1 00:00:01,000 --> 00:00:06,747 Ranije… Redžinald Ledu, 35 g. Robijao zbog proizvodnje meta i LSD-a. 2 00:00:07,006 --> 00:00:11,346 Kuvar. Govorio je o mestu gde idu bogataši koji poštuju đavola. 3 00:00:11,471 --> 00:00:14,671 Redži ima žigosanu oznaku u obliku spirale. 4 00:00:14,796 --> 00:00:18,503 To im je znak. -Ne možeš da radiš kao prošle nedelje! 5 00:00:18,797 --> 00:00:23,539 Došla je u moj dom. Ćerke su je videle. -Upropastila si mi život! 6 00:00:23,851 --> 00:00:27,635 Redži Ledu! Gde je? -Sad kuva za samo jednog klijenta. 7 00:00:27,760 --> 00:00:31,862 Neku bandu motorista. -Poznajem taj moto-klub. 8 00:00:32,027 --> 00:00:35,427 U Narkoticima sam radio s njima. Možemo do Ledua. 9 00:00:35,552 --> 00:00:39,152 Drži ga pri ruci i prati policijske kanale u Bomontu. 10 00:00:39,277 --> 00:00:41,465 Shvataš? -Shvatam. Bićeš dobro? 11 00:00:41,795 --> 00:00:45,276 Treba mi dobar vojnik. Uradi to s nama. 12 00:00:45,401 --> 00:00:49,401 Razgovaraćemo da te spojim s mojim tipom. -Nemoj da pucaš! 13 00:00:51,229 --> 00:00:53,229 Šta to radiš? 14 00:00:53,354 --> 00:00:56,331 Marti! Trebaš mi za 90 sekundi! 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 Vozi, vozi! 16 00:02:26,345 --> 00:02:29,845 PRAVI DETEKTIV 17 00:02:31,794 --> 00:02:35,294 TAJNA SUDBA SVEG ŽIVOTA 18 00:03:38,479 --> 00:03:43,526 Šta ti je s licem? -Bilijar neku noć. Optužio sam pogrešnog za varanje. 19 00:03:45,945 --> 00:03:47,945 Na to mora da se pazi. 20 00:03:50,449 --> 00:03:57,290 Šta ti hoćeš? -Zastupam neke ljude. Žele dobrog kuvara. 21 00:03:58,082 --> 00:04:03,004 Trgovaće s vama ili sa Bratstvom, svejedno. Kokain za met. 22 00:04:06,340 --> 00:04:11,137 Zašto ne razgovaram sa Majlsom? -Riđi i ja smo odavno prijatelji. 23 00:04:11,262 --> 00:04:13,262 Zajedno smo pljačkali. 24 00:04:14,682 --> 00:04:18,394 Ne govoriš mnogo. -Nek ti on kaže detalje. 25 00:04:18,644 --> 00:04:24,025 Ovo što imam možete da razredite 5-6 puta, i dalje će biti jako. 26 00:04:24,191 --> 00:04:27,820 Znači da morate da kuvate više. Za više zarade. 27 00:04:31,290 --> 00:04:33,290 Ne. 28 00:04:33,415 --> 00:04:39,081 Ne treba mi to. Ni tvoj novac. -Šta je? Imaš viška novca? 29 00:04:41,000 --> 00:04:47,673 Vidim ti dušu na ivicama očiju. Korozivna je kao kiselina. 30 00:04:49,467 --> 00:04:53,971 Imaš demona, mali čoveče. I ne sviđa mi se tvoje lice. 31 00:04:54,305 --> 00:04:57,183 Poželim da mu radim svašta. 32 00:04:58,726 --> 00:05:02,855 Riđi! Zovi me opet i poslaću Majlsa na tebe. 33 00:05:05,107 --> 00:05:12,698 Ako te vidim opet, ubiću te. Imaš senku na sebi, sinko. 34 00:05:38,391 --> 00:05:44,647 Marti, imaš ga? I bolje ti je, posle sranja koje sam prošao. -Imam ga. 35 00:05:44,814 --> 00:05:49,026 Na praznom smo putu. Moram da se udaljim da me ne uoči. 36 00:05:49,151 --> 00:05:53,531 To je Leduov partner Dival. Prati ga, Marti. -U redu. 37 00:05:54,240 --> 00:06:00,412 Gde si? -Južno od I-10, uz Kreol Nejčer Trejl. Idem prema Karlisu. 38 00:06:00,913 --> 00:06:04,125 Požuri. -Prijem. Dolazim. 39 00:06:18,889 --> 00:06:26,605 Kako si, Riđi? -Jebi se, guzice! -Da. 40 00:06:30,442 --> 00:06:36,991 Kako ste pronašli Ledua? -Stari doušnik mi je javio gde kuva. 41 00:06:38,534 --> 00:06:46,041 Zato sam se vratio na posao, da ga neko drugi ne uhvati i privede. 42 00:06:48,460 --> 00:06:52,590 Ako želite moju pomoć, pokažite mi ostatak dosijea. 43 00:06:52,715 --> 00:06:56,302 Zašto toliko žarko želiš da vidiš novi dosije? 44 00:06:57,887 --> 00:07:03,309 Zašto toliko žarko ne želite da mi ga date? 45 00:07:04,310 --> 00:07:10,900 Ovo treba da budu konsultacije, zar ne? -Da, ali ti prvi. 46 00:07:11,525 --> 00:07:15,654 Provedi nas kroz to pa ćemo ti pokazati šta imamo. 47 00:07:19,491 --> 00:07:21,491 Držim vas za reč. 48 00:07:48,103 --> 00:07:52,107 Gde je Riđi? -Vezan u jarku. Šta imaš? 49 00:07:52,858 --> 00:07:57,196 Izgubio sam ga na minut. Morao sam da se vratim da nađem izlaz. 50 00:07:57,321 --> 00:08:01,325 Ono je njegov kamionet. Moramo ovo da javimo, Raste. 51 00:08:02,493 --> 00:08:07,665 Ne želimo to. Policija bi preplavila šumu. Pobegli bi. 52 00:08:11,502 --> 00:08:13,837 Dobro. Nećemo ih naći odavde. 53 00:08:19,968 --> 00:08:24,306 Jesi li ikad lovio, Marti? -Da. 54 00:08:24,932 --> 00:08:29,103 Ustrelio sam velikog jelena pretprošle godine. Sa 45 metara. 55 00:08:31,313 --> 00:08:36,318 Ne govorim o sedenju u kućici dok čekaš da jelen dođe na mamac. 56 00:08:36,610 --> 00:08:40,864 Govorim o traganju. -Baš si guzica. Pronađemo mesto, 57 00:08:40,989 --> 00:08:45,702 vratimo se i pozovemo pojačanje. Jedan će ostati da osmatra. Može? 58 00:08:46,286 --> 00:08:50,666 Mogu da živim s tim. Idemo. 59 00:08:50,916 --> 00:08:56,422 Dobili ste prijavu gde Ledu kuva i Kol se vratio gde god da je bio. 60 00:08:56,672 --> 00:09:02,136 Znao si da ćemo doći do toga. Ispričaj nam svoju verziju. 61 00:09:03,429 --> 00:09:05,806 Ispričao sam istu priču komisiji 62 00:09:05,931 --> 00:09:09,977 i u svim policijskim barovima između Hjustona i Biloksija. 63 00:09:10,185 --> 00:09:14,064 Znate li zašto je priča ista i posle 17 godina? 64 00:09:14,314 --> 00:09:16,900 Jer je samo jedna istina. 65 00:09:18,610 --> 00:09:21,780 Rastov otac ga je naučio da lovi lukom. 66 00:09:21,905 --> 00:09:27,953 Morao je da se približi divljači na tridesetak metara. 67 00:09:37,921 --> 00:09:42,384 Tako smo otkrili kuda se osumnjičeni kretao, 68 00:09:42,759 --> 00:09:47,848 a pritom smo izbegli razne uređaje koje su postavili protiv uljeza. 69 00:11:04,132 --> 00:11:07,844 Tamo je bila žica. Čistina je verovatno minirana. 70 00:11:08,387 --> 00:11:15,686 Dobro. Šta želiš da radiš? -Vrati se i zovi pojačanje. Čekaću te. 71 00:11:17,854 --> 00:11:19,981 Držaćeš položaj? -Da. 72 00:11:26,196 --> 00:11:31,827 Idi sad, Marti. -Jebi se! Nećeš to uraditi bez mene. 73 00:11:46,716 --> 00:11:48,716 Dobro. Drži se nisko. 74 00:11:53,932 --> 00:11:58,728 Taman smo hteli da se okrenemo i pozovemo okružnu i državnu policiju. 75 00:11:59,271 --> 00:12:03,650 Imali smo lokaciju, identifikovali smo osumnjičenog na lokaciji. 76 00:12:04,359 --> 00:12:09,406 Mogli smo to da predamo nekome. Ali to se nije dogodilo. 77 00:12:12,409 --> 00:12:15,704 Čim smo počeli da uzmičemo... 78 00:12:15,829 --> 00:12:19,749 Bum! Meci su proleteli pored Rastove glave. 79 00:12:20,083 --> 00:12:25,172 Bacili smo se jedan od drugog u visoko rastinje, ali su nas videli. 80 00:12:25,297 --> 00:12:31,470 I imali su nešto jako. Bum! Razneli su drvo između nas. 81 00:12:31,720 --> 00:12:33,805 Počeo je okršaj! 82 00:12:38,643 --> 00:12:44,191 Teško sranje! Paprat je letela oko nas. Kora sa drveća. 83 00:12:44,357 --> 00:12:46,357 Bili smo u govnima. 84 00:14:07,565 --> 00:14:12,904 Državna policija! Ruke na glavu! Odmah! 85 00:14:13,613 --> 00:14:20,161 I ne pomišljaj! Ruke na glavu! Prepleti prste! 86 00:14:21,162 --> 00:14:24,541 Uradi to! Kreni unazad prema meni! 87 00:14:29,504 --> 00:14:31,756 Na kolena! 88 00:14:37,262 --> 00:14:43,268 Vreme je, zar ne? Crne zvezde. -Ćuti! 89 00:14:57,490 --> 00:15:01,077 Primetili su nas pre nego što smo prošli šumu, 90 00:15:01,202 --> 00:15:09,335 pa smo mogli da se sakrijemo i probamo da priđemo. Bio je haos. 91 00:15:29,230 --> 00:15:33,651 Crne zvezde. -Zašto rogovi? 92 00:15:39,157 --> 00:15:43,369 Stani, guzice! Spusti to, ruke u vazduh. Državna policija! 93 00:15:53,221 --> 00:15:55,221 Spusti to! 94 00:15:55,346 --> 00:16:01,804 Znam šta će se desiti. Video sam te u snu. Sad si u Karkosi. 95 00:16:02,722 --> 00:16:05,808 Sa mnom. On te vidi. 96 00:16:08,728 --> 00:16:10,728 Marti! 97 00:16:20,615 --> 00:16:27,163 Ponovićeš ovo. Vreme je pljosnati krug. -To je Niče? Ćuti! 98 00:16:27,288 --> 00:16:31,084 Spusti to! Marti! -Sunce tone pod obale jezera Hejli. 99 00:16:31,209 --> 00:16:35,088 Dva meseca kruže. -Bravo. -Crne zvezde. 100 00:16:36,130 --> 00:16:39,008 Ruke na glavu! -Kruže na nebu iznad. 101 00:17:07,537 --> 00:17:11,207 Dok sam se krio iza starog čamca, 102 00:17:11,416 --> 00:17:16,379 kapetan Amerika, Marti Hart, odlučio je da zaobiđe kuću kroz šumu 103 00:17:16,713 --> 00:17:19,257 iz koje je Ledu pucao na nas. 104 00:17:19,382 --> 00:17:22,969 Došunjao se iza Ledua i kad se Ledu okrenuo... 105 00:17:23,094 --> 00:17:27,807 Pucao mu je u glavu. Čisti pogodak. Ubio ga je. 106 00:17:28,182 --> 00:17:31,269 Njegov prijatelj Dival se dao u bekstvo. 107 00:17:31,894 --> 00:17:36,774 A sistem bezbednosti iz kućne radinosti se pobrinuo za ostalo. 108 00:17:41,070 --> 00:17:43,070 Sranje! 109 00:17:44,574 --> 00:17:49,412 Skini lisice pre nego što nastanu podlivi. Mora da izgleda kako treba. 110 00:17:56,711 --> 00:17:59,338 Sranje! 111 00:18:23,613 --> 00:18:26,032 Šta ćemo, Rast? -Jebeš ga. 112 00:18:26,324 --> 00:18:29,494 Drago mi je da si bio odlučan. Idi kod dece, 113 00:18:29,660 --> 00:18:32,538 ali ih ne dovodi dok ne kažem. 114 00:18:44,592 --> 00:18:49,096 Nakon što smo potvrdili dve smrti i pretražili ostatak imanja, 115 00:18:50,932 --> 00:18:54,852 pronašli smo dvoje dece. Imali smo sreće. 116 00:18:55,061 --> 00:19:02,151 Mogli su da nas pokose kalašnjikovom dok smo prilazili. 117 00:19:16,541 --> 00:19:20,044 Mogu da kažem da sam iz toga izašao 118 00:19:22,255 --> 00:19:28,177 s većim poštovanjem prema ljudskom životu. -Hvala, detektive. 119 00:19:28,928 --> 00:19:33,599 U ime komisije pohvaljujem vas i detektiva Harta zbog hrabrosti. 120 00:19:35,977 --> 00:19:38,854 Radili smo svoj posao. 121 00:19:48,489 --> 00:19:52,368 Tamo su bile i skulpture od grančica, 122 00:19:53,536 --> 00:19:58,332 i LSD koji se poklapao s onim iz Dore Leng. 123 00:20:00,084 --> 00:20:05,047 Svi su bili zadovoljni što smo uhvatili našeg tipa. 124 00:20:12,263 --> 00:20:19,103 Dečak je nestao u januaru. Bio je mrtav manje od dana. 125 00:20:23,315 --> 00:20:28,029 Nestanak devojčice još nije bio prijavljen. Bila je iz Sent Landrija. 126 00:20:28,779 --> 00:20:31,699 Bila je katatonična kad smo je pronašli. 127 00:20:37,038 --> 00:20:43,169 Zašto da živim u istoriji? Neću više ništa da znam. 128 00:20:43,711 --> 00:20:47,214 Ovo je svet u kome se ništa ne rešava. 129 00:20:47,339 --> 00:20:50,718 Neko mi je rekao da je vreme pljosnati krug. 130 00:20:53,554 --> 00:20:59,477 I sve što smo uradili ili ćemo uraditi ponavljaćemo ponovo. 131 00:20:59,935 --> 00:21:04,565 A taj dečak i devojčica će biti u onoj sobi. 132 00:21:05,649 --> 00:21:10,279 Opet. I opet. 133 00:21:11,614 --> 00:21:13,614 I opet. 134 00:21:14,784 --> 00:21:16,784 Zauvek. 135 00:21:16,909 --> 00:21:20,498 Kole, nisu mogli da te upucaju? -Sledeći put. 136 00:21:21,248 --> 00:21:27,880 Hvala što niste sumnjali u nas. -Nikad. -Evo ih! Naši heroji! 137 00:21:40,351 --> 00:21:44,605 Bilo je mnogo novinskih članaka ako vas ne mrzi da tražite. 138 00:21:44,730 --> 00:21:47,983 Mene su unapredili u detektiva narednika, 139 00:21:48,192 --> 00:21:53,656 a Rast je dobio pohvalu za hrabrost jer sam ja insistirao. 140 00:21:53,781 --> 00:22:01,038 I stvari su bile prilično dobre neko vreme. Valjda. 141 00:22:19,682 --> 00:22:21,682 Megi se predomislila. 142 00:22:22,101 --> 00:22:25,896 Bilo je mnogo razgovora, savetovanja. 143 00:22:26,021 --> 00:22:31,569 A možda ju je i pucnjava podstakla da oprosti. 144 00:22:31,986 --> 00:22:35,030 Ili da uzme to u obzir. 145 00:22:35,739 --> 00:22:38,576 Do ograde. 146 00:22:41,370 --> 00:22:48,168 Hvala bogu! -Skinite koturaljke, pa idemo. -Još jednom, mama! 147 00:22:48,294 --> 00:22:51,964 Dobro, ali onda je gotovo. -Hoće li tata kući? 148 00:22:52,089 --> 00:22:54,800 Još jedan krug. -Još jedan. 149 00:22:58,762 --> 00:23:02,850 Hvala. Trebalo mi je ovo. Mislim da je i njima. 150 00:23:04,685 --> 00:23:07,813 Je l' bilo drugih? -Šta? 151 00:23:08,272 --> 00:23:11,066 Osim nje. Da li je bilo drugih? 152 00:23:12,943 --> 00:23:16,572 Nije! 153 00:23:19,283 --> 00:23:25,414 Bio sam drukčija osoba. Izgubio sam se. Malo. 154 00:23:27,624 --> 00:23:30,919 Ali sad sam se vratio. I preklinjem te. 155 00:23:31,211 --> 00:23:35,007 I nastaviću da preklinjem. Preklinjaću te do groba. 156 00:23:35,883 --> 00:23:41,764 Ne radi se samo o varanju. Nekad si bio dobar čovek. 157 00:23:45,267 --> 00:23:50,147 Prestao sam da pijem pre 5 nedelja. U programu sam. "Čuvari obećanja". 158 00:24:00,824 --> 00:24:03,660 Dug put je pred tobom. 159 00:24:04,828 --> 00:24:07,372 Jeste. 160 00:24:15,839 --> 00:24:20,177 Nekoliko godina. Dobrih. 161 00:24:23,347 --> 00:24:27,851 Megi je s vremenom uspela da namesti nekoga Kolu. 162 00:24:28,185 --> 00:24:33,440 Lekarku, ni više ni manje. Ona i Rast su bili u vezi nekoliko godina. 163 00:24:35,192 --> 00:24:40,489 Voli sukobe. Onda kad mu uskratim svađu, poraste mu energija. 164 00:24:44,910 --> 00:24:47,965 Baš si prava za njega. 165 00:24:49,923 --> 00:24:54,223 Znate za Rasta. Pri izvlačenju priznanja je pomogao za tih 7 g. 166 00:24:54,348 --> 00:24:57,464 više nego bilo koji drugi detektiv u državi. 167 00:24:57,589 --> 00:25:01,218 Brzo se čulo za njega. Ako ste hteli priznanje, 168 00:25:01,343 --> 00:25:04,304 pitali biste da li je det. Kol slobodan. 169 00:25:04,429 --> 00:25:08,934 Tvoja tehnika ispitivanja. Imaš li neku tajnu da podeliš? 170 00:25:15,983 --> 00:25:21,989 Svi znaju da nešto ne valja s njima, ali ne znaju šta. 171 00:25:22,990 --> 00:25:27,744 Svi žele priznanje i katarzu. 172 00:25:27,911 --> 00:25:33,083 Pogotovo krivci. Ali svi su krivi. 173 00:25:48,432 --> 00:25:51,143 Znate li da su godine dobre dok traju? 174 00:25:51,310 --> 00:25:55,439 Ili čekate dok ne dobijete rak dupeta i onda shvatite 175 00:25:55,564 --> 00:25:58,275 da su dobre godine prošle. 176 00:26:00,152 --> 00:26:03,906 Jer postoji osećaj. Ponekad ga možda primetite. 177 00:26:04,031 --> 00:26:09,077 Imate osećaj kao da vam život klizi kroz prste. 178 00:26:14,166 --> 00:26:19,338 Kao da je budućnost iza vas. I kao da je uvek bilo tako. 179 00:26:22,424 --> 00:26:29,431 Sredio sam se, ali se možda nisam promenio. Ne kako je trebalo. 180 00:26:29,723 --> 00:26:32,267 Vrati mi je! 181 00:26:34,436 --> 00:26:39,483 Vrati je! -Sećate se šta sam rekao o prokletstvu detektiva? 182 00:26:40,025 --> 00:26:47,199 Rešenje mog života mi je bilo pred nosom. Ta žena i ta deca. 183 00:26:51,495 --> 00:26:54,247 A ja sam gledao sve drugo. 184 00:27:01,505 --> 00:27:05,217 Nevera je jedna vrsta greha, 185 00:27:05,342 --> 00:27:11,973 ali moj pravi neuspeh je bio nedostatak pažnje. To sad znam. 186 00:27:54,099 --> 00:28:01,106 Šta misliš, kad su stvari opet počele da se menjaju s Kolom? 187 00:28:03,441 --> 00:28:06,987 Početkom 2002. Ali to je bio njegov život. 188 00:28:07,153 --> 00:28:10,282 Moj je bio sređen. Kao što sam rekao. 189 00:28:11,116 --> 00:28:17,289 Pokušavam da razumem šta želiš da kažeš. Kakva je poruka? 190 00:28:18,456 --> 00:28:24,296 Nema poruke. To sam ja. -Šta je samo ti? Tvoja kosa? Odeća? 191 00:28:27,132 --> 00:28:32,220 Gledam Mejsi... -Žene ne moraju da izgledaju kako ti želiš. -Ne moraju, 192 00:28:32,387 --> 00:28:37,225 ali ja pričam o svojoj maloletnoj kćeri. Ne govorim ti šta da nosiš, 193 00:28:37,392 --> 00:28:42,397 nego želim da razumem. -Ko kaže da moraš? Zašto bi morao? 194 00:28:52,657 --> 00:28:56,036 Dakle... Čuo sam da si postala mažoretkinja. 195 00:28:56,161 --> 00:28:59,518 Da, bilo je još deset devojaka koje nisu uspele. 196 00:29:00,832 --> 00:29:03,877 Nisam znao da ima mažoretkinja u 8. razredu. 197 00:29:04,002 --> 00:29:06,004 Ima ih, kao i fudbalera. 198 00:29:26,900 --> 00:29:31,029 Reci nam šta znaš o njegovoj devojci. -Lori. 199 00:29:31,404 --> 00:29:36,076 Postala je šefica nečega. U opštoj bolnici "Lafajet". 200 00:29:36,368 --> 00:29:42,165 Znaš li šta je bilo između njih? -Šta se obično desi između parova. 201 00:29:42,540 --> 00:29:44,540 Stvarnost. 202 00:30:07,690 --> 00:30:10,485 Tata. -Reci to majci. 203 00:30:26,417 --> 00:30:32,340 Zamenik ju je zatekao u autu sa dva momka. Dođi ovamo! 204 00:30:38,930 --> 00:30:44,519 Šta? -Da. Bili su obnaženi. 205 00:30:47,021 --> 00:30:53,027 Jebali su se. Momci imaju 19 i 20 godina. Pritvoreni su preko noći. 206 00:30:53,194 --> 00:30:57,699 Nisam odlučio da li da ih tužim za silovanje. -Ne možeš to! 207 00:30:57,866 --> 00:31:01,995 Mogu da im uradim šta god hoću. Razmisli o tome. 208 00:31:02,120 --> 00:31:05,290 Odri, pogledaj me. 209 00:31:06,541 --> 00:31:09,961 Pogledaj me! Šta ti pada na pamet? 210 00:31:12,839 --> 00:31:19,470 Šta je tebi? Ili je to jedna od stvari koje nikad neću razumeti? 211 00:31:20,179 --> 00:31:25,226 Što si kapiten srednjoškolske ekipe drolja. -Marti! 212 00:31:26,936 --> 00:31:28,936 Jebi se! 213 00:31:37,989 --> 00:31:40,325 Marš u sobu! 214 00:31:46,164 --> 00:31:50,126 Mama, udarila me je u glavu. -U krevet. Ne radi se o tebi. 215 00:31:51,961 --> 00:31:56,925 Odri, otvori vrata. Otvori vrata! 216 00:32:01,971 --> 00:32:04,766 Odri, samo nas dve, dušo. 217 00:32:09,604 --> 00:32:11,818 Moraš da mi kažeš šta se događa. 218 00:32:13,066 --> 00:32:15,401 Odri, molim te, otvori vrata. 219 00:32:19,364 --> 00:32:24,243 Godine. Jeste li čuli za M-teoriju? 220 00:32:24,661 --> 00:32:27,622 Ne, zvuči suviše napredno za mene. 221 00:32:27,789 --> 00:32:35,922 U ovom svemiru doživljavamo vreme linearno. Prema napred. 222 00:32:39,092 --> 00:32:42,136 Ali van našeg prostora i vremena, 223 00:32:42,512 --> 00:32:48,184 iz perspektive četvrte dimenzije, vreme ne postoji. 224 00:32:50,353 --> 00:32:57,068 Iz tog aspekta, kad bismo mogli da ga postignemo, videli bismo 225 00:33:01,447 --> 00:33:04,325 naš prostorno-vremenski kontinuum ravno. 226 00:33:04,450 --> 00:33:08,037 Kao skulpturu, gde se materija nalazi 227 00:33:08,162 --> 00:33:11,165 na svakom mestu gde je ikad bila. 228 00:33:12,583 --> 00:33:19,590 Naša samosvest prolazi kroz naš život kao vagoni na šinama. 229 00:33:25,888 --> 00:33:32,478 Sve van naše dimenzije je večnost. 230 00:33:33,062 --> 00:33:36,441 Večnost koja gleda na nas. 231 00:33:38,067 --> 00:33:42,530 Nama je to sfera. 232 00:33:43,698 --> 00:33:49,537 Ali njima je to krug. 233 00:33:57,128 --> 00:33:59,128 Gospodine Kol... 234 00:34:05,678 --> 00:34:09,557 Gospodine Kol... Šta se desilo 2002? 235 00:34:13,644 --> 00:34:16,189 Gaj Leonard Frensis. 236 00:34:17,315 --> 00:34:20,276 Kažu da si ubio dvoje ljudi u Livingstonu. 237 00:34:22,069 --> 00:34:29,243 Da si pljačkaš apoteka. Znaš da već imaju nadimak za tebe? 238 00:34:30,369 --> 00:34:34,582 Pohovani naoružani demon apoteka. 239 00:34:36,334 --> 00:34:40,713 Sviđa ti se? Dobro zvuči, ali je predugačak. 240 00:34:41,714 --> 00:34:46,594 Čoveče, šta sve imaju danas: tehnologija, otisci, DNK. 241 00:34:46,761 --> 00:34:51,682 Treba da budeš genije da te ne uhvate. Iskreno, nisi genije. 242 00:34:53,267 --> 00:34:56,771 Prvo si rekao da si drogu dobio od nekog drugog. 243 00:34:57,146 --> 00:35:00,483 Potom si rekao da se ne sećaš odakle ti. 244 00:35:01,901 --> 00:35:07,365 Komplikuješ. Praviš lavirint iz koga se nećeš izaći. Imaju te! 245 00:35:08,240 --> 00:35:13,746 Moraš da promeniš pristup. Moraš da se braniš neuračunljivošću. 246 00:35:13,955 --> 00:35:15,955 Znaš li šta to znači? 247 00:35:16,958 --> 00:35:22,213 Da ne mogu da te smatraju odgovornim za dela. 248 00:35:22,546 --> 00:35:28,344 Mislim da ne mogu da me krive za stvari 249 00:35:28,469 --> 00:35:36,018 koje sam radio pod uticajem droge. -I ja tako mislim. To ti govorim. 250 00:35:36,185 --> 00:35:39,939 Čovek poludi od fenciklidina. 251 00:35:40,731 --> 00:35:46,237 U jednom poznatom slučaju tip je odsekao svoje lice na tom sranju. 252 00:35:46,362 --> 00:35:49,156 Stvarno? -Da, pomešao je to sa metom. 253 00:35:49,323 --> 00:35:51,323 To se zove neuračunljivost. 254 00:35:51,448 --> 00:35:56,122 Kako reći da je neko lud jer je počinio ludost a nije pod uticajem, 255 00:35:56,247 --> 00:36:00,501 dok je priseban neko ko je na nečemu što ga je izludelo? 256 00:36:00,710 --> 00:36:05,381 Važi i obrnuto. -Tako je. Čak se ničega i ne sećam. 257 00:36:05,506 --> 00:36:10,970 Bio sam komiran. -Eto ga. To je to. Jebeš priču o amneziji. 258 00:36:11,429 --> 00:36:16,892 To neće držati vodu. Ali odbrana neuračunljivošću: 259 00:36:17,810 --> 00:36:25,151 Tvoja karta za slobodu. Sad si trezan i glava ti je na mestu. 260 00:36:26,819 --> 00:36:33,868 Vratio si se i pokaži im razliku između ludaka u apoteci 261 00:36:33,993 --> 00:36:37,788 koji je ubio dvoje ljudi i čoveka koji sedi ovde. 262 00:36:39,582 --> 00:36:47,298 Moraš da pokažeš šok. Strah i kajanje. -I jesam. Radim to. 263 00:36:47,840 --> 00:36:54,221 Bojim se, gospodine. -I treba. Šta si rekao apotekaru? 264 00:36:58,017 --> 00:37:01,854 Rekao sam: "Daj mi sve". -A onda? 265 00:37:03,063 --> 00:37:06,400 Onda si ga razneo, zar ne? 266 00:37:09,445 --> 00:37:13,532 Želiš oproštaj za to? -Da. 267 00:37:13,908 --> 00:37:17,661 Reci to. -Želim to. -Šta? 268 00:37:18,746 --> 00:37:20,956 Oproštaj. 269 00:37:25,502 --> 00:37:28,297 Razumeš li šta si upravo uradio? 270 00:37:30,132 --> 00:37:36,472 Upravo si priznao dvostruko ubistvo. Sad te imaju. 271 00:37:44,146 --> 00:37:48,525 Hoću da se dogovorim. -Oko čega? 272 00:37:49,902 --> 00:37:54,490 Znam stvari. -Šta sad odjednom znaš? 273 00:37:56,909 --> 00:38:00,913 Znam ko si ti. 274 00:38:02,164 --> 00:38:05,626 I znam za ženu koju ste našli u šumi. Davno. 275 00:38:07,670 --> 00:38:09,670 Rogovi. 276 00:38:12,383 --> 00:38:16,762 To ništa ne znači. Bilo je u novinama. Šta znaš? 277 00:38:17,680 --> 00:38:23,852 Ne znaš ništa, zar ne? -Ne. Nikad niste uhvatili tipa što je to uradio. 278 00:38:24,395 --> 00:38:27,731 Na slobodi je. Ubija. 279 00:38:28,148 --> 00:38:34,822 Pričaš gluposti. Ne znaš ništa, nego kupuješ vreme, zar ne? 280 00:38:35,698 --> 00:38:41,954 Jednom sam ga upoznao. Veliki ljudi znaju za njega. 281 00:38:42,705 --> 00:38:46,417 Veliki ljudi. -Nema dogovora jer nema ljudi. 282 00:38:46,542 --> 00:38:49,295 Dogovorićemo se u vezi s ovim ubistvima. 283 00:38:49,420 --> 00:38:54,800 Nema dogovora jer sereš. A onaj ko je počinio ta ubistva nije živ. 284 00:38:55,217 --> 00:38:57,428 Mrtav je, dečko. 285 00:38:59,096 --> 00:39:02,391 Reći ću ti za Žutog Kralja. 286 00:39:09,148 --> 00:39:12,651 Šta si rekao? Reci mi ime! 287 00:39:14,903 --> 00:39:19,158 Reci mi jebeno ime! Šta to govoriš? 288 00:39:19,366 --> 00:39:21,366 Žuti Kralj! 289 00:39:22,244 --> 00:39:28,876 Skloni se s mene! -Kole, skloni se! 290 00:39:30,169 --> 00:39:33,839 Hoću da se nagodim! 291 00:39:34,506 --> 00:39:38,469 Smiri se! Udahni duboko. 292 00:39:39,303 --> 00:39:41,847 Sad neće priznati na sudu. 293 00:39:41,972 --> 00:39:44,850 I dalje govori. -Izvodi. Zna tačno ko si. 294 00:39:44,975 --> 00:39:48,875 Ti si me zvao! -Ako nam budeš potreban, javićemo ti. 295 00:39:49,000 --> 00:39:51,523 Cenimo tvoju pomoć. -Šta se događa? 296 00:39:51,648 --> 00:39:54,943 Moramo da spasimo priznanje dvostrukog ubistva! 297 00:39:55,819 --> 00:40:00,991 Ako te nije navlačio, reći ćemo ti ako nešto otkrijemo. Obećavam. 298 00:40:01,158 --> 00:40:05,662 Smiri se. -Vratiću se. Sutra. 299 00:40:06,788 --> 00:40:09,082 Skloni se. Sve je pod kontrolom. 300 00:40:33,315 --> 00:40:36,610 U večnosti, gde nema vremena, 301 00:40:38,278 --> 00:40:44,660 ništa ne raste, ništa ne nastaje, ništa se ne menja. 302 00:40:47,788 --> 00:40:54,002 Zato je smrt stvorila vreme da stvori stvari koje će ubiti. 303 00:40:55,796 --> 00:41:04,012 Ponovo se rađate, ali u isti život u kome se uvek rađate. 304 00:41:05,514 --> 00:41:09,142 Koliko puta smo vodili ovaj razgovor, detektivi? 305 00:41:10,477 --> 00:41:12,477 Ko zna? 306 00:41:14,523 --> 00:41:21,488 Ne možete da se sećate svojih života. Ne možete da ih promenite. 307 00:41:23,824 --> 00:41:28,662 I to je strašna i tajna sudbina sveg života. 308 00:41:30,872 --> 00:41:33,208 Zarobljeni ste. 309 00:41:35,627 --> 00:41:39,756 Kao košmar u kome se stalno budite. 310 00:41:45,262 --> 00:41:49,808 Dobro si? -Moramo u Abevil. 311 00:41:51,643 --> 00:41:56,732 Dajem iskaz po podne. -Odloži ga. Moramo da razgovaramo s nekim. 312 00:41:56,940 --> 00:41:59,735 Reći ću ti usput. Dođi. 313 00:42:03,155 --> 00:42:08,035 Ozbiljno misliš da ima nešto? I ako ima, šta onda? 314 00:42:12,956 --> 00:42:17,502 Redži Ledu je zaslužio da umre. To je bilo pravedno. 315 00:42:19,004 --> 00:42:24,217 Ali ne isključujem druge mogućnosti. -Šta to znači? 316 00:42:26,178 --> 00:42:30,098 Gaj Frensis i Čarli Leng su spomenuli Žutog Kralja. 317 00:42:30,724 --> 00:42:34,436 Dora Leng je spomenula Žutog Kralja. 318 00:42:38,231 --> 00:42:44,946 Ako je ubica na slobodi, zašto nije bilo još ubistava? -Možda je bilo, 319 00:42:45,155 --> 00:42:49,034 ali ne znamo za njih. Nismo ih povezali. 320 00:42:51,870 --> 00:42:57,125 Jesi li se pitao zašto je radna grupa želela da uzme slučaj '95? 321 00:42:58,835 --> 00:43:02,130 Hoćeš da kažeš da su bili umešani u to? 322 00:43:17,270 --> 00:43:19,314 Sranje! 323 00:43:25,946 --> 00:43:30,075 Kako se to desilo? -Znao je da je nadrljao zbog ubistava. 324 00:43:30,200 --> 00:43:34,454 Razmislio je i doneo odluku. -Imate li snimak? 325 00:43:40,585 --> 00:43:43,129 Vratite se. Pustite to. 326 00:43:44,798 --> 00:43:47,884 U 19.15 ga je zvao advokat. 327 00:44:09,739 --> 00:44:13,201 Ima li zvuka na ovome? -Ne, samo video. 328 00:44:18,790 --> 00:44:21,584 To je to. Onda tri sata ničega. 329 00:44:23,670 --> 00:44:26,131 Dok se ne vidi krv. 330 00:44:36,224 --> 00:44:39,352 Ne znamo šta su mu rekli preko telefona. 331 00:44:39,519 --> 00:44:43,356 Hoću spisak dolaznih poziva. -Dobro. 332 00:44:44,566 --> 00:44:47,777 Kako se zovu čuvari? -Čildres i Mahoni. 333 00:44:47,986 --> 00:44:51,197 Dajte mi njihove dosijee. -Da, gospodine. 334 00:45:17,974 --> 00:45:21,686 Terense, uzmi otiske s ovog. -Da, gospodine. -Otiske? 335 00:45:21,811 --> 00:45:26,524 To je javna govornica. -Nijedan advokat ne zove odavde. 336 00:45:28,485 --> 00:45:33,198 Frensis je imao rodbinu? -Sestre, nekoliko sestrića i sestričina. 337 00:45:33,323 --> 00:45:35,909 Kako je ovo povezano sa samoubistvom? 338 00:45:36,117 --> 00:45:40,622 Neko mu je možda nešto rekao. Nije mu dao izbora. 339 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Sjajno. 340 00:45:47,125 --> 00:45:51,216 Kad se opet bacio na to, je li spomenuo Bilija Lija Tatla? 341 00:45:51,341 --> 00:45:55,970 Znate da jeste. -Tatl je umro pre dve godine, 2010. 342 00:45:56,763 --> 00:46:01,267 Da, od čega ono? Pomešao je lekove? Pa šta? 343 00:46:01,434 --> 00:46:03,978 Nakon što se Kol vratio u državu? 344 00:46:07,440 --> 00:46:10,860 Jebeš ovo! Jebeš ovo sranje! 345 00:46:10,985 --> 00:46:16,241 Odmah mi recite zašto ste navalili na Kola ili odlazim. 346 00:46:31,089 --> 00:46:35,510 KO ME JE UBIO? STEJSI GERHART, 14 GODINA 347 00:47:37,780 --> 00:47:41,617 Njegov dosije. Izveštaji. Priče. Ne poklapaju se. 348 00:47:41,868 --> 00:47:45,997 Onda razgovarajte s njim, a ne gnjavite mene. -Jesmo. 349 00:47:46,247 --> 00:47:49,250 Jeste? -Šta je? 350 00:47:50,543 --> 00:47:55,340 Ako ste razgovarali sa Rastom, niste vi čitali njega. 351 00:47:56,549 --> 00:47:59,010 On je čitao vas. 352 00:48:07,727 --> 00:48:11,481 POGREŠNA PRIJAVA 353 00:48:36,172 --> 00:48:38,172 To je sve što imate? 354 00:48:39,425 --> 00:48:41,677 Sranje, znao sam već sve ovo. 355 00:48:42,428 --> 00:48:46,682 Samo to imamo. Zasad. -Niste proverili nerešene slučajeve. 356 00:48:46,849 --> 00:48:51,354 Prestani da nas voziš. Reci šta si zaista radio. 357 00:48:52,438 --> 00:48:56,275 Kako provodiš vreme. -Već sam vam rekao. 358 00:48:56,484 --> 00:49:00,530 Celo popodne nam sereš. -Izvini nas na trenutak. 359 00:50:13,269 --> 00:50:17,773 Ove su sa mesta zločina u Lejk Čarlsu. Nakon što se pročulo. 360 00:50:22,862 --> 00:50:29,160 Prepoznaješ nekoga? -Lejk Čarls je daleko od tebe, zar ne? 361 00:50:29,327 --> 00:50:32,163 Kako ste sprečili da novine to objave? 362 00:50:32,330 --> 00:50:36,000 Možda imate prijatelje na visokim položajima. 363 00:50:37,251 --> 00:50:43,257 Tvoj kamionet i čovek sličan tebi su primećeni blizu mesta zločina. 364 00:50:43,382 --> 00:50:47,803 I to petoro različitih ljudi, pet puta tokom prošlog meseca. 365 00:50:55,978 --> 00:51:01,817 Osim što su ga viđali nedeljama, znaš da je nestao posle 2002. 366 00:51:02,109 --> 00:51:08,866 Pojavio se tek 2010. U Luizijani. Obnovio je vozačku dozvolu. 367 00:51:10,576 --> 00:51:13,496 Niko ne zna šta je radio u međuvremenu. 368 00:51:14,246 --> 00:51:19,085 Ima skladište u Čerč Pointu. Ne pušta nas da zavirimo unutra. 369 00:51:38,646 --> 00:51:42,983 Što nam ne pokažeš šta imaš u skladištu? -Nema šanse. 370 00:51:44,735 --> 00:51:49,657 Nabavite nalog. Gospode, pokušajte da radite na slučaju. -I radimo. 371 00:51:49,990 --> 00:51:54,870 Ali idemo mnogo unazad. Ti si sve povezao sa Rianom Olivije. 372 00:51:55,037 --> 00:51:59,792 Povezao to s njenim dečkom. Možda su te Leduovi znali. 373 00:52:00,167 --> 00:52:04,255 Možda ste se kretali istim krugovima. Imali iste hobije. 374 00:52:04,964 --> 00:52:09,093 Možda su znali nešto o tebi. -Ti si samo izvlačio ubistva. 375 00:52:09,218 --> 00:52:14,682 I vukao istragu kuda si želeo da ide. -Piješ. Jesi li se ikad onesvestio? 376 00:52:14,849 --> 00:52:18,352 Ili se posle buđenja nisi sećao šta se dogodilo? 377 00:52:25,276 --> 00:52:28,654 Ako hoćete da me uhapsite, samo napred. 378 00:52:30,239 --> 00:52:36,203 Ako želite da me pratite, samo napred. Hoćete da vidite nešto? 379 00:52:38,372 --> 00:52:40,791 Nabavite nalog. 380 00:52:43,252 --> 00:52:49,216 Hvala za pivo. Osim toga, straćili ste mi dan. Poslušnici. 381 00:53:35,512 --> 00:53:39,975 Konobariše četiri dana nedeljno. Ima mali stan iza bara. 382 00:53:40,142 --> 00:53:43,062 Ne znamo šta još radi. -Kaže da pije. 383 00:53:44,897 --> 00:53:50,235 Varate se. Niko se ne menja toliko. Varate se. 384 00:53:50,402 --> 00:53:53,822 Ceo dan pričaš o sranjima koja je govorio. 385 00:53:54,114 --> 00:53:58,243 I mi smo se toga naslušali. -Hoćeš da kažeš da je stabilan? 386 00:53:58,410 --> 00:54:00,481 Izgoreo, navodno je zavisnik. 387 00:54:00,829 --> 00:54:04,400 Misliš da je posle 10 godina cirkanja razumniji? 388 00:54:04,541 --> 00:54:07,961 Razmisli. Rekao si da je bio tamo tri meseca. 389 00:54:08,128 --> 00:54:11,715 I onda dobijete slučaj kao nikad dotle ili posle. 390 00:54:11,965 --> 00:54:16,553 Slučaj na kome on briljira. -Rekao si da je obavio sjajan posao. 391 00:54:17,346 --> 00:54:22,434 Zar nije pribavio sve dokaze? Gurao istragu u željenom pravcu? 392 00:54:22,559 --> 00:54:28,565 Otkrio je Rianu Olivije. -Nije bila Leduova. Bila je njegova. 393 00:54:28,899 --> 00:54:33,299 Šta je rekao? Život je bolest? -Kad je čuo da Frensis nešto zna, 394 00:54:33,424 --> 00:54:36,224 bacili ste se na to i stali tome na kraj. 395 00:54:36,349 --> 00:54:41,286 Pomislio si da je on zvao zatvor? Možda je tip hteo da ga uceni. 396 00:54:41,412 --> 00:54:46,412 Ali i to je bila njegova ideja. Da je ubica Langove i dalje na slobodi. 397 00:54:48,544 --> 00:54:54,842 Da, bila je njegova ideja. -Možda je tražio novu žrtvu. 398 00:55:38,969 --> 00:55:44,558 Dali ste mi mnogo za razmišljanje. -Nego šta. Zato nam pomozi. 399 00:55:45,976 --> 00:55:50,397 Šta god možeš da nam kažeš od trena kad je otkrio ubicu Langove 400 00:55:50,564 --> 00:55:54,860 do vaše svađe. -Ili šta god da je to bilo. 401 00:57:14,633 --> 00:57:20,633 MilanRS@titlovi.com www.prijevodi-online.org 402 00:57:32,633 --> 00:57:37,633 Kraj pete epizode 403 00:57:40,633 --> 00:57:44,633 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM