1
00:00:01,000 --> 00:00:06,747
Ranije… Redžinald Ledu, 35 g.
Robijao zbog proizvodnje meta i LSD-a.
2
00:00:07,006 --> 00:00:11,346
Kuvar. Govorio je o mestu gde
idu bogataši koji poštuju đavola.
3
00:00:11,471 --> 00:00:14,671
Redži ima žigosanu
oznaku u obliku spirale.
4
00:00:14,796 --> 00:00:18,503
To im je znak. -Ne možeš
da radiš kao prošle nedelje!
5
00:00:18,797 --> 00:00:23,539
Došla je u moj dom. Ćerke su je
videle. -Upropastila si mi život!
6
00:00:23,851 --> 00:00:27,635
Redži Ledu! Gde je? -Sad
kuva za samo jednog klijenta.
7
00:00:27,760 --> 00:00:31,862
Neku bandu motorista.
-Poznajem taj moto-klub.
8
00:00:32,027 --> 00:00:35,427
U Narkoticima sam radio
s njima. Možemo do Ledua.
9
00:00:35,552 --> 00:00:39,152
Drži ga pri ruci i prati
policijske kanale u Bomontu.
10
00:00:39,277 --> 00:00:41,465
Shvataš?
-Shvatam. Bićeš dobro?
11
00:00:41,795 --> 00:00:45,276
Treba mi dobar vojnik.
Uradi to s nama.
12
00:00:45,401 --> 00:00:49,401
Razgovaraćemo da te spojim s
mojim tipom. -Nemoj da pucaš!
13
00:00:51,229 --> 00:00:53,229
Šta to radiš?
14
00:00:53,354 --> 00:00:56,331
Marti! Trebaš mi za 90 sekundi!
15
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
Vozi, vozi!
16
00:02:26,345 --> 00:02:29,845
PRAVI DETEKTIV
17
00:02:31,794 --> 00:02:35,294
TAJNA SUDBA SVEG ŽIVOTA
18
00:03:38,479 --> 00:03:43,526
Šta ti je s licem? -Bilijar neku noć.
Optužio sam pogrešnog za varanje.
19
00:03:45,945 --> 00:03:47,945
Na to mora da se pazi.
20
00:03:50,449 --> 00:03:57,290
Šta ti hoćeš? -Zastupam neke
ljude. Žele dobrog kuvara.
21
00:03:58,082 --> 00:04:03,004
Trgovaće s vama ili sa Bratstvom,
svejedno. Kokain za met.
22
00:04:06,340 --> 00:04:11,137
Zašto ne razgovaram sa Majlsom?
-Riđi i ja smo odavno prijatelji.
23
00:04:11,262 --> 00:04:13,262
Zajedno smo pljačkali.
24
00:04:14,682 --> 00:04:18,394
Ne govoriš mnogo.
-Nek ti on kaže detalje.
25
00:04:18,644 --> 00:04:24,025
Ovo što imam možete da razredite
5-6 puta, i dalje će biti jako.
26
00:04:24,191 --> 00:04:27,820
Znači da morate da kuvate
više. Za više zarade.
27
00:04:31,290 --> 00:04:33,290
Ne.
28
00:04:33,415 --> 00:04:39,081
Ne treba mi to. Ni tvoj novac.
-Šta je? Imaš viška novca?
29
00:04:41,000 --> 00:04:47,673
Vidim ti dušu na ivicama očiju.
Korozivna je kao kiselina.
30
00:04:49,467 --> 00:04:53,971
Imaš demona, mali čoveče.
I ne sviđa mi se tvoje lice.
31
00:04:54,305 --> 00:04:57,183
Poželim da mu
radim svašta.
32
00:04:58,726 --> 00:05:02,855
Riđi! Zovi me opet i
poslaću Majlsa na tebe.
33
00:05:05,107 --> 00:05:12,698
Ako te vidim opet, ubiću te.
Imaš senku na sebi, sinko.
34
00:05:38,391 --> 00:05:44,647
Marti, imaš ga? I bolje ti je, posle
sranja koje sam prošao. -Imam ga.
35
00:05:44,814 --> 00:05:49,026
Na praznom smo putu.
Moram da se udaljim da me ne uoči.
36
00:05:49,151 --> 00:05:53,531
To je Leduov partner Dival.
Prati ga, Marti. -U redu.
37
00:05:54,240 --> 00:06:00,412
Gde si? -Južno od I-10, uz Kreol
Nejčer Trejl. Idem prema Karlisu.
38
00:06:00,913 --> 00:06:04,125
Požuri.
-Prijem. Dolazim.
39
00:06:18,889 --> 00:06:26,605
Kako si, Riđi?
-Jebi se, guzice! -Da.
40
00:06:30,442 --> 00:06:36,991
Kako ste pronašli Ledua? -Stari
doušnik mi je javio gde kuva.
41
00:06:38,534 --> 00:06:46,041
Zato sam se vratio na posao, da ga
neko drugi ne uhvati i privede.
42
00:06:48,460 --> 00:06:52,590
Ako želite moju pomoć,
pokažite mi ostatak dosijea.
43
00:06:52,715 --> 00:06:56,302
Zašto toliko žarko želiš
da vidiš novi dosije?
44
00:06:57,887 --> 00:07:03,309
Zašto toliko žarko
ne želite da mi ga date?
45
00:07:04,310 --> 00:07:10,900
Ovo treba da budu konsultacije,
zar ne? -Da, ali ti prvi.
46
00:07:11,525 --> 00:07:15,654
Provedi nas kroz to pa ćemo
ti pokazati šta imamo.
47
00:07:19,491 --> 00:07:21,491
Držim vas za reč.
48
00:07:48,103 --> 00:07:52,107
Gde je Riđi?
-Vezan u jarku. Šta imaš?
49
00:07:52,858 --> 00:07:57,196
Izgubio sam ga na minut. Morao
sam da se vratim da nađem izlaz.
50
00:07:57,321 --> 00:08:01,325
Ono je njegov kamionet.
Moramo ovo da javimo, Raste.
51
00:08:02,493 --> 00:08:07,665
Ne želimo to. Policija bi
preplavila šumu. Pobegli bi.
52
00:08:11,502 --> 00:08:13,837
Dobro.
Nećemo ih naći odavde.
53
00:08:19,968 --> 00:08:24,306
Jesi li ikad lovio, Marti? -Da.
54
00:08:24,932 --> 00:08:29,103
Ustrelio sam velikog jelena
pretprošle godine. Sa 45 metara.
55
00:08:31,313 --> 00:08:36,318
Ne govorim o sedenju u kućici
dok čekaš da jelen dođe na mamac.
56
00:08:36,610 --> 00:08:40,864
Govorim o traganju. -Baš si
guzica. Pronađemo mesto,
57
00:08:40,989 --> 00:08:45,702
vratimo se i pozovemo pojačanje.
Jedan će ostati da osmatra. Može?
58
00:08:46,286 --> 00:08:50,666
Mogu da živim s tim. Idemo.
59
00:08:50,916 --> 00:08:56,422
Dobili ste prijavu gde Ledu kuva
i Kol se vratio gde god da je bio.
60
00:08:56,672 --> 00:09:02,136
Znao si da ćemo doći do toga.
Ispričaj nam svoju verziju.
61
00:09:03,429 --> 00:09:05,806
Ispričao sam istu priču komisiji
62
00:09:05,931 --> 00:09:09,977
i u svim policijskim barovima
između Hjustona i Biloksija.
63
00:09:10,185 --> 00:09:14,064
Znate li zašto je priča
ista i posle 17 godina?
64
00:09:14,314 --> 00:09:16,900
Jer je samo jedna istina.
65
00:09:18,610 --> 00:09:21,780
Rastov otac ga je
naučio da lovi lukom.
66
00:09:21,905 --> 00:09:27,953
Morao je da se približi divljači
na tridesetak metara.
67
00:09:37,921 --> 00:09:42,384
Tako smo otkrili
kuda se osumnjičeni kretao,
68
00:09:42,759 --> 00:09:47,848
a pritom smo izbegli razne uređaje
koje su postavili protiv uljeza.
69
00:11:04,132 --> 00:11:07,844
Tamo je bila žica.
Čistina je verovatno minirana.
70
00:11:08,387 --> 00:11:15,686
Dobro. Šta želiš da radiš? -Vrati
se i zovi pojačanje. Čekaću te.
71
00:11:17,854 --> 00:11:19,981
Držaćeš položaj? -Da.
72
00:11:26,196 --> 00:11:31,827
Idi sad, Marti. -Jebi se!
Nećeš to uraditi bez mene.
73
00:11:46,716 --> 00:11:48,716
Dobro. Drži se nisko.
74
00:11:53,932 --> 00:11:58,728
Taman smo hteli da se okrenemo i
pozovemo okružnu i državnu policiju.
75
00:11:59,271 --> 00:12:03,650
Imali smo lokaciju, identifikovali
smo osumnjičenog na lokaciji.
76
00:12:04,359 --> 00:12:09,406
Mogli smo to da predamo nekome.
Ali to se nije dogodilo.
77
00:12:12,409 --> 00:12:15,704
Čim smo počeli
da uzmičemo...
78
00:12:15,829 --> 00:12:19,749
Bum! Meci su proleteli
pored Rastove glave.
79
00:12:20,083 --> 00:12:25,172
Bacili smo se jedan od drugog
u visoko rastinje, ali su nas videli.
80
00:12:25,297 --> 00:12:31,470
I imali su nešto jako. Bum!
Razneli su drvo između nas.
81
00:12:31,720 --> 00:12:33,805
Počeo je okršaj!
82
00:12:38,643 --> 00:12:44,191
Teško sranje! Paprat je letela
oko nas. Kora sa drveća.
83
00:12:44,357 --> 00:12:46,357
Bili smo u govnima.
84
00:14:07,565 --> 00:14:12,904
Državna policija!
Ruke na glavu! Odmah!
85
00:14:13,613 --> 00:14:20,161
I ne pomišljaj! Ruke na glavu!
Prepleti prste!
86
00:14:21,162 --> 00:14:24,541
Uradi to! Kreni
unazad prema meni!
87
00:14:29,504 --> 00:14:31,756
Na kolena!
88
00:14:37,262 --> 00:14:43,268
Vreme je, zar ne?
Crne zvezde. -Ćuti!
89
00:14:57,490 --> 00:15:01,077
Primetili su nas
pre nego što smo prošli šumu,
90
00:15:01,202 --> 00:15:09,335
pa smo mogli da se sakrijemo
i probamo da priđemo. Bio je haos.
91
00:15:29,230 --> 00:15:33,651
Crne zvezde.
-Zašto rogovi?
92
00:15:39,157 --> 00:15:43,369
Stani, guzice! Spusti to,
ruke u vazduh. Državna policija!
93
00:15:53,221 --> 00:15:55,221
Spusti to!
94
00:15:55,346 --> 00:16:01,804
Znam šta će se desiti. Video
sam te u snu. Sad si u Karkosi.
95
00:16:02,722 --> 00:16:05,808
Sa mnom. On te vidi.
96
00:16:08,728 --> 00:16:10,728
Marti!
97
00:16:20,615 --> 00:16:27,163
Ponovićeš ovo. Vreme je
pljosnati krug. -To je Niče? Ćuti!
98
00:16:27,288 --> 00:16:31,084
Spusti to! Marti! -Sunce
tone pod obale jezera Hejli.
99
00:16:31,209 --> 00:16:35,088
Dva meseca kruže.
-Bravo. -Crne zvezde.
100
00:16:36,130 --> 00:16:39,008
Ruke na glavu!
-Kruže na nebu iznad.
101
00:17:07,537 --> 00:17:11,207
Dok sam se krio
iza starog čamca,
102
00:17:11,416 --> 00:17:16,379
kapetan Amerika, Marti Hart,
odlučio je da zaobiđe kuću kroz šumu
103
00:17:16,713 --> 00:17:19,257
iz koje je Ledu pucao na nas.
104
00:17:19,382 --> 00:17:22,969
Došunjao se iza Ledua
i kad se Ledu okrenuo...
105
00:17:23,094 --> 00:17:27,807
Pucao mu je u glavu.
Čisti pogodak. Ubio ga je.
106
00:17:28,182 --> 00:17:31,269
Njegov prijatelj
Dival se dao u bekstvo.
107
00:17:31,894 --> 00:17:36,774
A sistem bezbednosti iz kućne
radinosti se pobrinuo za ostalo.
108
00:17:41,070 --> 00:17:43,070
Sranje!
109
00:17:44,574 --> 00:17:49,412
Skini lisice pre nego što nastanu
podlivi. Mora da izgleda kako treba.
110
00:17:56,711 --> 00:17:59,338
Sranje!
111
00:18:23,613 --> 00:18:26,032
Šta ćemo, Rast?
-Jebeš ga.
112
00:18:26,324 --> 00:18:29,494
Drago mi je da si bio
odlučan. Idi kod dece,
113
00:18:29,660 --> 00:18:32,538
ali ih ne dovodi dok ne kažem.
114
00:18:44,592 --> 00:18:49,096
Nakon što smo potvrdili dve
smrti i pretražili ostatak imanja,
115
00:18:50,932 --> 00:18:54,852
pronašli smo dvoje dece.
Imali smo sreće.
116
00:18:55,061 --> 00:19:02,151
Mogli su da nas pokose
kalašnjikovom dok smo prilazili.
117
00:19:16,541 --> 00:19:20,044
Mogu da kažem
da sam iz toga izašao
118
00:19:22,255 --> 00:19:28,177
s većim poštovanjem prema
ljudskom životu. -Hvala, detektive.
119
00:19:28,928 --> 00:19:33,599
U ime komisije pohvaljujem vas
i detektiva Harta zbog hrabrosti.
120
00:19:35,977 --> 00:19:38,854
Radili smo svoj posao.
121
00:19:48,489 --> 00:19:52,368
Tamo su bile i
skulpture od grančica,
122
00:19:53,536 --> 00:19:58,332
i LSD koji se poklapao
s onim iz Dore Leng.
123
00:20:00,084 --> 00:20:05,047
Svi su bili zadovoljni
što smo uhvatili našeg tipa.
124
00:20:12,263 --> 00:20:19,103
Dečak je nestao u januaru.
Bio je mrtav manje od dana.
125
00:20:23,315 --> 00:20:28,029
Nestanak devojčice još nije bio
prijavljen. Bila je iz Sent Landrija.
126
00:20:28,779 --> 00:20:31,699
Bila je katatonična
kad smo je pronašli.
127
00:20:37,038 --> 00:20:43,169
Zašto da živim u istoriji?
Neću više ništa da znam.
128
00:20:43,711 --> 00:20:47,214
Ovo je svet u kome
se ništa ne rešava.
129
00:20:47,339 --> 00:20:50,718
Neko mi je rekao
da je vreme pljosnati krug.
130
00:20:53,554 --> 00:20:59,477
I sve što smo uradili ili ćemo
uraditi ponavljaćemo ponovo.
131
00:20:59,935 --> 00:21:04,565
A taj dečak i devojčica
će biti u onoj sobi.
132
00:21:05,649 --> 00:21:10,279
Opet. I opet.
133
00:21:11,614 --> 00:21:13,614
I opet.
134
00:21:14,784 --> 00:21:16,784
Zauvek.
135
00:21:16,909 --> 00:21:20,498
Kole, nisu mogli da te
upucaju? -Sledeći put.
136
00:21:21,248 --> 00:21:27,880
Hvala što niste sumnjali u nas.
-Nikad. -Evo ih! Naši heroji!
137
00:21:40,351 --> 00:21:44,605
Bilo je mnogo novinskih članaka
ako vas ne mrzi da tražite.
138
00:21:44,730 --> 00:21:47,983
Mene su unapredili
u detektiva narednika,
139
00:21:48,192 --> 00:21:53,656
a Rast je dobio pohvalu
za hrabrost jer sam ja insistirao.
140
00:21:53,781 --> 00:22:01,038
I stvari su bile prilično
dobre neko vreme. Valjda.
141
00:22:19,682 --> 00:22:21,682
Megi se predomislila.
142
00:22:22,101 --> 00:22:25,896
Bilo je mnogo razgovora, savetovanja.
143
00:22:26,021 --> 00:22:31,569
A možda ju je i pucnjava
podstakla da oprosti.
144
00:22:31,986 --> 00:22:35,030
Ili da uzme to u obzir.
145
00:22:35,739 --> 00:22:38,576
Do ograde.
146
00:22:41,370 --> 00:22:48,168
Hvala bogu! -Skinite koturaljke,
pa idemo. -Još jednom, mama!
147
00:22:48,294 --> 00:22:51,964
Dobro, ali onda je gotovo.
-Hoće li tata kući?
148
00:22:52,089 --> 00:22:54,800
Još jedan krug.
-Još jedan.
149
00:22:58,762 --> 00:23:02,850
Hvala. Trebalo mi je ovo.
Mislim da je i njima.
150
00:23:04,685 --> 00:23:07,813
Je l' bilo drugih? -Šta?
151
00:23:08,272 --> 00:23:11,066
Osim nje.
Da li je bilo drugih?
152
00:23:12,943 --> 00:23:16,572
Nije!
153
00:23:19,283 --> 00:23:25,414
Bio sam drukčija osoba.
Izgubio sam se. Malo.
154
00:23:27,624 --> 00:23:30,919
Ali sad sam se vratio.
I preklinjem te.
155
00:23:31,211 --> 00:23:35,007
I nastaviću da preklinjem.
Preklinjaću te do groba.
156
00:23:35,883 --> 00:23:41,764
Ne radi se samo o varanju.
Nekad si bio dobar čovek.
157
00:23:45,267 --> 00:23:50,147
Prestao sam da pijem pre 5 nedelja.
U programu sam. "Čuvari obećanja".
158
00:24:00,824 --> 00:24:03,660
Dug put je pred tobom.
159
00:24:04,828 --> 00:24:07,372
Jeste.
160
00:24:15,839 --> 00:24:20,177
Nekoliko godina. Dobrih.
161
00:24:23,347 --> 00:24:27,851
Megi je s vremenom uspela
da namesti nekoga Kolu.
162
00:24:28,185 --> 00:24:33,440
Lekarku, ni više ni manje. Ona i
Rast su bili u vezi nekoliko godina.
163
00:24:35,192 --> 00:24:40,489
Voli sukobe. Onda kad mu uskratim
svađu, poraste mu energija.
164
00:24:44,910 --> 00:24:47,965
Baš si prava za njega.
165
00:24:49,923 --> 00:24:54,223
Znate za Rasta. Pri izvlačenju
priznanja je pomogao za tih 7 g.
166
00:24:54,348 --> 00:24:57,464
više nego bilo koji
drugi detektiv u državi.
167
00:24:57,589 --> 00:25:01,218
Brzo se čulo za njega.
Ako ste hteli priznanje,
168
00:25:01,343 --> 00:25:04,304
pitali biste da li je
det. Kol slobodan.
169
00:25:04,429 --> 00:25:08,934
Tvoja tehnika ispitivanja.
Imaš li neku tajnu da podeliš?
170
00:25:15,983 --> 00:25:21,989
Svi znaju da nešto ne valja
s njima, ali ne znaju šta.
171
00:25:22,990 --> 00:25:27,744
Svi žele priznanje i katarzu.
172
00:25:27,911 --> 00:25:33,083
Pogotovo krivci.
Ali svi su krivi.
173
00:25:48,432 --> 00:25:51,143
Znate li da su godine
dobre dok traju?
174
00:25:51,310 --> 00:25:55,439
Ili čekate dok ne dobijete
rak dupeta i onda shvatite
175
00:25:55,564 --> 00:25:58,275
da su dobre godine prošle.
176
00:26:00,152 --> 00:26:03,906
Jer postoji osećaj.
Ponekad ga možda primetite.
177
00:26:04,031 --> 00:26:09,077
Imate osećaj kao da vam
život klizi kroz prste.
178
00:26:14,166 --> 00:26:19,338
Kao da je budućnost iza vas.
I kao da je uvek bilo tako.
179
00:26:22,424 --> 00:26:29,431
Sredio sam se, ali se možda nisam
promenio. Ne kako je trebalo.
180
00:26:29,723 --> 00:26:32,267
Vrati mi je!
181
00:26:34,436 --> 00:26:39,483
Vrati je! -Sećate se šta sam
rekao o prokletstvu detektiva?
182
00:26:40,025 --> 00:26:47,199
Rešenje mog života mi je bilo
pred nosom. Ta žena i ta deca.
183
00:26:51,495 --> 00:26:54,247
A ja sam gledao sve drugo.
184
00:27:01,505 --> 00:27:05,217
Nevera je jedna vrsta greha,
185
00:27:05,342 --> 00:27:11,973
ali moj pravi neuspeh je bio
nedostatak pažnje. To sad znam.
186
00:27:54,099 --> 00:28:01,106
Šta misliš, kad su stvari opet
počele da se menjaju s Kolom?
187
00:28:03,441 --> 00:28:06,987
Početkom 2002.
Ali to je bio njegov život.
188
00:28:07,153 --> 00:28:10,282
Moj je bio sređen.
Kao što sam rekao.
189
00:28:11,116 --> 00:28:17,289
Pokušavam da razumem šta želiš
da kažeš. Kakva je poruka?
190
00:28:18,456 --> 00:28:24,296
Nema poruke. To sam ja. -Šta je
samo ti? Tvoja kosa? Odeća?
191
00:28:27,132 --> 00:28:32,220
Gledam Mejsi... -Žene ne moraju da
izgledaju kako ti želiš. -Ne moraju,
192
00:28:32,387 --> 00:28:37,225
ali ja pričam o svojoj maloletnoj
kćeri. Ne govorim ti šta da nosiš,
193
00:28:37,392 --> 00:28:42,397
nego želim da razumem. -Ko
kaže da moraš? Zašto bi morao?
194
00:28:52,657 --> 00:28:56,036
Dakle... Čuo sam da si
postala mažoretkinja.
195
00:28:56,161 --> 00:28:59,518
Da, bilo je još deset
devojaka koje nisu uspele.
196
00:29:00,832 --> 00:29:03,877
Nisam znao da ima
mažoretkinja u 8. razredu.
197
00:29:04,002 --> 00:29:06,004
Ima ih, kao i fudbalera.
198
00:29:26,900 --> 00:29:31,029
Reci nam šta znaš
o njegovoj devojci. -Lori.
199
00:29:31,404 --> 00:29:36,076
Postala je šefica nečega.
U opštoj bolnici "Lafajet".
200
00:29:36,368 --> 00:29:42,165
Znaš li šta je bilo između njih?
-Šta se obično desi između parova.
201
00:29:42,540 --> 00:29:44,540
Stvarnost.
202
00:30:07,690 --> 00:30:10,485
Tata.
-Reci to majci.
203
00:30:26,417 --> 00:30:32,340
Zamenik ju je zatekao u autu
sa dva momka. Dođi ovamo!
204
00:30:38,930 --> 00:30:44,519
Šta?
-Da. Bili su obnaženi.
205
00:30:47,021 --> 00:30:53,027
Jebali su se. Momci imaju 19 i 20
godina. Pritvoreni su preko noći.
206
00:30:53,194 --> 00:30:57,699
Nisam odlučio da li da ih tužim
za silovanje. -Ne možeš to!
207
00:30:57,866 --> 00:31:01,995
Mogu da im uradim šta god
hoću. Razmisli o tome.
208
00:31:02,120 --> 00:31:05,290
Odri, pogledaj me.
209
00:31:06,541 --> 00:31:09,961
Pogledaj me!
Šta ti pada na pamet?
210
00:31:12,839 --> 00:31:19,470
Šta je tebi? Ili je to jedna
od stvari koje nikad neću razumeti?
211
00:31:20,179 --> 00:31:25,226
Što si kapiten srednjoškolske
ekipe drolja. -Marti!
212
00:31:26,936 --> 00:31:28,936
Jebi se!
213
00:31:37,989 --> 00:31:40,325
Marš u sobu!
214
00:31:46,164 --> 00:31:50,126
Mama, udarila me je u glavu.
-U krevet. Ne radi se o tebi.
215
00:31:51,961 --> 00:31:56,925
Odri, otvori vrata.
Otvori vrata!
216
00:32:01,971 --> 00:32:04,766
Odri, samo nas dve, dušo.
217
00:32:09,604 --> 00:32:11,818
Moraš da mi kažeš
šta se događa.
218
00:32:13,066 --> 00:32:15,401
Odri, molim te, otvori vrata.
219
00:32:19,364 --> 00:32:24,243
Godine. Jeste li
čuli za M-teoriju?
220
00:32:24,661 --> 00:32:27,622
Ne, zvuči suviše
napredno za mene.
221
00:32:27,789 --> 00:32:35,922
U ovom svemiru doživljavamo
vreme linearno. Prema napred.
222
00:32:39,092 --> 00:32:42,136
Ali van našeg
prostora i vremena,
223
00:32:42,512 --> 00:32:48,184
iz perspektive četvrte
dimenzije, vreme ne postoji.
224
00:32:50,353 --> 00:32:57,068
Iz tog aspekta, kad bismo mogli
da ga postignemo, videli bismo
225
00:33:01,447 --> 00:33:04,325
naš prostorno-vremenski
kontinuum ravno.
226
00:33:04,450 --> 00:33:08,037
Kao skulpturu,
gde se materija nalazi
227
00:33:08,162 --> 00:33:11,165
na svakom mestu
gde je ikad bila.
228
00:33:12,583 --> 00:33:19,590
Naša samosvest prolazi kroz naš
život kao vagoni na šinama.
229
00:33:25,888 --> 00:33:32,478
Sve van naše
dimenzije je večnost.
230
00:33:33,062 --> 00:33:36,441
Večnost koja gleda na nas.
231
00:33:38,067 --> 00:33:42,530
Nama je to sfera.
232
00:33:43,698 --> 00:33:49,537
Ali njima je to krug.
233
00:33:57,128 --> 00:33:59,128
Gospodine Kol...
234
00:34:05,678 --> 00:34:09,557
Gospodine Kol...
Šta se desilo 2002?
235
00:34:13,644 --> 00:34:16,189
Gaj Leonard Frensis.
236
00:34:17,315 --> 00:34:20,276
Kažu da si ubio
dvoje ljudi u Livingstonu.
237
00:34:22,069 --> 00:34:29,243
Da si pljačkaš apoteka. Znaš
da već imaju nadimak za tebe?
238
00:34:30,369 --> 00:34:34,582
Pohovani naoružani
demon apoteka.
239
00:34:36,334 --> 00:34:40,713
Sviđa ti se? Dobro zvuči,
ali je predugačak.
240
00:34:41,714 --> 00:34:46,594
Čoveče, šta sve imaju danas:
tehnologija, otisci, DNK.
241
00:34:46,761 --> 00:34:51,682
Treba da budeš genije da te
ne uhvate. Iskreno, nisi genije.
242
00:34:53,267 --> 00:34:56,771
Prvo si rekao da si drogu
dobio od nekog drugog.
243
00:34:57,146 --> 00:35:00,483
Potom si rekao
da se ne sećaš odakle ti.
244
00:35:01,901 --> 00:35:07,365
Komplikuješ. Praviš lavirint
iz koga se nećeš izaći. Imaju te!
245
00:35:08,240 --> 00:35:13,746
Moraš da promeniš pristup. Moraš
da se braniš neuračunljivošću.
246
00:35:13,955 --> 00:35:15,955
Znaš li šta to znači?
247
00:35:16,958 --> 00:35:22,213
Da ne mogu da te smatraju
odgovornim za dela.
248
00:35:22,546 --> 00:35:28,344
Mislim da ne mogu
da me krive za stvari
249
00:35:28,469 --> 00:35:36,018
koje sam radio pod uticajem droge.
-I ja tako mislim. To ti govorim.
250
00:35:36,185 --> 00:35:39,939
Čovek poludi od fenciklidina.
251
00:35:40,731 --> 00:35:46,237
U jednom poznatom slučaju tip je
odsekao svoje lice na tom sranju.
252
00:35:46,362 --> 00:35:49,156
Stvarno? -Da,
pomešao je to sa metom.
253
00:35:49,323 --> 00:35:51,323
To se zove neuračunljivost.
254
00:35:51,448 --> 00:35:56,122
Kako reći da je neko lud jer je
počinio ludost a nije pod uticajem,
255
00:35:56,247 --> 00:36:00,501
dok je priseban neko ko je
na nečemu što ga je izludelo?
256
00:36:00,710 --> 00:36:05,381
Važi i obrnuto. -Tako je.
Čak se ničega i ne sećam.
257
00:36:05,506 --> 00:36:10,970
Bio sam komiran. -Eto ga.
To je to. Jebeš priču o amneziji.
258
00:36:11,429 --> 00:36:16,892
To neće držati vodu.
Ali odbrana neuračunljivošću:
259
00:36:17,810 --> 00:36:25,151
Tvoja karta za slobodu.
Sad si trezan i glava ti je na mestu.
260
00:36:26,819 --> 00:36:33,868
Vratio si se i pokaži im razliku
između ludaka u apoteci
261
00:36:33,993 --> 00:36:37,788
koji je ubio dvoje ljudi
i čoveka koji sedi ovde.
262
00:36:39,582 --> 00:36:47,298
Moraš da pokažeš šok. Strah
i kajanje. -I jesam. Radim to.
263
00:36:47,840 --> 00:36:54,221
Bojim se, gospodine. -I treba.
Šta si rekao apotekaru?
264
00:36:58,017 --> 00:37:01,854
Rekao sam: "Daj mi sve".
-A onda?
265
00:37:03,063 --> 00:37:06,400
Onda si ga razneo, zar ne?
266
00:37:09,445 --> 00:37:13,532
Želiš oproštaj za to? -Da.
267
00:37:13,908 --> 00:37:17,661
Reci to.
-Želim to. -Šta?
268
00:37:18,746 --> 00:37:20,956
Oproštaj.
269
00:37:25,502 --> 00:37:28,297
Razumeš li šta si
upravo uradio?
270
00:37:30,132 --> 00:37:36,472
Upravo si priznao
dvostruko ubistvo. Sad te imaju.
271
00:37:44,146 --> 00:37:48,525
Hoću da se dogovorim.
-Oko čega?
272
00:37:49,902 --> 00:37:54,490
Znam stvari.
-Šta sad odjednom znaš?
273
00:37:56,909 --> 00:38:00,913
Znam ko si ti.
274
00:38:02,164 --> 00:38:05,626
I znam za ženu koju
ste našli u šumi. Davno.
275
00:38:07,670 --> 00:38:09,670
Rogovi.
276
00:38:12,383 --> 00:38:16,762
To ništa ne znači.
Bilo je u novinama. Šta znaš?
277
00:38:17,680 --> 00:38:23,852
Ne znaš ništa, zar ne? -Ne. Nikad
niste uhvatili tipa što je to uradio.
278
00:38:24,395 --> 00:38:27,731
Na slobodi je. Ubija.
279
00:38:28,148 --> 00:38:34,822
Pričaš gluposti. Ne znaš ništa,
nego kupuješ vreme, zar ne?
280
00:38:35,698 --> 00:38:41,954
Jednom sam ga upoznao.
Veliki ljudi znaju za njega.
281
00:38:42,705 --> 00:38:46,417
Veliki ljudi. -Nema
dogovora jer nema ljudi.
282
00:38:46,542 --> 00:38:49,295
Dogovorićemo se
u vezi s ovim ubistvima.
283
00:38:49,420 --> 00:38:54,800
Nema dogovora jer sereš. A onaj
ko je počinio ta ubistva nije živ.
284
00:38:55,217 --> 00:38:57,428
Mrtav je, dečko.
285
00:38:59,096 --> 00:39:02,391
Reći ću ti za Žutog Kralja.
286
00:39:09,148 --> 00:39:12,651
Šta si rekao?
Reci mi ime!
287
00:39:14,903 --> 00:39:19,158
Reci mi jebeno ime!
Šta to govoriš?
288
00:39:19,366 --> 00:39:21,366
Žuti Kralj!
289
00:39:22,244 --> 00:39:28,876
Skloni se s mene!
-Kole, skloni se!
290
00:39:30,169 --> 00:39:33,839
Hoću da se nagodim!
291
00:39:34,506 --> 00:39:38,469
Smiri se!
Udahni duboko.
292
00:39:39,303 --> 00:39:41,847
Sad neće priznati na sudu.
293
00:39:41,972 --> 00:39:44,850
I dalje govori.
-Izvodi. Zna tačno ko si.
294
00:39:44,975 --> 00:39:48,875
Ti si me zvao! -Ako nam
budeš potreban, javićemo ti.
295
00:39:49,000 --> 00:39:51,523
Cenimo tvoju pomoć.
-Šta se događa?
296
00:39:51,648 --> 00:39:54,943
Moramo da spasimo priznanje
dvostrukog ubistva!
297
00:39:55,819 --> 00:40:00,991
Ako te nije navlačio, reći ćemo ti
ako nešto otkrijemo. Obećavam.
298
00:40:01,158 --> 00:40:05,662
Smiri se.
-Vratiću se. Sutra.
299
00:40:06,788 --> 00:40:09,082
Skloni se.
Sve je pod kontrolom.
300
00:40:33,315 --> 00:40:36,610
U večnosti, gde nema vremena,
301
00:40:38,278 --> 00:40:44,660
ništa ne raste, ništa ne nastaje,
ništa se ne menja.
302
00:40:47,788 --> 00:40:54,002
Zato je smrt stvorila vreme
da stvori stvari koje će ubiti.
303
00:40:55,796 --> 00:41:04,012
Ponovo se rađate, ali u isti
život u kome se uvek rađate.
304
00:41:05,514 --> 00:41:09,142
Koliko puta smo vodili
ovaj razgovor, detektivi?
305
00:41:10,477 --> 00:41:12,477
Ko zna?
306
00:41:14,523 --> 00:41:21,488
Ne možete da se sećate svojih
života. Ne možete da ih promenite.
307
00:41:23,824 --> 00:41:28,662
I to je strašna i tajna
sudbina sveg života.
308
00:41:30,872 --> 00:41:33,208
Zarobljeni ste.
309
00:41:35,627 --> 00:41:39,756
Kao košmar
u kome se stalno budite.
310
00:41:45,262 --> 00:41:49,808
Dobro si?
-Moramo u Abevil.
311
00:41:51,643 --> 00:41:56,732
Dajem iskaz po podne. -Odloži ga.
Moramo da razgovaramo s nekim.
312
00:41:56,940 --> 00:41:59,735
Reći ću ti usput. Dođi.
313
00:42:03,155 --> 00:42:08,035
Ozbiljno misliš da ima nešto?
I ako ima, šta onda?
314
00:42:12,956 --> 00:42:17,502
Redži Ledu je zaslužio da
umre. To je bilo pravedno.
315
00:42:19,004 --> 00:42:24,217
Ali ne isključujem druge
mogućnosti. -Šta to znači?
316
00:42:26,178 --> 00:42:30,098
Gaj Frensis i Čarli Leng
su spomenuli Žutog Kralja.
317
00:42:30,724 --> 00:42:34,436
Dora Leng je
spomenula Žutog Kralja.
318
00:42:38,231 --> 00:42:44,946
Ako je ubica na slobodi, zašto nije
bilo još ubistava? -Možda je bilo,
319
00:42:45,155 --> 00:42:49,034
ali ne znamo za njih.
Nismo ih povezali.
320
00:42:51,870 --> 00:42:57,125
Jesi li se pitao zašto je radna grupa
želela da uzme slučaj '95?
321
00:42:58,835 --> 00:43:02,130
Hoćeš da kažeš
da su bili umešani u to?
322
00:43:17,270 --> 00:43:19,314
Sranje!
323
00:43:25,946 --> 00:43:30,075
Kako se to desilo? -Znao je
da je nadrljao zbog ubistava.
324
00:43:30,200 --> 00:43:34,454
Razmislio je i doneo odluku.
-Imate li snimak?
325
00:43:40,585 --> 00:43:43,129
Vratite se. Pustite to.
326
00:43:44,798 --> 00:43:47,884
U 19.15 ga je zvao advokat.
327
00:44:09,739 --> 00:44:13,201
Ima li zvuka na ovome?
-Ne, samo video.
328
00:44:18,790 --> 00:44:21,584
To je to.
Onda tri sata ničega.
329
00:44:23,670 --> 00:44:26,131
Dok se ne vidi krv.
330
00:44:36,224 --> 00:44:39,352
Ne znamo šta su mu
rekli preko telefona.
331
00:44:39,519 --> 00:44:43,356
Hoću spisak
dolaznih poziva. -Dobro.
332
00:44:44,566 --> 00:44:47,777
Kako se zovu čuvari?
-Čildres i Mahoni.
333
00:44:47,986 --> 00:44:51,197
Dajte mi njihove dosijee.
-Da, gospodine.
334
00:45:17,974 --> 00:45:21,686
Terense, uzmi otiske s ovog.
-Da, gospodine. -Otiske?
335
00:45:21,811 --> 00:45:26,524
To je javna govornica.
-Nijedan advokat ne zove odavde.
336
00:45:28,485 --> 00:45:33,198
Frensis je imao rodbinu? -Sestre,
nekoliko sestrića i sestričina.
337
00:45:33,323 --> 00:45:35,909
Kako je ovo povezano
sa samoubistvom?
338
00:45:36,117 --> 00:45:40,622
Neko mu je možda nešto
rekao. Nije mu dao izbora.
339
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Sjajno.
340
00:45:47,125 --> 00:45:51,216
Kad se opet bacio na to,
je li spomenuo Bilija Lija Tatla?
341
00:45:51,341 --> 00:45:55,970
Znate da jeste. -Tatl je
umro pre dve godine, 2010.
342
00:45:56,763 --> 00:46:01,267
Da, od čega ono?
Pomešao je lekove? Pa šta?
343
00:46:01,434 --> 00:46:03,978
Nakon što se Kol
vratio u državu?
344
00:46:07,440 --> 00:46:10,860
Jebeš ovo!
Jebeš ovo sranje!
345
00:46:10,985 --> 00:46:16,241
Odmah mi recite zašto ste
navalili na Kola ili odlazim.
346
00:46:31,089 --> 00:46:35,510
KO ME JE UBIO?
STEJSI GERHART, 14 GODINA
347
00:47:37,780 --> 00:47:41,617
Njegov dosije. Izveštaji.
Priče. Ne poklapaju se.
348
00:47:41,868 --> 00:47:45,997
Onda razgovarajte s njim,
a ne gnjavite mene. -Jesmo.
349
00:47:46,247 --> 00:47:49,250
Jeste? -Šta je?
350
00:47:50,543 --> 00:47:55,340
Ako ste razgovarali sa
Rastom, niste vi čitali njega.
351
00:47:56,549 --> 00:47:59,010
On je čitao vas.
352
00:48:07,727 --> 00:48:11,481
POGREŠNA PRIJAVA
353
00:48:36,172 --> 00:48:38,172
To je sve što imate?
354
00:48:39,425 --> 00:48:41,677
Sranje, znao sam već sve ovo.
355
00:48:42,428 --> 00:48:46,682
Samo to imamo. Zasad. -Niste
proverili nerešene slučajeve.
356
00:48:46,849 --> 00:48:51,354
Prestani da nas voziš.
Reci šta si zaista radio.
357
00:48:52,438 --> 00:48:56,275
Kako provodiš vreme.
-Već sam vam rekao.
358
00:48:56,484 --> 00:49:00,530
Celo popodne nam sereš.
-Izvini nas na trenutak.
359
00:50:13,269 --> 00:50:17,773
Ove su sa mesta zločina u Lejk
Čarlsu. Nakon što se pročulo.
360
00:50:22,862 --> 00:50:29,160
Prepoznaješ nekoga? -Lejk Čarls
je daleko od tebe, zar ne?
361
00:50:29,327 --> 00:50:32,163
Kako ste sprečili
da novine to objave?
362
00:50:32,330 --> 00:50:36,000
Možda imate prijatelje
na visokim položajima.
363
00:50:37,251 --> 00:50:43,257
Tvoj kamionet i čovek sličan tebi
su primećeni blizu mesta zločina.
364
00:50:43,382 --> 00:50:47,803
I to petoro različitih ljudi,
pet puta tokom prošlog meseca.
365
00:50:55,978 --> 00:51:01,817
Osim što su ga viđali nedeljama,
znaš da je nestao posle 2002.
366
00:51:02,109 --> 00:51:08,866
Pojavio se tek 2010. U Luizijani.
Obnovio je vozačku dozvolu.
367
00:51:10,576 --> 00:51:13,496
Niko ne zna šta je
radio u međuvremenu.
368
00:51:14,246 --> 00:51:19,085
Ima skladište u Čerč Pointu.
Ne pušta nas da zavirimo unutra.
369
00:51:38,646 --> 00:51:42,983
Što nam ne pokažeš šta imaš
u skladištu? -Nema šanse.
370
00:51:44,735 --> 00:51:49,657
Nabavite nalog. Gospode, pokušajte
da radite na slučaju. -I radimo.
371
00:51:49,990 --> 00:51:54,870
Ali idemo mnogo unazad. Ti si
sve povezao sa Rianom Olivije.
372
00:51:55,037 --> 00:51:59,792
Povezao to s njenim dečkom.
Možda su te Leduovi znali.
373
00:52:00,167 --> 00:52:04,255
Možda ste se kretali istim
krugovima. Imali iste hobije.
374
00:52:04,964 --> 00:52:09,093
Možda su znali nešto o tebi.
-Ti si samo izvlačio ubistva.
375
00:52:09,218 --> 00:52:14,682
I vukao istragu kuda si želeo da ide.
-Piješ. Jesi li se ikad onesvestio?
376
00:52:14,849 --> 00:52:18,352
Ili se posle buđenja nisi
sećao šta se dogodilo?
377
00:52:25,276 --> 00:52:28,654
Ako hoćete da me uhapsite,
samo napred.
378
00:52:30,239 --> 00:52:36,203
Ako želite da me pratite, samo
napred. Hoćete da vidite nešto?
379
00:52:38,372 --> 00:52:40,791
Nabavite nalog.
380
00:52:43,252 --> 00:52:49,216
Hvala za pivo. Osim toga,
straćili ste mi dan. Poslušnici.
381
00:53:35,512 --> 00:53:39,975
Konobariše četiri dana nedeljno.
Ima mali stan iza bara.
382
00:53:40,142 --> 00:53:43,062
Ne znamo šta još radi.
-Kaže da pije.
383
00:53:44,897 --> 00:53:50,235
Varate se. Niko se ne
menja toliko. Varate se.
384
00:53:50,402 --> 00:53:53,822
Ceo dan pričaš o
sranjima koja je govorio.
385
00:53:54,114 --> 00:53:58,243
I mi smo se toga naslušali.
-Hoćeš da kažeš da je stabilan?
386
00:53:58,410 --> 00:54:00,481
Izgoreo, navodno je zavisnik.
387
00:54:00,829 --> 00:54:04,400
Misliš da je posle 10
godina cirkanja razumniji?
388
00:54:04,541 --> 00:54:07,961
Razmisli. Rekao si da
je bio tamo tri meseca.
389
00:54:08,128 --> 00:54:11,715
I onda dobijete slučaj
kao nikad dotle ili posle.
390
00:54:11,965 --> 00:54:16,553
Slučaj na kome on briljira. -Rekao
si da je obavio sjajan posao.
391
00:54:17,346 --> 00:54:22,434
Zar nije pribavio sve dokaze?
Gurao istragu u željenom pravcu?
392
00:54:22,559 --> 00:54:28,565
Otkrio je Rianu Olivije. -Nije
bila Leduova. Bila je njegova.
393
00:54:28,899 --> 00:54:33,299
Šta je rekao? Život je bolest?
-Kad je čuo da Frensis nešto zna,
394
00:54:33,424 --> 00:54:36,224
bacili ste se na to
i stali tome na kraj.
395
00:54:36,349 --> 00:54:41,286
Pomislio si da je on zvao zatvor?
Možda je tip hteo da ga uceni.
396
00:54:41,412 --> 00:54:46,412
Ali i to je bila njegova ideja. Da je
ubica Langove i dalje na slobodi.
397
00:54:48,544 --> 00:54:54,842
Da, bila je njegova ideja.
-Možda je tražio novu žrtvu.
398
00:55:38,969 --> 00:55:44,558
Dali ste mi mnogo za razmišljanje.
-Nego šta. Zato nam pomozi.
399
00:55:45,976 --> 00:55:50,397
Šta god možeš da nam kažeš
od trena kad je otkrio ubicu Langove
400
00:55:50,564 --> 00:55:54,860
do vaše svađe.
-Ili šta god da je to bilo.
401
00:57:14,633 --> 00:57:20,633
MilanRS@titlovi.com
www.prijevodi-online.org
402
00:57:32,633 --> 00:57:37,633
Kraj pete epizode
403
00:57:40,633 --> 00:57:44,633
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM