. 895 01:09:41,866 --> 01:09:44,110 Kasape Račeta! 896 01:09:44,235 --> 01:09:47,087 Rasturiću ih na delove! 897 01:09:47,805 --> 01:09:51,117 Metal. Samo metal. 898 01:09:51,242 --> 01:09:52,785 Tako sam uvek mislila za njih. 899 01:09:52,910 --> 01:09:55,388 Ali nisu. Živa su bića. 900 01:09:55,513 --> 01:10:00,667 Imaju dušu kao i mi. Znam, jer sam pričao sa jednim. 901 01:10:00,885 --> 01:10:05,899 A radite sa transformijumom? -Da, radim. 902 01:10:06,024 --> 01:10:09,636 Iskopavala sam ga, ali nije još puno ostalo. 903 01:10:09,761 --> 01:10:11,538 Znači, vama momcima treba još? 904 01:10:11,663 --> 01:10:14,848 Pa topite i zle Deseptikone? 905 01:10:15,500 --> 01:10:20,613 Ne, to tamo je Autobot. Koji se borio za nas. 906 01:10:20,738 --> 01:10:22,990 Imam to i preuzimam sada. 907 01:10:23,174 --> 01:10:25,251 Isti kod je korišćen za ulaz na različita vrata. 908 01:10:25,376 --> 01:10:27,995 Zaključali smo celo područje. 909 01:10:35,687 --> 01:10:37,404 Proveri tog tipa. 910 01:10:38,856 --> 01:10:40,374 Hej! 911 01:10:41,192 --> 01:10:42,743 Stani odmah! 912 01:10:53,204 --> 01:10:54,655 Stoj! 913 01:10:56,708 --> 01:10:58,625 Uza zid! 914 01:11:01,446 --> 01:11:06,033 Industijska špijunaža. Ozbiljan zločin, g. Jeger. 915 01:11:28,940 --> 01:11:30,383 Hoću advokata. 916 01:11:30,508 --> 01:11:32,418 Ministarstvo pravde, 917 01:11:32,543 --> 01:11:34,921 nekoga kome mogu verovati. Samo štitim porodicu. Ne od vas, 918 01:11:35,046 --> 01:11:35,955 , nego od vlade. 919 01:11:36,080 --> 01:11:39,466 G. Jeger, šta mislite za koga ja radim? 920 01:11:39,917 --> 01:11:42,629 Hoćete da zaštitite porodicu? Normalno. 921 01:11:42,754 --> 01:11:44,697 Ja hoću da zaštitim celu naciju. 922 01:11:44,822 --> 01:11:48,976 Od vanzemaljskog rata koji smo već iskusili i ne tolerišemo još jedan. 923 01:11:49,160 --> 01:11:52,646 Sad, ovaj razgovor ima dve verzije. 924 01:11:52,830 --> 01:11:56,342 Da odete u vaš ambar, da vam ćerka diplomira. 925 01:11:56,467 --> 01:11:59,386 I da vam se život nastavi. 926 01:12:00,505 --> 01:12:03,323 Nemate pojma u šta ste upleteni. 927 01:12:04,475 --> 01:12:09,329 Stvarno? A koja je druga verzija razgovora? 928 01:12:09,580 --> 01:12:12,232 Poslaćete agenta da ubije moju devojčicu? 929 01:12:12,817 --> 01:12:16,236 Ili ste dovoljno muško da to uradite sami? 930 01:12:17,922 --> 01:12:19,873 Kako bi vi voleli? 931 01:12:20,458 --> 01:12:22,476 Pitaću vas samo jednom. 932 01:12:22,760 --> 01:12:25,045 Gde je Optimus Prajm? 933 01:12:58,963 --> 01:13:00,373 Hajde, idemo odavde! 934 01:13:00,498 --> 01:13:03,050 Krećemo. 935 01:13:05,870 --> 01:13:07,588 Ovde su. 936 01:13:10,242 --> 01:13:14,027 Izlazite! Svi! 937 01:13:15,279 --> 01:13:17,297 Idemo, idemo! 938 01:13:17,915 --> 01:13:19,933 Uništiti sve! 939 01:13:25,657 --> 01:13:28,942 Stanite, to sam ja. Izvadite me iz ove kutije. 940 01:13:34,399 --> 01:13:35,675 Stanite! 941 01:13:35,800 --> 01:13:37,410 To je vlasništvo kompanije! 942 01:13:37,535 --> 01:13:40,054 Oni nisu tvoje vlasništvo! 943 01:13:42,507 --> 01:13:45,292 Ono su bili moji prijatelji. 944 01:13:47,512 --> 01:13:50,823 A? Ne pričaš toliko kada je Haund ispred tebe? 945 01:13:50,948 --> 01:13:54,694 Hajde. Pokazite se u pravom svetlu napokon. 946 01:13:54,819 --> 01:13:56,596 Naredi mi... 947 01:13:56,721 --> 01:13:58,498 I zdrobiću ga. 948 01:13:58,623 --> 01:14:02,769 Kaži nervoznom, da su ovo sve ostaci rata. 949 01:14:02,894 --> 01:14:04,745 Običan metal. 950 01:14:05,396 --> 01:14:08,675 Inovacije. Ovde se bavimo naukom. 951 01:14:08,800 --> 01:14:11,819 Jer ako nećemo mi, neko već hoće. 952 01:14:12,203 --> 01:14:17,871 Ne možete zaustaviti tehnologiju. Mi nismo vaša tehnologija!!! 953 01:14:22,513 --> 01:14:24,490 Daj da ga pretvorim u paru. 954 01:14:24,615 --> 01:14:26,467 Provalio sam kod. 955 01:14:26,751 --> 01:14:29,303 Imam ceo vaš genom. 956 01:14:29,821 --> 01:14:32,632 Svet će saznati šta radiš ovde. 957 01:14:32,757 --> 01:14:36,143 Svet? Svet će to odobriti. 958 01:14:36,427 --> 01:14:40,013 Možemo da vas napravimo. Zar ne shvatate? 959 01:14:40,632 --> 01:14:43,617 Ne trebate nam više. 960 01:14:44,068 --> 01:14:46,486 To je bilo okrutno... 961 01:14:51,342 --> 01:14:55,896 Autoboti... završili smo ovde. 962 01:14:56,080 --> 01:15:00,493 Bez njega? -Zar ni malo da ga prebijemo? 963 01:15:00,618 --> 01:15:03,196 Ovo nam je šansa. Treba da ga zaustavimo. Ti u stvari. 964 01:15:03,321 --> 01:15:07,734 Nikada nije testiran na terenu. U bazi da, ali ne na ulici. 965 01:15:07,859 --> 01:15:09,435 Upravo su napali... 966 01:15:09,560 --> 01:15:13,706 To je teroristički napad, i ovo preuzima CIA. 967 01:15:13,831 --> 01:15:17,084 Ugroženi smo. Reaguj! 968 01:15:22,073 --> 01:15:23,490 Idemo! 969 01:15:24,175 --> 01:15:28,321 U Čikagu su Autoboti napali ničim izazvani. 970 01:15:28,446 --> 01:15:30,164 Aktivirajte Galvatrona. 971 01:15:33,184 --> 01:15:34,951 Galvatron se transformuje. 972 01:15:42,060 --> 01:15:44,712 Stinger je aktiviran. 973 01:15:49,801 --> 01:15:54,154 Pokažimo vanzemaljskim teroristima kako izgleda nadogradnja. 974 01:15:55,073 --> 01:15:57,891 Galvatron i Stinger, kreću da presretnu mete. 975 01:16:03,314 --> 01:16:06,066 Mete su na otvorenom. Imamo dobru sliku. 976 01:16:10,922 --> 01:16:13,474 3 km do presretanja. 977 01:16:23,801 --> 01:16:25,478 200 metara. 978 01:16:25,603 --> 01:16:26,987 Počnite. 979 01:16:27,205 --> 01:16:28,756 Transformišite se. 980 01:16:53,765 --> 01:16:56,116 Programirali smo ga, zar ne? -Da. 981 01:16:56,668 --> 01:16:57,477 Skoro... 982 01:16:57,602 --> 01:16:59,453 Izgleda da sistem ima kvar. 983 01:17:00,071 --> 01:17:02,156 Nišanim pet meta. 984 01:17:02,473 --> 01:17:04,391 Aktiviram rakete. 985 01:17:04,742 --> 01:17:06,093 Lansiram! 986 01:17:20,758 --> 01:17:22,810 Nagari sada Bi. Hajde! 987 01:17:25,863 --> 01:17:27,748 Stinger je u poteri. 988 01:17:38,176 --> 01:17:39,953 Prekini paljbu! Prekini Paljbu! 989 01:17:40,078 --> 01:17:43,097 Sistem je pogrešio. Galvatron je ispalio 4 rakete. 990 01:17:43,297 --> 01:17:44,297 Pucaju na nas! 991 01:18:33,164 --> 01:18:35,015 Šta to bi? 992 01:18:35,366 --> 01:18:37,577 Treba nam medicinska ekipa. Moguće civilne žrtve. 993 01:18:37,702 --> 01:18:39,679 Imaš ljude u ovoj vatri... 994 01:18:39,804 --> 01:18:42,348 Praviš istoriju ovde za svoju zemlju i svet! 995 01:18:42,473 --> 01:18:44,551 Sloboda ljudi je na kocki! 996 01:18:44,676 --> 01:18:47,594 Nevini ljudi stalno umiru. 997 01:18:54,152 --> 01:18:56,236 Idemo Optimuse! 998 01:19:20,478 --> 01:19:22,396 Tesa! 999 01:19:31,622 --> 01:19:34,675 Neka se tuku! Ne povlači ga! Neka se tuku! 1000 01:19:35,259 --> 01:19:36,977 Hajde, hajde! 1001 01:19:43,201 --> 01:19:44,811 Tesa! 1002 01:19:44,936 --> 01:19:48,288 Tesa! Tesa, beži u polje! 1003 01:19:54,979 --> 01:19:56,964 Ti nemaš dušu! 1004 01:19:57,115 --> 01:20:01,268 Zato nemam ni strah! 1005 01:20:01,668 --> 01:20:03,168 Umri! 1006 01:20:15,400 --> 01:20:17,484 Pomozite mi! 1007 01:20:40,024 --> 01:20:43,977 Ko je ovaj? -Moj saveznik. 1008 01:20:44,362 --> 01:20:47,247 Povucite Galvatrona. -Uradite to. 1009 01:21:18,296 --> 01:21:20,147 Moram po nju. 1010 01:21:22,934 --> 01:21:24,952 Tesa... 1011 01:21:25,436 --> 01:21:27,881 Ne idi, ubiće te... -Treba joj moja pomoć! 1012 01:21:28,006 --> 01:21:28,482 Sakrivena je. 1013 01:21:28,607 --> 01:21:31,150 Optimuse! Optimuse, ustaj! 1014 01:21:31,275 --> 01:21:34,528 Ne mogu. Beži odavde! 1015 01:21:37,115 --> 01:21:39,492 Žao mi te je Prajme. 1016 01:21:39,617 --> 01:21:41,769 Tvoju vojsku uništili su ljudi... 1017 01:21:41,986 --> 01:21:49,002 Problem u lojalnosti prema cilju je, to što te cilj uvek izda. 1018 01:21:49,127 --> 01:21:53,540 Ko te poslao ovde? -A šta misliš, odakle potičeš? 1019 01:21:53,665 --> 01:21:56,417 Misliš da si rođen? 1020 01:21:56,901 --> 01:22:00,079 Ne. Napravljen si. 1021 01:22:00,204 --> 01:22:03,257 I tvoj tvorac želi da se vratiš. 1022 01:22:03,441 --> 01:22:06,427 Svi mi radimo za nekoga. 1023 01:22:22,560 --> 01:22:25,312 Tesa! Tesa! 1024 01:22:29,934 --> 01:22:31,819 Tata! 1025 01:22:32,337 --> 01:22:34,154 Tesa, izlazi! 1026 01:22:34,305 --> 01:22:36,356 Izlazi! 1027 01:22:37,175 --> 01:22:39,393 Tesa! 1028 01:22:42,280 --> 01:22:44,657 Izađi! Tesa! -Tata! 1029 01:22:44,782 --> 01:22:48,302 Pomozi mi, pomozi! 1030 01:22:52,223 --> 01:22:53,974 Tata! 1031 01:22:54,926 --> 01:22:56,436 Polomi staklo! 1032 01:22:56,561 --> 01:22:58,137 I izlazi! 1033 01:22:58,262 --> 01:23:00,781 Tata! -Ne mogu da se držim. 1034 01:23:01,633 --> 01:23:03,751 Pomozi mi! -Polomi staklo! 1035 01:23:08,539 --> 01:23:11,692 Kejde, upozori Autobote! 1036 01:23:12,577 --> 01:23:14,828 Ne ostavljaj me! 1037 01:23:45,376 --> 01:23:48,328 Baci to ljudsko biće u đubre! 1038 01:24:01,793 --> 01:24:07,981 Moj tim je na putu. Ovo je operacija CIA i moj savez. 1039 01:24:08,499 --> 01:24:10,343 Kažite vojsci da se povuče. 1040 01:24:10,468 --> 01:24:12,145 Evo ovog iz Bele Kuće. 1041 01:24:12,270 --> 01:24:16,649 Pozdrav agente. O Bože moj! Kakvo je uzbuđenje ovde! 1042 01:24:16,774 --> 01:24:19,219 Svi su baš, baš ljuti na mene. 1043 01:24:19,344 --> 01:24:23,022 Kada sam poslednji put video izveštaj sa našeg sastanka, 1044 01:24:23,147 --> 01:24:26,226 čini mi se da nije bilo pomena o džinovskom vanzemaljskom brodu. 1045 01:24:26,351 --> 01:24:28,702 Kažite predsedniku da ovo nije napad. 1046 01:24:36,661 --> 01:24:38,304 Sećaš li se ovog broda Prajme? 1047 01:24:38,429 --> 01:24:43,076 Napravljen je za vas Viteze, da istražujete svemir. 1048 01:24:43,201 --> 01:24:47,955 Ali sada je to moj privatni zatvor. 1049 01:25:43,161 --> 01:25:44,945 Optimuse? 1050 01:25:51,869 --> 01:25:55,789 Dobrodošao nazad u Dvoranu Vitezova, Prajme. 1051 01:25:56,641 --> 01:26:00,327 Osramotio si je. 1052 01:26:05,216 --> 01:26:09,128 Pridruži se svojim izbeglim kolegama. 1053 01:26:09,253 --> 01:26:12,832 Svih mogućih vrsta. I gori od goreg. 1054 01:26:12,957 --> 01:26:17,311 Trebali su mi vekovi ali sam skupio sve Vitezove. 1055 01:26:26,270 --> 01:26:30,190 Tvorac hoće da očisti tablu za igru. 1056 01:26:32,877 --> 01:26:36,697 Ja nikome ne robujem. 1057 01:26:37,982 --> 01:26:44,338 Sve te izmešane vrste remete ravnotežu u svemiru. 1058 01:26:44,522 --> 01:26:46,866 Tvorci to ne vole. 1059 01:26:46,991 --> 01:26:51,512 Napravio te da radiš šta ti je rečeno. 1060 01:26:52,797 --> 01:26:54,741 Zašto su odneli Optimusa? 1061 01:26:54,866 --> 01:26:57,251 Hajde Bi, gužva je, vadi nas. 1062 01:26:57,402 --> 01:27:00,146 Savoj, misija je gotova, Zatvarač ima Prajma. 1063 01:27:00,271 --> 01:27:01,748 Posao se sada završava. 1064 01:27:01,873 --> 01:27:05,526 Još malo pa smo na mestu. 1065 01:27:42,180 --> 01:27:43,990 Koliko god sam uživao u lovu, 1066 01:27:44,115 --> 01:27:46,493 neće mi nedostajati vaša bedna planeta. 1067 01:27:46,618 --> 01:27:50,738 Posao je završen. Jedan Prajm, za jedno Seme. 1068 01:27:52,423 --> 01:27:54,775 Postupajte pažljivo. 1069 01:27:57,362 --> 01:28:00,540 Verijem da je vaša vrsta spremna. 1070 01:28:00,665 --> 01:28:02,850 Ne brini ti o našoj vrsti. 1071 01:28:03,001 --> 01:28:06,153 Zbogom, Zemljo. 1072 01:28:15,480 --> 01:28:17,297 Hajde, idemo! 1073 01:28:29,027 --> 01:28:30,778 Bi, hajde! 1074 01:28:31,496 --> 01:28:36,276 Ovo je loša ideja, ali ja sam uvek za loše ideje. 1075 01:28:36,401 --> 01:28:38,218 Krenimo! 1076 01:28:39,704 --> 01:28:41,789 Pa, rokajmo! 1077 01:29:00,746 --> 01:29:03,618 Ovo je ludost. -Ako hoćeš da ideš, kreni odmah. 1078 01:29:03,743 --> 01:29:05,268 Ili umri pokušavajući. 1079 01:29:05,393 --> 01:29:07,727 Nisam ja ovde da spasim tvoju ćerku. 1080 01:29:07,852 --> 01:29:10,048 Nego si ti ovde da, spasiš moju devojku. 1081 01:29:11,537 --> 01:29:15,858 Paljenje započeto, krećemo kada dostignemo punu snagu. 1082 01:29:25,460 --> 01:29:27,093 Sada smo im prišli sa leđa. 1083 01:29:27,218 --> 01:29:31,226 Zatvarač kao da nema dovoljno očiju. 1084 01:29:31,351 --> 01:29:34,883 Ali ima paklene jahače, trgovce organima... 1085 01:29:35,008 --> 01:29:38,078 razne koljače i ubice i radijaciju. 1086 01:29:38,203 --> 01:29:41,150 Moramo biti brzi. Imamo faktor iznenađenja. 1087 01:29:41,275 --> 01:29:44,857 Hajde da koristimo nasilje kao poslednju meru. 1088 01:29:46,471 --> 01:29:49,202 Ubiću te! 1089 01:29:49,327 --> 01:29:52,082 Baš kao što si rekao. -Nije više živ. 1090 01:29:52,207 --> 01:29:54,739 Roknuli smo tog vanzemaljca. Sada idemo. 1091 01:29:54,864 --> 01:29:57,337 Šta? Ne idem nigde bez Tese. 1092 01:29:57,462 --> 01:30:00,089 Da budemo načisto. Šta ja imam od toga. 1093 01:30:00,214 --> 01:30:01,631 Šta imaš od toga? 1094 01:30:01,756 --> 01:30:05,327 Polako, to su samo reči. 1095 01:30:05,452 --> 01:30:08,228 Šta imaš od toga? Neću te ubiti. 1096 01:30:08,353 --> 01:30:12,405 Idemo po šefa i devojku. Razumeš? 1097 01:30:13,027 --> 01:30:16,844 Dobro, dobro, veoma si ubedljiv. 1098 01:30:16,969 --> 01:30:19,925 Pa, sada bi trebalo nešto da sabotiramo. 1099 01:30:20,050 --> 01:30:23,576 Bolje da požurimo onda. Pripremaju se da krenu. 1100 01:30:23,701 --> 01:30:26,088 Divno. Imamo 10 minuta. 1101 01:30:26,213 --> 01:30:28,561 Hoćete da kažete da se motori zagrevaju? 1102 01:30:28,686 --> 01:30:32,067 Hoćete da kažete da ovo poleće za 10 minuta? 1103 01:30:32,192 --> 01:30:35,297 Za 10 minuta? Možda i 9. U najgorem slučaju 7. 1104 01:30:35,948 --> 01:30:37,766 Pretražite ovaj blok. Moramo naći jezgro. 1105 01:30:38,518 --> 01:30:39,228 Krenimo. 1106 01:30:39,353 --> 01:30:41,703 Hajde da zaustavimo ovaj košmarni brod. 1107 01:30:57,103 --> 01:31:00,289 Kako da je nađemo u ovom brodu, kao iglu u plastu sena? 1108 01:31:01,174 --> 01:31:03,125 Tesa! 1109 01:31:07,814 --> 01:31:10,491 To je bilo pametno. Veoma pametno. 1110 01:31:10,616 --> 01:31:12,093 Obavesti ih da smo ovde. 1111 01:31:12,218 --> 01:31:14,436 I gde da nas nađu. 1112 01:31:21,891 --> 01:31:25,844 Požuri Krosčerse! Odletećemo u svemir. 1113 01:31:25,995 --> 01:31:28,881 Pa nisam još spreman. 1114 01:31:30,233 --> 01:31:32,684 Zdravo mama! 1115 01:31:44,113 --> 01:31:46,865 Ko je ispalio sidra? 1116 01:31:50,420 --> 01:31:52,695 Ko je to na mom brodu. 1117 01:31:52,820 --> 01:31:55,539 Oslobađaju zatvorenike! 1118 01:31:57,060 --> 01:31:58,677 Požuri! 1119 01:31:58,995 --> 01:32:01,480 Imamo oko 6 minuta. -Naći ćemo je. 1120 01:32:03,232 --> 01:32:04,783 Stani malo. 1121 01:32:07,770 --> 01:32:09,722 Nazad. 1122 01:32:11,541 --> 01:32:13,459 Hajde, ove stvari će nas pronaći. 1123 01:33:10,066 --> 01:33:11,609 Oružje. 1124 01:33:11,734 --> 01:33:13,986 Dođi i pomozi. Požuri bre! 1125 01:33:21,978 --> 01:33:24,129 Malo sam zabrinut oko toga. 1126 01:34:08,091 --> 01:34:10,301 Šta je to? -Ne znam. 1127 01:34:10,426 --> 01:34:12,177 Spreman? 1128 01:34:12,462 --> 01:34:14,179 Trči! 1129 01:34:22,505 --> 01:34:24,857 Neću poginuti bez borbe. 1130 01:34:27,110 --> 01:34:28,653 Idem iza ugla, da ga smaknem. 1131 01:34:28,778 --> 01:34:30,889 Spreman? Dobro si razumeo? -Shvatio sam. 1132 01:34:31,014 --> 01:34:32,798 Spreman si? -Sto posto. 1133 01:34:35,184 --> 01:34:37,636 Pokrivaj me, razumeš? -Da, da. 1134 01:34:38,588 --> 01:34:41,573 Predajem se, predajem se! 1135 01:34:46,996 --> 01:34:48,840 Stvarno, izvini, izvini. 1136 01:34:48,965 --> 01:34:51,884 Šta si uradio? kako si to uradio? -Pojma nemam. 1137 01:34:55,305 --> 01:34:57,356 Vidi! Jesi li video? 1138 01:34:59,108 --> 01:35:01,160 Ostani ovde, ja idem napred. 1139 01:35:20,330 --> 01:35:22,914 Čoveče, ima ovo da patentiram! 1140 01:35:36,913 --> 01:35:38,256 Tesa! 1141 01:35:38,381 --> 01:35:39,124 Tata! 1142 01:35:39,249 --> 01:35:40,999 Pomozi mi! 1143 01:35:52,028 --> 01:35:52,904 Tesa. 1144 01:35:53,029 --> 01:35:55,607 Šejne volim te! Volim te! Spasao si me! 1145 01:35:55,732 --> 01:35:57,850 Znam, znam. 1146 01:35:58,468 --> 01:36:00,845 Hvala ti! Hvala ti puno! 1147 01:36:00,970 --> 01:36:03,355 Hvala ti, spasao si me. -Da, on te spasao... 1148 01:36:04,207 --> 01:36:07,852 Da... Trebala si da vidiš "predajem se" taktiku. 1149 01:36:07,977 --> 01:36:10,656 I mene je spasao, da si samo videla. 1150 01:36:10,781 --> 01:36:12,724 On je naš heroj! 1151 01:36:12,849 --> 01:36:14,600 Otvorite oči! 1152 01:36:16,085 --> 01:36:18,971 Veliki momak prolazi! Pomerite se! 1153 01:36:20,056 --> 01:36:22,166 Ovo je sigurno superzatvor. 1154 01:36:22,291 --> 01:36:23,935 Šta je ovo? 1155 01:36:24,060 --> 01:36:25,870 Zatvaračevi kavezi. 1156 01:36:25,995 --> 01:36:28,006 Baš je jezivo ovde. 1157 01:36:28,131 --> 01:36:30,642 Ne želim da znam šta je u velikom kavezu. 1158 01:36:30,767 --> 01:36:33,578 Haunde, nemoj to da radiš. 1159 01:36:33,703 --> 01:36:36,221 Mislim da nije opasno to unutra. 1160 01:36:36,773 --> 01:36:40,718 O, to je specijalno ružno. 1161 01:36:40,843 --> 01:36:45,264 O ne, mrtav sam, topim mi lice! 1162 01:36:45,448 --> 01:36:47,425 Mislim da je kiselina! 1163 01:36:47,550 --> 01:36:50,903 Pa i nije tako strašno. 1164 01:36:51,587 --> 01:36:53,464 Samo da nije bilo zarazno. 1165 01:36:53,589 --> 01:36:57,776 Sada te moram povrediti. Previše si uznemiravajuć. 1166 01:36:57,927 --> 01:36:59,871 Evo to kučko! 1167 01:36:59,996 --> 01:37:01,506 Mrtva si. 1168 01:37:01,631 --> 01:37:04,283 Haunde. -Živ je! 1169 01:37:04,734 --> 01:37:07,212 Optimuse, gde si? -Unutra, požurite. 1170 01:37:07,337 --> 01:37:08,646 Dolazimo po tebe. 1171 01:37:08,771 --> 01:37:11,749 Ovaj deo je samo dodat. Možemo pobeći. 1172 01:37:11,874 --> 01:37:13,384 Brod se može razdvojiti. Požurite! 1173 01:37:13,509 --> 01:37:15,320 Gde je kokpit? Ne mogu da ga vidim? -Desno. 1174 01:37:15,445 --> 01:37:16,321 Tamo sam šefe. 1175 01:37:16,446 --> 01:37:18,857 Požurite, nemamo vremena. 1176 01:37:18,982 --> 01:37:20,191 Sensei... 1177 01:37:20,316 --> 01:37:23,528 Idemo. Nisam odavno pilotirao na ovakvim stvarčicama. 1178 01:37:23,653 --> 01:37:25,571 Ovde sam šefe. 1179 01:37:27,023 --> 01:37:32,244 Jeger tehlogijo, možeš li da izmisliš način da odemo odavde. 1180 01:37:43,006 --> 01:37:46,625 Nema šanse da to uradim. -O da, uradićeš. 1181 01:37:47,610 --> 01:37:49,454 Doro je, stabilno je. Hajde! 1182 01:37:49,579 --> 01:37:51,789 Nema šanse. -Dušo, znaš zašto sam ovde? 1183 01:37:51,914 --> 01:37:53,124 Da te zaštitim. 1184 01:37:53,249 --> 01:37:55,059 Baš i ne verujem u to sada... 1185 01:37:55,184 --> 01:37:57,903 Moraš verovati! Idemo dole. 1186 01:38:01,090 --> 01:38:02,808 Ne gledaj dole, ok? 1187 01:38:08,765 --> 01:38:11,450 Pažljivo, žice su tanje ovde! 1188 01:38:13,236 --> 01:38:16,781 O Bože! -Ne gledaj dole, ne gledaj. 1189 01:38:16,906 --> 01:38:19,291 Brzo ćemo stići do one zgrade. 1190 01:38:20,476 --> 01:38:22,320 Jesi li ok Tesa? 1191 01:38:22,445 --> 01:38:24,122 Nastavi da hodaš. 1192 01:38:24,247 --> 01:38:26,465 O Bože moj! Tata! 1193 01:38:30,820 --> 01:38:33,305 Dušo, moraš da se krećeš. 1194 01:38:34,090 --> 01:38:37,242 Hajde. -Plašim se. 1195 01:38:37,460 --> 01:38:40,271 Kreni odmah! -Neću! 1196 01:38:40,396 --> 01:38:42,381 Vraćam se na brod. 1197 01:38:46,536 --> 01:38:49,047 Ne možeš nazad na brod. -Samo gledaj! 1198 01:38:49,172 --> 01:38:51,583 Nemaš još 18 godina i slušaćeš mene! 1199 01:38:51,708 --> 01:38:53,459 A sada kreći! 1200 01:38:59,215 --> 01:39:02,560 Moraš ići ovamo. Ne tamo. 1201 01:39:02,685 --> 01:39:04,062 Pričaj sa njom Romeo! 1202 01:39:04,187 --> 01:39:07,806 Hajde za ime božije... -Ne počinji i ti. 1203 01:39:11,794 --> 01:39:13,671 O Bože, šta je to? 1204 01:39:13,796 --> 01:39:16,407 Tesa, ne gledaj iza sebe. 1205 01:39:16,532 --> 01:39:18,710 Ne govori to, sada želim da se okrenem. 1206 01:39:18,835 --> 01:39:22,180 Nije ništa bitno. -To znači da je voma bitno. 1207 01:39:22,305 --> 01:39:25,557 Uperiću pušku u tvom smeru, ali znaj da ne gađam u tebe. 1208 01:39:27,944 --> 01:39:28,653 Bolje da požuriš. 1209 01:39:28,778 --> 01:39:29,521 Ubiće me? 1210 01:39:29,646 --> 01:39:31,489 Razbio sam se da te spasem! 1211 01:39:31,614 --> 01:39:33,699 Pucaj! -Lezi dole odmah! 1212 01:39:52,769 --> 01:39:55,020 Tesa čekaj, drži se. 1213 01:40:05,815 --> 01:40:08,367 Bože! -Dolazim! 1214 01:40:08,818 --> 01:40:10,436 Drži se! 1215 01:40:33,176 --> 01:40:35,486 Najbolji si Bi! Najbolji si! 1216 01:40:35,611 --> 01:40:37,296 U pravu si. 1217 01:40:37,747 --> 01:40:40,525 Vidiš li? Rekao sam da ćemo pobeći sa broda! 1218 01:40:40,650 --> 01:40:43,027 Bamblbi, penjite se. 1219 01:40:43,152 --> 01:40:45,330 Neprijateljski brodovi dolaze. 1220 01:40:45,455 --> 01:40:47,372 Penji se! 1221 01:40:57,133 --> 01:40:59,852 Prihvati se ovoga i udri ih! 1222 01:41:10,046 --> 01:41:13,165 Imamo trojicu za nama. -Hajde da smanjimo na dva. 1223 01:41:16,853 --> 01:41:19,304 Hajde Bi, smakni ih! 1224 01:41:24,627 --> 01:41:25,904 Samo tako Bi! 1225 01:41:26,029 --> 01:41:28,580 Ovo je za tebe šupčino. 1226 01:41:42,345 --> 01:41:45,497 Ako će te preduzimati nešto, sada je vreme! 1227 01:41:46,816 --> 01:41:50,969 Pun mi je ovog sranja. Ti vozi. 1228 01:41:51,788 --> 01:41:55,641 Hej, trebalo bi da se oslobodimo ovog topa da idemo brže. 1229 01:41:58,194 --> 01:42:00,305 Slušajte me pametnjakovići. 1230 01:42:00,430 --> 01:42:03,215 Gurneš ručicu da opališ, pa povučeš nazad da napuniš. 1231 01:42:03,433 --> 01:42:04,042 Šta? 1232 01:42:04,167 --> 01:42:06,344 Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! 1233 01:42:06,469 --> 01:42:09,113 Šta pricaš? -Kako to misliš? 1234 01:42:09,238 --> 01:42:10,756 Srećno! Kuda si krenuo? 1235 01:42:11,107 --> 01:42:13,092 Da isporučim malo mržnje. 1236 01:42:22,652 --> 01:42:25,763 Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! 1237 01:42:25,888 --> 01:42:27,272 Hajde! 1238 01:42:38,534 --> 01:42:40,586 Idemo! 1239 01:42:41,838 --> 01:42:43,989 Ovo oružje rastura. 1240 01:42:47,977 --> 01:42:49,928 Bi, pazi, tunel. 1241 01:43:23,646 --> 01:43:26,398 Ne znam šta da kažem. -Tesa, jesi li ok? 1242 01:43:35,425 --> 01:43:38,243 Ok. Gospodine... 1243 01:43:40,196 --> 01:43:45,417 ... bolje da imate osiguranje. -Osiguranje? 1244 01:43:45,768 --> 01:43:47,912 Ovo je jebeni vanzemaljski brod. 1245 01:43:48,037 --> 01:43:51,190 Nema osiguranja od svemirskog broda, druže. 1246 01:43:51,674 --> 01:43:53,559 Tvoj auto? 1247 01:43:57,580 --> 01:43:59,898 Dušo, daj mi moj vanzemaljski pištolj. 1248 01:44:03,553 --> 01:44:06,205 Veruj svom tati. -Ok. 1249 01:44:12,061 --> 01:44:15,481 Počnite sa međugalaktičkim lansiranjem. 1250 01:44:23,773 --> 01:44:25,783 Još malo pa se odvajamo. 1251 01:44:25,908 --> 01:44:27,819 Požuri, lansiraju se. -Ok, šefe. 1252 01:44:27,944 --> 01:44:31,222 Zatvarač će biti daleko u svemiru kada primeti da nas nema. 1253 01:44:31,347 --> 01:44:33,866 Nisam neki pilot, ali ću uspeti. 1254 01:44:43,660 --> 01:44:45,603 Vi iz CIA ste stvarno suptilni. 1255 01:44:45,728 --> 01:44:47,071 Kakva maska! 1256 01:44:47,196 --> 01:44:48,640 Skoro da niko nije ništa primetio. 1257 01:44:48,765 --> 01:44:51,376 Slušaj, federalci će sada biti svuda 1258 01:44:51,501 --> 01:44:53,378 i ne želim da nađu moj Sveti Gral. 1259 01:44:53,503 --> 01:44:56,989 Sve svoje prototipe prebacujemo u Kinu. 1260 01:44:57,273 --> 01:45:01,860 Da, hoću da mi doneseš Seme, ali donesi mi ga tamo. 1261 01:45:02,278 --> 01:45:06,758 G. Džošua, nisam uverena da su prototipi završeni. 1262 01:45:06,883 --> 01:45:10,128 Nađi vreme za poboljšanja u Kini. 1263 01:45:10,253 --> 01:45:14,899 Gospodine, Galvatron je bio... -Fijasko. 1264 01:45:15,024 --> 01:45:18,310 Neuspeh. Sramota. 1265 01:45:18,561 --> 01:45:20,872 I progovorio je. Kako se to desilo? 1266 01:45:20,997 --> 01:45:22,740 Znaš li šta je propast Vembli? Propast? 1267 01:45:22,865 --> 01:45:26,344 Propast je potpuni neuspeh. 1268 01:45:26,469 --> 01:45:31,924 Nemam kontrolu nad mojim prototipom i hoću da znam zašto! 1269 01:45:49,959 --> 01:45:51,903 Hajde da kažemo Bamblbiju dobre vesti. 1270 01:45:52,028 --> 01:45:54,513 Imamo brod. Odlazimo. 1271 01:45:54,897 --> 01:46:01,279 Vi, ljudska bića, posle svega što smo uradili, ne znate u kakvom ste sosu. 1272 01:46:01,404 --> 01:46:02,113 Molim? 1273 01:46:02,238 --> 01:46:03,381 Šta je sada? 1274 01:46:03,506 --> 01:46:05,683 Ovo je malo više od onoga što shvatam. 1275 01:46:05,808 --> 01:46:08,953 Ne vidite ko koga kontroliše. 1276 01:46:09,078 --> 01:46:16,668 Kada je onaj ludak napravio prototip, osetio sam Megatrona. 1277 01:46:17,620 --> 01:46:19,864 Deseptikona koji je počeo rat u Čikagu? 1278 01:46:19,989 --> 01:46:22,934 Kako misliš da je onaj iz KSI napravio one robote? 1279 01:46:23,059 --> 01:46:27,805 Imali su gomilu glava Deseptikona i skinuli su im memoriju. 1280 01:46:27,930 --> 01:46:30,008 A ja sam bio zadužen za autopsiju. 1281 01:46:30,133 --> 01:46:33,344 Nema socijalnog, beneficija, ništa. 1282 01:46:33,469 --> 01:46:36,748 Povezali su me na Megatrona, ali um mu nije bio prazan. 1283 01:46:36,873 --> 01:46:39,150 Kontrolisao je naučnike. 1284 01:46:39,275 --> 01:46:42,327 I naveo ih da mu naprave novo telo. 1285 01:46:43,212 --> 01:46:47,166 Onda ga je zaposeo svojim zlim hromozomima. 1286 01:46:48,418 --> 01:46:49,727 Kako ih je samo preveslao... 1287 01:46:49,852 --> 01:46:53,364 Nisu mogli da ga namirišu. 1288 01:46:53,489 --> 01:46:55,641 Poptpun insajderski posao. 1289 01:46:57,160 --> 01:47:01,005 Oni iz KSI su mu dali ime Galvatron. 1290 01:47:01,130 --> 01:47:04,083 Ali to je reinkarnirani Megatron. 1291 01:47:04,267 --> 01:47:05,977 Znao si to i nisi ih upozorio? 1292 01:47:06,102 --> 01:47:10,481 Devojčice, ide se na veoma mračno mesto kad umreš. 1293 01:47:10,606 --> 01:47:13,618 Sve ovo vreme se igrao sa KSI. 1294 01:47:13,743 --> 01:47:17,963 Usadio im je i ideju da počnu da traže Seme. 1295 01:47:18,881 --> 01:47:19,858 Čekaj... seme? 1296 01:47:19,983 --> 01:47:22,327 Oni zajebani vojnici što su nas jurili... 1297 01:47:22,452 --> 01:47:25,697 Videla sam ih na brodu i uzeli su nešto što su zvali seme. 1298 01:47:25,822 --> 01:47:29,200 Pre oko 60 miliona godina, 1299 01:47:29,325 --> 01:47:32,945 hiljade planeta su zasejane takozvanim "Semenom". 1300 01:47:36,566 --> 01:47:40,953 Koje pretvara vaš organski život, u naš osnovni metal. 1301 01:47:42,338 --> 01:47:46,117 Naši tvorci, uništili su vaš svet. 1302 01:47:46,242 --> 01:47:47,485 Da naprave nas. 1303 01:47:47,610 --> 01:47:50,321 To je ono što Galvatron hoće da se opet desi. 1304 01:47:50,446 --> 01:47:54,559 Baciće to Seme na neki veliki grad i pobiti milione. 1305 01:47:54,684 --> 01:47:58,229 Hoće da kaže svetu: "Draga, vratio sam se". 1306 01:47:58,354 --> 01:48:02,533 Eksplozija će pretvoriti taj grad u istopljeni metal. 1307 01:48:02,658 --> 01:48:05,937 Imaće ga dovoljno da napravi ogromnu vojsku. 1308 01:48:06,062 --> 01:48:09,707 I da istrebi vašu vrstu, zauvek. 1309 01:48:09,832 --> 01:48:12,744 Vi, pohlepni gadovi, sami ste krivi za to što će biti. 1310 01:48:12,869 --> 01:48:15,346 Ja neću da se petljam. Konačno sam slobodan. 1311 01:48:15,471 --> 01:48:17,315 Stvari će biti dobre po mene. 1312 01:48:17,440 --> 01:48:20,092 Moramo uzeti to Seme pre Galvatrona. 1313 01:48:35,291 --> 01:48:38,544 Seme će biti spas za našu kompaniju. 1314 01:48:38,895 --> 01:48:40,571 Večeras ga dobijamo. 1315 01:48:40,696 --> 01:48:44,075 A sledećeg meseca, detoniraćemo ga u pustinji Mongolije. 1316 01:48:44,200 --> 01:48:48,787 Imaćemo trasformijuma za sledećih 100 godina. 1317 01:48:52,708 --> 01:48:56,094 Tata, umorna sam od bežanja. 1318 01:48:56,612 --> 01:49:00,132 Evo mesta za spavanje. -Da, još jedna provala. 1319 01:49:05,588 --> 01:49:09,467 Kada sam bio tvojih godina stvarno sam divljao. 1320 01:49:09,592 --> 01:49:11,477 Kola, ribe... 1321 01:49:14,764 --> 01:49:16,648 Onda se pojavila Tesa. 1322 01:49:16,966 --> 01:49:22,054 Od kada se rodila, želeo sam da bude srećna i sigurna. 1323 01:49:22,238 --> 01:49:25,190 Mislio sam da ću uvek moći da je zaštitim. 1324 01:49:26,876 --> 01:49:28,894 Ali nisam. 1325 01:49:29,045 --> 01:49:30,996 I neću uvek moći. 1326 01:49:32,014 --> 01:49:34,466 Zato neko to treba da uradi. 1327 01:49:38,955 --> 01:49:41,940 Hvala što si bio tu, srećna amajlijo. 1328 01:49:44,093 --> 01:49:47,038 Hvala tebi što me nisi upucao kada si imao šansu. 1329 01:49:47,163 --> 01:49:49,114 Bih, da sam hteo. 1330 01:49:50,066 --> 01:49:52,284 Da, video sam to. 1331 01:49:52,468 --> 01:49:55,587 Presreli smo šifrovanu poruku. 1332 01:49:55,738 --> 01:50:01,119 Džošua Džojs se uputio u svoju fabriku u Kini. 1333 01:50:01,244 --> 01:50:05,823 Ćao velika zverko. Kompanija ti je u ozbiljnom problemu. 1334 01:50:05,948 --> 01:50:07,592 Trebaće ti jako dobar advokat. 1335 01:50:07,717 --> 01:50:08,493 Stvarno? 1336 01:50:08,618 --> 01:50:10,862 Tebi bi bilo bolje da imaš takvog, 1337 01:50:10,987 --> 01:50:12,597 jer ćeš biti odgovoran za uništenje grada. 1338 01:50:12,722 --> 01:50:15,133 Slušaj. Tehnologija ti je hakovana. 1339 01:50:15,258 --> 01:50:16,200 Prototip ti je zaražen. 1340 01:50:16,325 --> 01:50:18,703 I sada Galvatron traži to Seme. 1341 01:50:18,828 --> 01:50:21,873 Znam da imaš savesti, jer si pronalazač, kao i ja. 1342 01:50:21,998 --> 01:50:25,043 Ne puštaj Galvatrona ni blizu tom Semenu. 1343 01:50:25,168 --> 01:50:28,220 Ja kontrolišem Galvatrona. Ja sam ga stvorio. 1344 01:50:28,404 --> 01:50:30,556 Nisi. I znam da to znaš. 1345 01:50:31,140 --> 01:50:33,525 On kontroliše tebe. 1346 01:50:37,213 --> 01:50:39,857 Koliko brzo ta stvar može da nas odvede na drugi kraj sveta? 1347 01:50:39,982 --> 01:50:42,801 Vrlo brzo. To je svemirski brod. 1348 01:50:59,736 --> 01:51:03,522 Ako ćemo na put, sada je vreme. 1349 01:51:04,373 --> 01:51:07,960 Samo hoću svoj život nazad. Šta god vi odlučili. 1350 01:51:12,982 --> 01:51:15,734 Vratiću ga sam ili sa vama? 1351 01:51:24,494 --> 01:51:26,738 Ne možeš je zadržati. 1352 01:51:26,863 --> 01:51:29,181 Tu je sigurno na majku. 1353 01:51:29,565 --> 01:51:32,050 Sa tim se slažem dečko. 1354 01:51:33,136 --> 01:51:34,279 Krenite! 1355 01:51:34,404 --> 01:51:39,117 Vratićemo seme, ali onda smo završili sa odbranom ljudskog roda. 1356 01:51:39,242 --> 01:51:40,818 Molim? Završili? 1357 01:51:40,943 --> 01:51:41,753 Kako misliš, završili? 1358 01:51:41,878 --> 01:51:45,197 Misli, gotovi smo, vidimo se, ćao. 1359 01:51:59,429 --> 01:52:02,941 Otmica mog broda. Kako ste dozvolili da se to desi? 1360 01:52:03,066 --> 01:52:08,279 Napuni se, podesi na brzinu svetlosti i vraćaj se nazad! 1361 01:52:08,404 --> 01:52:14,393 Uzeli su mi trofeje i osetiće moj gnev! 1362 01:52:21,384 --> 01:52:23,995 Dobrodošli u Kinu. -Galvatron je u kontejneru. 1363 01:52:24,120 --> 01:52:25,663 Kaži tehničarima da ga ne aktiviraju. 1364 01:52:25,788 --> 01:52:27,706 U redu gospodine. 1365 01:52:32,595 --> 01:52:34,138 Džojs. 1366 01:52:34,263 --> 01:52:38,550 Ne mogu ti opisati koliko sam uzbuđen što ti donosim ovo. 1367 01:52:40,870 --> 01:52:43,081 Skini ga sa liste želja. 1368 01:52:43,206 --> 01:52:46,859 Tvoj je. Ili bolje, naš. 1369 01:52:49,145 --> 01:52:51,322 Voleo bih da vidim moj avans. 1370 01:52:51,447 --> 01:52:53,858 5 miliona akcija kompanije. 1371 01:52:53,983 --> 01:52:56,027 Zajedno ćemo okončati ljudske ratove. 1372 01:52:56,152 --> 01:52:58,963 I robotizovati američku vojsku. 1373 01:52:59,088 --> 01:53:02,608 Pomisli koliko ćemo američkih života sačuvati. 1374 01:53:16,939 --> 01:53:19,324 Kada nastavljamo sa proizvodnjom? 1375 01:53:30,653 --> 01:53:34,940 Znaš šta? Zašto ne bi malo pauzirali sve ovo? 1376 01:53:35,525 --> 01:53:39,504 Imam neke nove informacije... -Nemoj sada da odustaješ... 1377 01:53:39,629 --> 01:53:42,504 Ne odustajem. Hoću seme. 1378 01:53:42,629 --> 01:53:47,979 Ali nisam siguran, da hoću Seme baš sada. 1379 01:53:48,104 --> 01:53:53,158 Dobri ljudi su umrli da bi ovo doneli nama, tebi. 1380 01:53:53,309 --> 01:53:55,253 Znam šta si uradio da to dobiješ. 1381 01:53:55,378 --> 01:53:57,722 Mnogo ilegalnih sranja. 1382 01:53:57,847 --> 01:53:59,557 Mogu te oboriti G. Crne Operacije. 1383 01:53:59,682 --> 01:54:01,593 Nemoj da mi pretiš. 1384 01:54:01,718 --> 01:54:03,528 Osnovao sam ovu kompaniju kao dečak, 1385 01:54:03,653 --> 01:54:06,264 da napravim od sveta bolje mesto. 1386 01:54:06,389 --> 01:54:09,341 Smešno. I ja sam imao isti san. 1387 01:54:10,059 --> 01:54:13,545 Ali ti si napravio milione dolara. 1388 01:54:13,896 --> 01:54:15,708 Pa zamisli šta meni nedostaje, 1389 01:54:15,833 --> 01:54:18,584 pogledaj sa moje tačke gledišta. 1390 01:54:19,669 --> 01:54:22,547 Služio sam svoj zemlji decenijama, 1391 01:54:22,672 --> 01:54:27,151 da bi napredovala. A ti si moja zlatna koka. 1392 01:54:27,276 --> 01:54:31,530 Tako da nemoj da skačeš iz aviona sa mnom! 1393 01:54:42,525 --> 01:54:45,177 Ja sam Galvatron! 1394 01:54:50,533 --> 01:54:54,646 Šta se dešava? -Tvoj Galvatron se aktivirao. 1395 01:54:54,771 --> 01:54:56,314 Šta mi nisi rekao? 1396 01:54:56,439 --> 01:54:58,416 Darsi, siđi dole i dovezi auto. 1397 01:54:58,541 --> 01:55:00,218 Tiho. 1398 01:55:00,343 --> 01:55:02,987 Imamo problem u fabrici moram vas izvesti odavde. 1399 01:55:03,112 --> 01:55:04,989 Šta se dešava? -Vodi ga napolje. 1400 01:55:05,114 --> 01:55:07,733 Imamo dogovor. Dobio si šta si hteo. 1401 01:55:08,151 --> 01:55:10,302 Dobio sam šta je on hteo. 1402 01:55:11,320 --> 01:55:16,167 Danas braćo. Dajem vam slobodu. 1403 01:55:16,292 --> 01:55:21,139 I od sada vam ja komandujem. 1404 01:55:21,264 --> 01:55:23,782 Ustanite! 1405 01:55:26,069 --> 01:55:28,220 Nađite mi Seme! 1406 01:55:41,951 --> 01:55:46,104 Detonirajte Seme u najvećem gradu. 1407 01:55:47,290 --> 01:55:49,167 Slušaj princezo, nemoj ono "rekla sam ti", 1408 01:55:49,292 --> 01:55:51,069 ali ovo jeste opasnije nego što sam mislio. 1409 01:55:51,194 --> 01:55:52,544 Ulazi. 1410 01:55:58,634 --> 01:56:01,112 Galvatron je aktivirao ostale. -Molim? 1411 01:56:01,237 --> 01:56:04,056 Džošua, moraš da... -Vozi! 1412 01:56:08,177 --> 01:56:10,362 Hajde, idemo, idemo! 1413 01:56:26,195 --> 01:56:27,739 Znam kako da ih se otresem u Hong Kongu. 1414 01:56:27,864 --> 01:56:29,574 Znam dosta pandura tamo. 1415 01:56:29,699 --> 01:56:31,776 Pomoći će nam. 1416 01:56:31,901 --> 01:56:34,486 Udruživanje sa ubicama iz CIA... 1417 01:56:35,138 --> 01:56:36,714 ... sigurno nije moje najbolje delo. 1418 01:56:36,839 --> 01:56:38,216 Voleo bih da ih skinem sa leđa. 1419 01:56:38,341 --> 01:56:40,451 Ubice? Mislila sam da su ti prijatelji. 1420 01:56:40,576 --> 01:56:41,953 Nisu prijatelji. Poslovno je. 1421 01:56:42,078 --> 01:56:43,221 Oni su mi dali ovu bombu. 1422 01:56:43,346 --> 01:56:46,624 Bombu?! Bomba je u gepeku?! 1423 01:56:46,749 --> 01:56:50,335 Da, bomba je u gepeku. -Sranje. 1424 01:57:00,563 --> 01:57:03,816 Kada si rekao da se nećeš više boriti za ljude, nisi tako mislio? 1425 01:57:04,500 --> 01:57:10,381 Koliko još nas treba da plaća zbog vaših grešaka? 1426 01:57:10,506 --> 01:57:15,394 Šta misliš, šta je biti čovek? Takvi smo. Grešimo. 1427 01:57:16,012 --> 01:57:20,431 Ali ponekad te greške, dovedu do veličanstvenih stvari. 1428 01:57:23,786 --> 01:57:27,231 Kada sam te popravio, nije to bilo zbog rata. 1429 01:57:27,356 --> 01:57:30,843 Nego je to bilo zbog novca. 1430 01:57:31,894 --> 01:57:37,816 Napravio sam grešku, kao što bi svaki čovek. 1431 01:57:39,802 --> 01:57:43,681 Ako nemaš vere u nas, uradi kao i ja. 1432 01:57:43,806 --> 01:57:46,492 Posmatraj sve kao da je kovčeg sa blagom. 1433 01:57:47,243 --> 01:57:49,428 A za to treba vere Prajme. 1434 01:57:49,812 --> 01:57:51,797 Kakvu mi posedujemo. 1435 01:58:03,292 --> 01:58:06,044 Stvarno sam popizdeo što nisam plaćen za ovo. 1436 01:58:06,596 --> 01:58:09,681 Bićeš plaćen kada ga ubijemo. 1437 01:58:10,032 --> 01:58:12,551 Neće pobeći. Imam ga na satelitu. 1438 01:58:12,769 --> 01:58:15,888 Koji genije! Hoće da pobegne od CIA. 1439 01:58:17,373 --> 01:58:18,516 Džošua? -Da? 1440 01:58:18,641 --> 01:58:21,026 Koji je domet te bombe? 1441 01:58:21,677 --> 01:58:23,328 Ne znam, proveriću. 1442 01:58:29,118 --> 01:58:30,361 Obožavam ovo. Baš je dobro. 1443 01:58:30,486 --> 01:58:31,837 Momenat. 1444 01:58:32,755 --> 01:58:35,240 Dobio sam poruku od gazde iz Hong Konga. 1445 01:58:35,892 --> 01:58:39,244 Izračunaj razornu moć i domet Semena. 1446 01:58:49,338 --> 01:58:52,191 Napravićemo diverziju. Nosi to negde na sigurno. 1447 01:58:57,714 --> 01:58:59,331 Ubice dolaze! 1448 01:59:01,284 --> 01:59:03,535 Umukni bre! -Dobro, polako samo. 1449 01:59:09,959 --> 01:59:10,869 Može, daj. 1450 01:59:10,994 --> 01:59:15,206 Ok, dobro. -Hoću povišicu. 1451 01:59:15,331 --> 01:59:18,083 Hoću povišicu! -Da, naravno, šta god poželiš. 1452 01:59:29,212 --> 01:59:31,363 Za nama su, evo ih za nama. 1453 01:59:39,489 --> 01:59:41,140 Ne volim ovo! 1454 01:59:42,759 --> 01:59:45,277 Neću ovako da umrem! 1455 01:59:59,876 --> 02:00:02,161 Uđite unutra! 1456 02:00:15,892 --> 02:00:18,102 Dođi, požuri. -Naravno, pratim te. 1457 02:00:18,227 --> 02:00:21,013 Fantastična si. -Idemo na krov. 1458 02:00:27,503 --> 02:00:28,987 Upadaj! 1459 02:00:36,612 --> 02:00:39,231 Kao mala atomska bomba! 1460 02:00:42,485 --> 02:00:43,761 Ne verujem da se ovo dešava. 1461 02:00:43,886 --> 02:00:46,631 Čoveka, tj. mene, koji je težak 12 milijardi dolara, 1462 02:00:46,756 --> 02:00:50,735 jure i traže, ubice iz CIA. 1463 02:00:50,860 --> 02:00:52,077 I sve to... slušaj sad. 1464 02:00:52,929 --> 02:00:55,814 U sred uzdizanja rase robota. 1465 02:00:57,500 --> 02:01:01,487 I ja nosim u ovoj torbi malu atomku. 1466 02:01:01,871 --> 02:01:06,017 Lepo je biti ja. I skoro ne osećam napetost. 1467 02:01:06,142 --> 02:01:07,685 Prestani! -Šta to? 1468 02:01:07,810 --> 02:01:09,988 Moramo da se sakrijemo na krov zgrade. 1469 02:01:10,113 --> 02:01:12,397 Tamo će doći helikopter. 1470 02:01:18,588 --> 02:01:22,441 Sviđa mi se. Veoma me privlači. 1471 02:01:29,232 --> 02:01:31,316 Našao sam motor. 1472 02:01:33,870 --> 02:01:36,488 To su te ubice iz CIA o kojima sam pričao. 1473 02:01:38,474 --> 02:01:42,094 Momci... -Idemo. 1474 02:01:42,979 --> 02:01:44,797 Ćaos! 1475 02:01:58,628 --> 02:02:00,479 Ponesi to, hajde! 1476 02:02:17,346 --> 02:02:21,359 Kako si to...? -Policijski trening. 1477 02:02:21,484 --> 02:02:23,528 Radila sam za DEA. 1478 02:02:23,653 --> 02:02:25,637 Volim te. 1479 02:02:26,055 --> 02:02:28,574 Na krov! -U redu, ok. 1480 02:03:22,495 --> 02:03:25,771 Moje Seme je ovde. 1481 02:03:25,896 --> 02:03:28,446 I prototip traži tu bombu. 1482 02:03:36,697 --> 02:03:38,547 Ne! 1483 02:03:38,698 --> 02:03:41,848 Ne! 1484 02:03:44,099 --> 02:03:45,575 Ko dođavola upravlja time? 1485 02:03:45,700 --> 02:03:48,050 Nemoguće. 1486 02:03:55,101 --> 02:03:58,377 Braćo, to su Autoboti. 1487 02:03:58,502 --> 02:04:00,652 Oborite ih! 1488 02:04:05,103 --> 02:04:05,879 Džošua! 1489 02:04:06,004 --> 02:04:07,380 Ej ćelavi! 1490 02:04:07,505 --> 02:04:11,281 Ja sam. -Penji se. Idemo. 1491 02:04:11,406 --> 02:04:13,082 Požuri malo. 1492 02:04:13,207 --> 02:04:15,157 Požuri! Hajde! 1493 02:04:15,408 --> 02:04:18,284 Dodaj mi to odmah! 1494 02:04:18,409 --> 02:04:21,059 Izgleda da imamo društvo. 1495 02:04:30,211 --> 02:04:32,761 Pogođeni smo. 1496 02:04:58,012 --> 02:05:01,262 Živi su, pričaju, ali biće mrtvi. 1497 02:05:01,513 --> 02:05:02,489 Pobij ih sve. 1498 02:05:02,614 --> 02:05:04,464 Sa zadovoljstvom. 1499 02:05:09,516 --> 02:05:11,592 Mislim da si rekao da je samo jedan posednut. 1500 02:05:11,717 --> 02:05:14,967 Sada ima kontrolu nad još 50 njih. 1501 02:05:17,718 --> 02:05:22,068 Prajm! Uništite ih! 1502 02:05:26,019 --> 02:05:28,795 Možda sam ja počeo Apokalipsu ali ti si upleo porodicu... 1503 02:05:28,920 --> 02:05:30,996 a to nije dobro roditeljstvo. 1504 02:05:31,121 --> 02:05:34,297 Deli te sekunda od toga da uzmem bombu i bacim te dole. 1505 02:05:34,422 --> 02:05:36,098 Ej, učini mi uslugu. 1506 02:05:36,223 --> 02:05:39,473 Optimuse, Autoboti, jeste li živi? 1507 02:05:52,224 --> 02:05:55,474 Pokrivamo vas. 1508 02:05:56,725 --> 02:05:58,775 Imamo društvo dole. 1509 02:06:15,527 --> 02:06:18,377 Svi u lift. Hajde! 1510 02:06:23,628 --> 02:06:26,078 Zatvori vrata! 1511 02:06:27,729 --> 02:06:29,405 Neće da se zatvore. 1512 02:06:29,530 --> 02:06:30,906 Džošua, čekaj. 1513 02:06:31,031 --> 02:06:33,781 Moram do Bamblbija. -Tata, ne! 1514 02:06:34,532 --> 02:06:36,482 Mene tražiš. 1515 02:06:45,833 --> 02:06:49,083 Presretnite lift. 1516 02:06:52,834 --> 02:06:55,184 Biće sve ok. 1517 02:07:06,935 --> 02:07:10,211 Vanzemaljska bomba! Vanzemaljska bomba prolazi! 1518 02:07:10,336 --> 02:07:11,312 S puta! 1519 02:07:11,437 --> 02:07:13,613 Pomerite se dame. 1520 02:07:13,738 --> 02:07:14,914 Izvinite! 1521 02:07:15,039 --> 02:07:16,015 Izvinite dame! 1522 02:07:16,140 --> 02:07:17,416 O Bože! 1523 02:07:17,541 --> 02:07:20,591 Kako se kaže "Pomeri se jebote" na kineskom? 1524 02:08:04,642 --> 02:08:07,192 Dug je pad do dole. 1525 02:08:09,443 --> 02:08:11,693 Mora da se zezaš! 1526 02:08:27,244 --> 02:08:29,094 Hajde! 1527 02:08:40,145 --> 02:08:42,695 Dolazim po tebe! 1528 02:09:16,646 --> 02:09:20,322 Nisi smeo da uzimaš taj kamion. -Ti nisi smeo da kreneš na moju porodicu. 1529 02:09:20,447 --> 02:09:23,823 Misliš da si srećnik? Svi imamo porodicu. 1530 02:09:23,948 --> 02:09:26,498 Da, ali ja ću moju videti. 1531 02:09:49,349 --> 02:09:51,925 Gde je moj zatvor? 1532 02:09:52,050 --> 02:09:54,326 Autoboti znaju gde je. 1533 02:09:54,451 --> 02:09:56,801 Prajm je blizu. 1534 02:09:57,452 --> 02:10:00,402 Uzmi sve šta ti treba. 1535 02:10:00,953 --> 02:10:03,703 To i nameravam. 1536 02:10:05,054 --> 02:10:06,730 Džošua! 1537 02:10:06,855 --> 02:10:08,131 Još trojica dolaze ovamo! 1538 02:10:08,256 --> 02:10:10,306 Bi, kako si? 1539 02:10:10,957 --> 02:10:13,007 Tata! 1540 02:10:14,858 --> 02:10:16,134 Imamo dilemu ovde. 1541 02:10:16,259 --> 02:10:18,099 Stvorio sam neverovatnog robota, 1542 02:10:18,224 --> 02:10:20,735 koji treba da rasturi dupe ovim transformersima. 1543 02:10:20,860 --> 02:10:23,436 Pa je ovo bezizlazna situacija. 1544 02:10:23,561 --> 02:10:25,311 Gotovo je. 1545 02:10:26,011 --> 02:10:29,538 Žao mi je što ne možeš da podneseš hladnu istinu. 1546 02:10:29,663 --> 02:10:32,239 Optimuse, šta da radim sa ovim ljudima? 1547 02:10:32,364 --> 02:10:33,740 Mogu li da zgnječim ćelavog? 1548 02:10:33,865 --> 02:10:35,341 U nevolji su. 1549 02:10:35,466 --> 02:10:36,942 Ovo nije naša borba. 1550 02:10:37,067 --> 02:10:39,943 Dosta su nas potcenjivali kao pse. Biti podcenjen je sranje. 1551 02:10:40,068 --> 02:10:41,844 Neka dobiju šta zaslužuju. 1552 02:10:41,969 --> 02:10:43,245 Kakav nam je plan? 1553 02:10:43,370 --> 02:10:46,920 Vreme je za pojačanja! 1554 02:10:48,871 --> 02:10:52,921 Prepoznaćete jednog od vitezova. 1555 02:11:25,073 --> 02:11:26,049 Hajde! 1556 02:11:26,174 --> 02:11:28,824 Idemo! Bi, kreni! 1557 02:11:32,875 --> 02:11:33,951 Hajde, moramo se kretati! 1558 02:11:34,076 --> 02:11:35,826 Krenite! 1559 02:11:38,877 --> 02:11:42,327 Tesa, dođi ovamo! 1560 02:11:43,378 --> 02:11:45,150 Pokrivam vas. 1561 02:11:45,275 --> 02:11:47,654 Prekinite se brinuti, završićemo ovo. 1562 02:11:47,779 --> 02:11:49,729 A prvo moramo... 1563 02:11:53,980 --> 02:11:57,430 Ja sam nevaljao robot. 1564 02:11:58,381 --> 02:12:00,431 Hajde! Moramo krenuti sada. 1565 02:12:08,382 --> 02:12:11,332 Imamo neprijatelje niz ulicu. 1566 02:12:12,383 --> 02:12:14,033 Krenite! 1567 02:12:18,284 --> 02:12:21,334 Bi, ispred tebe. Pokrivaj me. 1568 02:12:24,585 --> 02:12:26,835 Provucimo se. 1569 02:12:34,986 --> 02:12:36,371 Ovo je savršeno mesto za skrivanje. 1570 02:12:36,496 --> 02:12:37,962 Velika staklena kutija. 1571 02:12:38,087 --> 02:12:41,037 Niko nas neće primetiti. Ovo je... 1572 02:12:43,188 --> 02:12:45,964 Mora da me zezaš. 1573 02:12:46,089 --> 02:12:47,665 Legendarni ratnici. 1574 02:12:47,790 --> 02:12:52,865 Sila koja nas je napravila, sada hoće da nas uništi. 1575 02:12:52,990 --> 02:12:55,166 Moramo se ujediniti. 1576 02:12:55,291 --> 02:12:58,767 Ili ćemo večno biti robovi. 1577 02:12:58,892 --> 02:13:07,042 Zato danas stanite uz nas, ili protiv mene. 1578 02:13:12,993 --> 02:13:15,969 Neka Prajm reši ovo. -Mudro rečeno. 1579 02:13:16,094 --> 02:13:21,444 Nema šanse da im ja budem na putu. -Nema nikakve šanse. 1580 02:13:25,395 --> 02:13:30,345 Samo zajedno možemo preživeti. 1581 02:13:30,696 --> 02:13:33,346 Dozvolite da vas vodim. 1582 02:13:44,197 --> 02:13:48,747 O ne! Očekivao sam ogroman auto. 1583 02:13:55,498 --> 02:13:58,448 Daćemo vam slobodu. 1584 02:14:13,899 --> 02:14:21,149 Odbrani moju porodicu... Ili umri! 1585 02:14:23,400 --> 02:14:27,776 Autoboti, idemo da im pokažemo ko smo. 1586 02:14:27,901 --> 02:14:30,677 I zašto smo ovde! 1587 02:14:30,802 --> 02:14:33,278 On jednostavno odbija da umre. 1588 02:14:33,403 --> 02:14:34,579 To je vođa. 1589 02:14:34,704 --> 02:14:36,580 Ili ispiranje mozga. 1590 02:14:36,705 --> 02:14:41,155 Ne, to je Optimus Prajm. 1591 02:14:46,406 --> 02:14:50,156 Autoboti, jurišajmo zajedno. 1592 02:14:50,707 --> 02:14:53,157 A sada ih pokorimo! 1593 02:14:54,908 --> 02:14:57,584 Mogu doveka ovako, ali svuda su. 1594 02:14:57,709 --> 02:15:01,085 Samo dođite ka meni! 1595 02:15:01,210 --> 02:15:04,160 Hajde, pucajte. 1596 02:15:04,411 --> 02:15:08,161 Hajde, dođi da ti dam! 1597 02:15:12,312 --> 02:15:14,688 Ne verujem da sam ti život stavio u ruke. 1598 02:15:14,813 --> 02:15:16,589 Hajde, uzmi pušku. Uzmi malo ti! 1599 02:15:16,714 --> 02:15:19,714 Ne, ne volim oružje. -Onda budi tu i umukni! 1600 02:15:20,188 --> 02:15:22,565 Dobro ti stoji, zadrži je. 1601 02:15:36,616 --> 02:15:40,466 Dođi i uzmi malo ovoga! 1602 02:16:02,617 --> 02:16:04,867 Tako je lutko! 1603 02:16:05,118 --> 02:16:07,568 Dobar pogodak Čade. 1604 02:16:08,619 --> 02:16:11,495 Ja sam kao debela balerina. 1605 02:16:11,620 --> 02:16:15,370 Sečem stomake i režem vratove. 1606 02:16:21,321 --> 02:16:24,271 Evo ti kolačić sudbine. 1607 02:16:24,722 --> 02:16:26,972 Dođi ovamo propalice! 1608 02:16:29,723 --> 02:16:32,699 Pomozite malo! Izvucite osigurač! 1609 02:16:32,824 --> 02:16:34,000 Uzmi! 1610 02:16:34,125 --> 02:16:35,901 Malo pomozite! 1611 02:16:36,026 --> 02:16:39,602 Aktivirana je. -Šta da radim sa njom? 1612 02:16:39,727 --> 02:16:41,677 Baci je! 1613 02:16:54,928 --> 02:17:00,878 Imam loše vesti Kejde. Nemam više municije, ni ideja. 1614 02:17:08,629 --> 02:17:11,479 Brže! 1615 02:17:18,229 --> 02:17:20,479 Ubiću te! 1616 02:17:49,229 --> 02:17:51,729 U napad! 1617 02:18:01,830 --> 02:18:04,506 Ne!!! Nemoguće! 1618 02:18:04,631 --> 02:18:07,681 Sve će upropastiti! 1619 02:18:16,532 --> 02:18:18,882 Silazi sa mene! 1620 02:18:19,660 --> 02:18:21,479 Ustani druže! -Ne mogu više. 1621 02:18:21,604 --> 02:18:24,959 Moraš da se boriš. -Prazan sam brale. 1622 02:18:25,694 --> 02:18:29,863 Još ih dolazi i moramo se boriti, ili ćemo svi poginuti. Hajde! 1623 02:18:33,588 --> 02:18:35,513 U napad! 1624 02:18:39,035 --> 02:18:41,143 Optimus je ovde! 1625 02:18:52,111 --> 02:18:55,529 Bi, skoči! 1626 02:20:13,911 --> 02:20:16,529 Ne volim jeftine trikove. 1627 02:20:18,674 --> 02:20:20,071 Dobar posao. -Ti! 1628 02:20:20,574 --> 02:20:22,021 Ko, ja? -Ti. 1629 02:20:22,146 --> 02:20:23,860 Dođi ovamo. -Šta? 1630 02:20:23,985 --> 02:20:28,453 Tvoja nauka će biti odgovorna za izumiranje čovečanstva. 1631 02:20:28,578 --> 02:20:30,073 Ok, znam da ste... 1632 02:20:30,198 --> 02:20:33,751 osetljivi... na celu ovu bioetičku dilemu. 1633 02:20:33,876 --> 02:20:36,897 Možda žele da čuju, da nešto ne treba ni izumeti. 1634 02:20:41,192 --> 02:20:44,395 Dobro. -Odvešćemo vas iz grada. 1635 02:20:44,520 --> 02:20:47,508 I odneti Seme bezbedno u planine. 1636 02:20:47,633 --> 02:20:50,885 Uzmite ovaj auto. -Za malo da me ujede. 1637 02:20:53,512 --> 02:20:55,080 Dobro je. 1638 02:20:58,478 --> 02:21:00,339 Pomeri se sa sedišta. 1639 02:21:01,265 --> 02:21:03,759 Ti si srećan tata, jer imaš mene. 1640 02:21:04,805 --> 02:21:06,974 Ok, amajlijo, ti voziš. 1641 02:21:07,099 --> 02:21:08,285 Krećemo! 1642 02:21:18,570 --> 02:21:19,586 Šta si to uradio? 1643 02:21:19,711 --> 02:21:22,146 Ne znam. Ne znam, ali to je problem. 1644 02:21:22,271 --> 02:21:23,995 Stisnuo si dugme? -Eksplodiraće? 1645 02:21:24,120 --> 02:21:26,021 Ne znam. -Ta stvar pišti, 1646 02:21:26,146 --> 02:21:27,706 sigurno si nešto pipnuo. -Eksplodiraće? 1647 02:21:27,831 --> 02:21:28,389 Ne znam!!! 1648 02:21:28,514 --> 02:21:30,526 Ako bomba pišti onda je to problem. 1649 02:21:30,651 --> 02:21:33,892 Samo ću reći da svetli stabilo, plave je boje, 1650 02:21:34,017 --> 02:21:35,882 I sigurno je neka vrsta tajmera. 1651 02:21:36,508 --> 02:21:39,597 Mislim da to signal za lociranje. 1652 02:21:39,901 --> 02:21:41,126 Kome? 1653 02:21:49,028 --> 02:21:51,363 Moramo zvati vladu da nam pomogne. 1654 02:21:56,328 --> 02:21:58,623 Optimuse Prajme, 1655 02:21:59,869 --> 02:22:02,842 dođi meni... 1656 02:23:02,168 --> 02:23:05,558 Ministre, idemo na konferenciju za štampu... 1657 02:23:09,658 --> 02:23:12,277 Guverneru, vi treba da znate šta je u pitanju. 1658 02:23:12,612 --> 02:23:14,538 Ovo je vaš grad. 1659 02:23:20,785 --> 02:23:22,547 Eno mosta. 1660 02:23:40,302 --> 02:23:43,947 Nazad! 1661 02:23:44,072 --> 02:23:47,238 Nazad bre! Ne vidim ništa! 1662 02:23:48,072 --> 02:23:50,238 Vozi brže! Samo ostanite tu. 1663 02:24:06,356 --> 02:24:09,092 U zaklon! Idi u rikverc! 1664 02:24:13,491 --> 02:24:15,521 Autoboti! Povlačenje! 1665 02:24:19,147 --> 02:24:21,510 Pomerite se! -Sklanjajte se! 1666 02:24:21,635 --> 02:24:23,927 Ma gazi ih! 1667 02:24:43,215 --> 02:24:46,435 To je veliki magnet. -Privlači metal, pa izbacuje. 1668 02:24:52,858 --> 02:24:54,333 Vidi ovo! 1669 02:24:54,458 --> 02:24:56,046 S puta! 1670 02:24:56,660 --> 02:24:59,572 Beži od broda. 1671 02:25:01,924 --> 02:25:03,414 Pazi! 1672 02:25:03,539 --> 02:25:05,978 Pazi, pazi! 1673 02:25:11,752 --> 02:25:15,467 Skloni se od toga! Pazi desno! 1674 02:25:15,592 --> 02:25:17,003 Gledaj to! 1675 02:25:17,128 --> 02:25:20,991 O Bože moj! 1676 02:25:34,543 --> 02:25:35,619 Ne. Magnet! 1677 02:25:35,744 --> 02:25:37,194 Izlazite napolje! Hajde! 1678 02:25:37,445 --> 02:25:39,695 Napolje! 1679 02:25:40,346 --> 02:25:42,722 Ne! Ode gore. 1680 02:25:42,847 --> 02:25:44,023 Zgrabi me! Zgrabi bombu! 1681 02:25:44,148 --> 02:25:46,498 Pusti to! 1682 02:25:46,749 --> 02:25:47,925 Idem gore. 1683 02:25:48,050 --> 02:25:51,200 Odoh gore. Vuci me. 1684 02:26:04,151 --> 02:26:06,901 Bože, zgnječiće me! 1685 02:26:24,352 --> 02:26:29,202 Šejne! -Dobro sam! 1686 02:26:35,353 --> 02:26:37,203 Bamblbi! 1687 02:26:43,154 --> 02:26:44,904 Hajde! 1688 02:26:45,155 --> 02:26:46,731 Moramo naći sugurno mesto. 1689 02:26:46,856 --> 02:26:48,906 Ponosna sam na tebe. 1690 02:27:02,157 --> 02:27:03,807 U zaklon! 1691 02:27:11,518 --> 02:27:15,894 Autoboti, nosite bombu preko mosta, izvan grada. 1692 02:27:16,019 --> 02:27:17,869 Tata! 1693 02:28:15,820 --> 02:28:17,796 Imam je! Nosim bombu odavde! 1694 02:28:17,921 --> 02:28:19,671 Daj mi pušku! 1695 02:28:19,922 --> 02:28:22,972 A sada, samo ti i ja. 1696 02:28:28,223 --> 02:28:29,499 Ne mogu ga pustiti samog... 1697 02:28:29,624 --> 02:28:31,000 Zašto? Ne možeš mu pomoći. 1698 02:28:31,125 --> 02:28:32,501 Moram Tesa. On se vratio po nas. 1699 02:28:32,626 --> 02:28:33,802 Tata, nemoj da ideš. 1700 02:28:33,927 --> 02:28:35,403 Slušaj. Naći ću vas. 1701 02:28:35,528 --> 02:28:36,904 Ne tata, poginućeš. 1702 02:28:37,029 --> 02:28:38,905 Ostani sa Šejnom. Bićeš dobro. 1703 02:28:39,030 --> 02:28:41,806 Obećaj da će biti sigurna, do kraja života i vremena! 1704 02:28:41,931 --> 02:28:43,907 Obećaj mi! -Obećavam. 1705 02:28:44,032 --> 02:28:45,807 Ti si najbolje što mi se desilo Tesa. 1706 02:28:45,932 --> 02:28:47,808 Nemoj to da zaboraviš. 1707 02:28:47,933 --> 02:28:48,609 Volim te. 1708 02:28:48,734 --> 02:28:49,710 Molim te! 1709 02:28:49,835 --> 02:28:51,411 U auto. Odmah. 1710 02:28:51,536 --> 02:28:53,386 Tata! 1711 02:29:30,437 --> 02:29:32,387 Zaustavi auto! 1712 02:29:32,638 --> 02:29:35,688 Bolje da slušaš. Ne, ti slušaj. 1713 02:29:35,939 --> 02:29:38,389 Neću ostaviti mog tatu. 1714 02:29:50,040 --> 02:29:54,290 Ok, treba da držimo položaj i da blokiramo most. 1715 02:30:21,741 --> 02:30:24,017 Treba biti jak čovek, 1716 02:30:24,142 --> 02:30:27,618 koji ima strpljenja da nas sve zaštiti tiho, 1717 02:30:27,743 --> 02:30:31,593 za Boga i otadžbinu bez ikakvog priznanja za to. 1718 02:30:36,244 --> 02:30:37,220 Kejde! 1719 02:30:37,345 --> 02:30:41,221 Nema dobrih i loših vanzemaljaca Jegeru! 1720 02:30:41,346 --> 02:30:43,622 Samo mi i oni. 1721 02:30:43,747 --> 02:30:46,397 A ti si izabrao njih. 1722 02:30:51,848 --> 02:30:53,698 I uvek ću. 1723 02:31:04,249 --> 02:31:07,625 Spašavaš ljude, umesto sebe. 1724 02:31:07,750 --> 02:31:11,100 Ti si sramota za sve nas. 1725 02:31:25,251 --> 02:31:27,301 Nikada me ne sluša. Nikada. 1726 02:31:30,552 --> 02:31:33,302 Dao sam ti naređenje. 1727 02:31:46,553 --> 02:31:48,129 Bežite odavde, odmah! 1728 02:31:48,254 --> 02:31:49,630 Uđi unutra. 1729 02:31:49,755 --> 02:31:51,605 Ej ti! 1730 02:31:53,856 --> 02:31:55,832 Kejde, skloni se odavde! 1731 02:31:55,957 --> 02:31:59,007 Ovo je moja borba! 1732 02:32:00,558 --> 02:32:02,634 Ipak je moja borba. 1733 02:32:02,759 --> 02:32:06,109 I svi ćete umreti! 1734 02:32:14,060 --> 02:32:15,936 Kreni! 1735 02:32:16,061 --> 02:32:18,811 Kreni! Hajde! 1736 02:32:24,062 --> 02:32:27,012 Da, strašni robot, malo sutra! 1737 02:32:44,063 --> 02:32:46,013 Hajde! 1738 02:32:52,964 --> 02:32:55,540 Bežite odavde! Svi! 1739 02:32:55,665 --> 02:32:58,515 Hajde, Tesa! 1740 02:33:05,666 --> 02:33:07,816 Vozi! 1741 02:33:09,467 --> 02:33:11,643 Kada mi vidiš lice život ti se završava! 1742 02:33:11,768 --> 02:33:14,418 Hajde! 1743 02:33:29,669 --> 02:33:31,919 Da! 1744 02:33:32,570 --> 02:33:36,120 Čast za kraj. 1745 02:33:36,871 --> 02:33:39,321 Još ti je drago što si me upoznao? 1746 02:33:43,672 --> 02:33:45,622 Uvek će biti. 1747 02:33:46,673 --> 02:33:49,423 Nije gotovo. 1748 02:33:54,374 --> 02:33:57,150 Požurite, postavio sam bombe. 1749 02:33:57,275 --> 02:33:59,225 Dobro se držite. 1750 02:34:14,576 --> 02:34:17,852 Srešćemo se još Prajme. 1751 02:34:17,977 --> 02:34:21,627 Kada ponovo vaskrsnem. 1752 02:34:36,079 --> 02:34:38,579 Lepo je biti heroj. 1753 02:34:38,979 --> 02:34:42,629 Uvek si bio. Celog mog života. 1754 02:34:42,980 --> 02:34:45,130 Volim te. 1755 02:34:45,481 --> 02:34:47,631 Volim i ja tebe. 1756 02:34:47,882 --> 02:34:50,632 Idemo kući na maturu. 1757 02:34:51,583 --> 02:34:54,259 Dođi ovamo mali. 1758 02:34:54,384 --> 02:34:56,634 Dobar si ti. 1759 02:35:00,135 --> 02:35:03,535 Nemamo kuću tata. Odletela je u vazduh. 1760 02:35:07,885 --> 02:35:10,635 Možda bih mogao da pomognem oko toga. 1761 02:35:16,086 --> 02:35:21,462 Hrabri ratnici! Slobodni ste! 1762 02:35:21,587 --> 02:35:25,237 Jahaću sa tobom bilo kada Spajk. 1763 02:35:43,488 --> 02:35:47,638 Da li sam ti nedostajao? -Ne. 1764 02:35:49,089 --> 02:35:54,265 Ovo Seme pripada našim tvorcima, ko god da su. 1765 02:35:54,390 --> 02:36:01,240 Glava mi je i dalje ucenjena. Svi ste u opasnosti ako ostanem. 1766 02:36:01,891 --> 02:36:05,741 Odneću ovo negde, gde se ne može pronaći. 1767 02:36:06,742 --> 02:36:12,618 Hoćemo li se opet videti? -Kejde Jegeru, ne znam. 1768 02:36:12,743 --> 02:36:15,492 Ali kada budeš video zvezde, 1769 02:36:15,617 --> 02:36:21,593 pomisli na to da je jedna od njih, moja duša. 1770 02:36:22,344 --> 02:36:26,155 Branite ovu porodicu Autoboti. 1771 02:36:26,306 --> 02:36:29,720 Da bi oni pored vas branili, 1772 02:36:29,845 --> 02:36:35,595 sve što ikada mogu postati. 1773 02:36:41,846 --> 02:36:47,396 Postoje misterije u svemiru, koje nikada nisu rešene. 1774 02:36:47,747 --> 02:36:52,197 Ali ko smo mi, i zašto smo ovde, 1775 02:36:52,448 --> 02:36:55,198 nisu među njima. 1776 02:36:55,349 --> 02:36:59,825 Te odgovore nosimo u sebi. 1777 02:36:59,950 --> 02:37:06,126 Ja sam Optimus Prajm i ovo je poruka za moje tvorce. 1778 02:37:06,251 --> 02:37:10,001 Ostavite Zemlju na miru, 1779 02:37:11,552 --> 02:37:13,302 jer dolazim po vas! 1780 02:37:14,504 --> 02:37:24,504 FILMO-CENTAR 1781 02:37:27,504 --> 02:37:31,504 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM