1
00:00:00,100 --> 00:00:04,400
Ranije... Ostavili smo nedovršen
posao. Moramo to da popravimo.
2
00:00:04,757 --> 00:00:06,968
Bili smo na
slučaju u Iratu.
3
00:00:07,093 --> 00:00:10,013
Devojka je rekla da
ju je kroz šumu jurilo
4
00:00:10,138 --> 00:00:12,538
špageti-čudovište
sa zelenim ušima.
5
00:00:12,663 --> 00:00:16,185
To je naš tip.
Ima ožiljke po licu.
6
00:00:16,310 --> 00:00:20,375
Šta se dogodilo Biliju Tatlu?
-Posmatrao sam ga nedeljama.
7
00:00:20,500 --> 00:00:24,400
Pronašao sam ovo u sefu
kod njega. Postoji i snimak.
8
00:00:27,822 --> 00:00:34,621
Od sve dece tamo, sećate li se
jednog sa ožiljcima po bradi?
9
00:00:34,746 --> 00:00:37,373
Mislim da je to
bio unuk g. Sema.
10
00:00:37,540 --> 00:00:41,626
Možete li da pogledate
nešto? -Znate Karkosu?
11
00:00:41,751 --> 00:00:44,873
Istraživao sam
malo Mari Fonteno.
12
00:00:44,998 --> 00:00:48,598
Nije šerif uradio prvi zapisnik,
nego njegov zamenik.
13
00:00:48,723 --> 00:00:50,723
Stiv Džerejsi.
14
00:00:50,848 --> 00:00:54,265
Rekao sam ti sve čega se
sećam. Ne pitaj me opet.
15
00:00:54,432 --> 00:00:56,684
Ja neću. Ali on hoće.
16
00:02:25,356 --> 00:02:29,156
PRAVI DETEKTIV
17
00:02:31,648 --> 00:02:35,448
OBLIČJE I NIŠTAVILO
18
00:02:47,128 --> 00:02:52,883
Nakupilo se mnogo muva.
Neko bi trebalo da te opere.
19
00:02:54,051 --> 00:02:56,303
Vrućina ne pomaže.
20
00:02:56,595 --> 00:02:59,765
Izdržaćeš još jedan dan.
21
00:03:01,308 --> 00:03:05,104
Budi dobar i doneću
ti vode oko podneva.
22
00:03:06,397 --> 00:03:08,524
Zbogom, tata.
23
00:04:01,410 --> 00:04:09,084
Lepo si se prošetao? -Da,
draga. Sjajna šetnja jutros.
24
00:04:11,462 --> 00:04:14,340
Sjajna! Izuzetna!
25
00:04:19,011 --> 00:04:24,934
Prošle su nedelje otkad sam
ostavio trag. Da imaju oči...
26
00:04:25,142 --> 00:04:28,979
Nemoj da gospođica Bili
prlja ovde svojim šapama.
27
00:04:36,862 --> 00:04:39,365
Žao mi je, stari momče!
28
00:04:56,382 --> 00:05:00,094
Hoćeš li danas da praviš cveće?
29
00:05:01,262 --> 00:05:05,474
Beti, danas imam
važnog posla.
30
00:05:06,308 --> 00:05:11,855
Moje vaznesenje me
odmiče od diska i petlje.
31
00:05:12,815 --> 00:05:15,651
U poslednjem stadijumu sam.
32
00:05:15,818 --> 00:05:20,656
U neka jutra
vidim paklenu ravan.
33
00:05:21,740 --> 00:05:27,955
Nisi mi napravio cveće
tri nedelje. Rastužuje me to.
34
00:05:31,125 --> 00:05:38,549
Dođi, devojče!
Daj da te utešim!
35
00:05:38,757 --> 00:05:43,053
Opet me ismevaš.
-Zašto bih to radio?
36
00:05:43,429 --> 00:05:50,102
Jer nisi tako pametna?
Jer ti je glava spora?
37
00:05:50,853 --> 00:05:54,940
Bolje da me pustiš
jer će jaja zagoreti.
38
00:06:05,075 --> 00:06:09,038
Možeš li da mi pričaš o dedi?
39
00:06:21,925 --> 00:06:29,016
Bila sam u polju šećerne trske.
Uhvatio me je dok sam bila sama.
40
00:06:29,224 --> 00:06:35,272
Zemlja je bila topla
ispod mojih leđa.
41
00:06:43,822 --> 00:06:47,534
KREOLSKI DRUM KROZ PRIRODU
SLEDEĆIH 160 km
42
00:06:55,626 --> 00:06:59,226
Ostaćeš bez kolena ako budem
morao opet da te molim.
43
00:06:59,351 --> 00:07:01,351
Stavi traku u video.
44
00:07:23,737 --> 00:07:27,241
Ne gledati mene.
Gledaj televizor.
45
00:07:45,676 --> 00:07:51,056
Bože!
Zašto mi to pokazujete?
46
00:08:01,733 --> 00:08:03,944
To je devojčica
za koju si rekao
47
00:08:04,111 --> 00:08:08,407
da je išla da živi s ocem.
Meri Fonteno. Oko 1990.
48
00:08:11,660 --> 00:08:16,456
Napisao sam prijavu
nestalog deteta.
49
00:08:17,082 --> 00:08:20,085
Kad sam išao da proverim,
50
00:08:20,210 --> 00:08:26,675
u dosijeu je pisalo da je prijava
bila greška. Ja to nisam napisao.
51
00:08:27,342 --> 00:08:30,762
Zato sam otišao do
šerifa Teda Čildresa.
52
00:08:30,887 --> 00:08:36,685
Sad je mrtav. On je to uradio.
-Šta je šerif rekao?
53
00:08:36,810 --> 00:08:42,983
Da je to promenio. Da zna
majku i oca. Ili strica i strinu.
54
00:08:43,692 --> 00:08:46,987
Bila mu je bratanica
u drugom kolenu.
55
00:08:47,487 --> 00:08:51,658
To je bilo naređenje. Nisam
imao razloga da menjam.
56
00:08:51,825 --> 00:08:56,705
Samo sam slušao šefa.
Tako...
57
00:08:58,206 --> 00:09:03,295
Tako to radi. Pokušao sam
da stupim u kontakt s majkom.
58
00:09:03,754 --> 00:09:06,506
Ali nje nije bilo.
Zbrisala je.
59
00:09:07,049 --> 00:09:10,218
Dosijea nije bilo!
Niko nije ništa pitao!
60
00:09:10,344 --> 00:09:13,764
Nakon te godine sam
završio u Odeljenju za ubistva
61
00:09:13,889 --> 00:09:18,143
prema Tedovoj preporuci.
Nisam imao razloga da sumnjam!
62
00:09:18,268 --> 00:09:23,398
To je komandni lanac!
Zar ne?
63
00:09:26,151 --> 00:09:30,739
Šta misliš?
-Mislim da ne laže.
64
00:09:32,699 --> 00:09:38,747
Koliko zna. -Koliko znam?
Šta ti je, čoveče?
65
00:09:38,914 --> 00:09:42,250
Bilo bi sigurnije
da nešto isceniramo.
66
00:09:43,460 --> 00:09:47,005
Da gurnemo njegov auto
preko zaštitne ograde.
67
00:10:02,312 --> 00:10:04,856
Usporite!
68
00:10:09,528 --> 00:10:12,030
Čuvajte se!
69
00:10:23,124 --> 00:10:28,380
Mogu da vam donesem ručak iz
menze ako ste gladni. -U redu je.
70
00:10:28,588 --> 00:10:33,969
Moram da radim. Danas
imam mnogo posla. -U redu.
71
00:10:58,535 --> 00:11:03,135
Zadržaćemo tvoj mobilni telefon
i pištolj dok ne dođemo na sigurno.
72
00:11:03,260 --> 00:11:08,253
Poslaćemo ti ih poštom. Je li to
u redu, Stive? -Naravno da nije!
73
00:11:08,878 --> 00:11:14,593
Za tebe sam šerif Džerejsi, guzice!
-Stive, poželećeš da uradiš nešto.
74
00:11:14,718 --> 00:11:17,512
Ali daću ti nekoliko
razloga zašto nećeš.
75
00:11:17,637 --> 00:11:20,360
Prvo, pronašli smo
ovu traku kod tebe.
76
00:11:20,485 --> 00:11:24,085
Snimak devojčice za koju
si ti rekao da nije nestala.
77
00:11:24,277 --> 00:11:27,230
Drugo, svi materijali
su kod advokata
78
00:11:27,355 --> 00:11:31,234
koji će ih proslediti
medijima, FBI-ju i tužilaštvu
79
00:11:31,359 --> 00:11:36,072
nastane li ikakav nalog protiv
nas ili ako iko od nas nestane,
80
00:11:36,197 --> 00:11:41,494
kao što je uobičajeno u tvom
kraju. Razmišljaj o toj devojčici.
81
00:11:45,665 --> 00:11:47,665
A tvoj brod?
82
00:11:49,711 --> 00:11:54,466
Nije moj. Znaš li čiji je?
-Nikad ga nisam video.
83
00:11:54,758 --> 00:11:59,262
Ovo će vam se vratiti, guzice.
Na ovaj ili onaj način.
84
00:11:59,387 --> 00:12:04,267
Razmišljaj o devojčici. -Neko
vreme ću razmišljati o tebi, Raste!
85
00:12:04,559 --> 00:12:10,774
Još jedna stvar. Stari prijatelj
snajper. Već sam mu platio.
86
00:12:11,191 --> 00:12:15,737
Ako Marti ili ja završimo u
lisicama ili kovčegu, ti si sledeći.
87
00:12:15,904 --> 00:12:20,158
A onda ćemo ti uništiti
reputaciju. -Imam nešto za tebe!
88
00:12:20,450 --> 00:12:25,789
Tvoja luda sranje me ne
plaše, dečko! Čuješ li me?
89
00:12:43,765 --> 00:12:48,770
Delujem kao neko ko mnogo
priča ili deluje? -To je moj auto!
90
00:12:49,270 --> 00:12:52,774
Do đavola!
-Živ bio, debeli!
91
00:12:53,983 --> 00:12:58,238
Guzice! Jebite se!
92
00:13:06,871 --> 00:13:11,543
Stari šerif Čildres nije imao dece.
Ne znamo gde je rodbina.
93
00:13:13,044 --> 00:13:16,631
Misliš da su izbrisali
matične knjige? -Zašto ne?
94
00:13:16,756 --> 00:13:20,009
Pola bolnica uz obalu
je zatvoreno.
95
00:13:21,553 --> 00:13:28,143
Naišli smo na slepu ulicu s
rodbinom. Šta nam je preostalo?
96
00:13:28,601 --> 00:13:34,566
Slučajevi. Hoćeš li one
pre '98. ili posle? -Posle.
97
00:13:36,943 --> 00:13:42,615
Moramo da sagledamo slučajeve
svežih očiju. Kao da smo zeleni.
98
00:14:01,217 --> 00:14:03,469
Zašto su mu uši zelene?
99
00:14:04,762 --> 00:14:07,015
Ako je to naš tip.
100
00:14:08,683 --> 00:14:16,816
Ne znam. Verovatno zbog
lišća. Napao ju je iz šume.
101
00:14:26,367 --> 00:14:33,333
O čemu razmišljaš? -Tražim slike iz
Irata iz '95. u slučaju Dore Leng.
102
00:14:34,083 --> 00:14:36,083
Zašto?
103
00:14:57,315 --> 00:15:00,652
Raste! Dođi.
104
00:15:04,072 --> 00:15:11,496
Izgleda li tebi ovo kao
da je sveže obojeno?
105
00:15:17,669 --> 00:15:22,799
Zelene uši. -Možda su
mu virile van kape.
106
00:15:23,174 --> 00:15:26,052
Možda je on bojio kuću.
107
00:15:31,432 --> 00:15:34,644
Idem da pogledamo
ko je živeo tamo.
108
00:15:41,150 --> 00:15:43,861
Jebi se, čoveče!
109
00:15:56,374 --> 00:16:02,630
Nešto me muči poslednjih deset
godina. Ne svaki dan, nego ponekad.
110
00:16:03,131 --> 00:16:06,342
Potukli smo se
onog dana kad si otišao.
111
00:16:07,593 --> 00:16:12,390
Jesi li se suzdržavao?
-Ne vidim kako sam mogao.
112
00:16:13,224 --> 00:16:21,232
Vidiš. Uvek si imao naduvano
mišljenje o sebi. -Šta to znači?
113
00:16:21,440 --> 00:16:28,156
Znači da je arogantno
suzdržavati se u tuči sa mnom.
114
00:16:29,740 --> 00:16:32,118
Misliš da si mogao
da me središ?
115
00:16:33,578 --> 00:16:38,666
Ne znam. Morao bih da te
ubijem jer si bio toliko besan.
116
00:16:44,881 --> 00:16:50,011
Kad mi je rekla,
rekla je da ne krivim tebe.
117
00:16:50,261 --> 00:16:56,392
Da nije bio tvoj izbor, da si
bio pijan i da je ona sve uradila.
118
00:16:56,517 --> 00:17:02,940
Svi imaju izbor. Ja sam
krivio tebe. -Mene? Zašto?
119
00:17:04,233 --> 00:17:06,569
Jer si toliko izludeo dobru ženu
120
00:17:06,694 --> 00:17:11,699
da je morala da iskoristi mene
i naše partnerstvo da te se reši.
121
00:17:12,033 --> 00:17:15,453
Jer si bio lažljivo govno.
122
00:17:16,329 --> 00:17:20,958
Nije mogla da te iskoristi
da nisi želeo. -Eto ga.
123
00:17:21,834 --> 00:17:24,670
Svi imaju izbor.
124
00:17:27,089 --> 00:17:32,845
Ali joj je i dalje stalo do tebe.
Pretpostavljam da si je posetio.
125
00:17:33,638 --> 00:17:37,099
Svratila je do bara.
-Šta? Kad?
126
00:17:37,224 --> 00:17:41,312
Želela je da se uveri da
te neću uvaliti u neprilike.
127
00:17:41,520 --> 00:17:46,442
Trebalo je da mi kažeš, jebote!
-Možda. Verovatno.
128
00:17:48,527 --> 00:17:52,827
Mislio sam da je bolje nju ne
spominjati da ne bude osuđivanja.
129
00:17:52,952 --> 00:17:56,952
Ne voliš kad te drugi osuđuju.
-Imaš pravo. A pogotovo ti.
130
00:17:57,077 --> 00:18:00,956
Nisam rekao ni reč.
-Video sam ti na licu.
131
00:18:01,165 --> 00:18:05,378
Imaš problema sa
svojim licem, ne mojim.
132
00:18:08,339 --> 00:18:13,094
Teško je videti nešto u muškarcu
koji toliko odbija ljude kao ti.
133
00:18:13,219 --> 00:18:17,807
Znaš li to? -Nikad ti nisam
govorio kako da živiš. -Ne.
134
00:18:17,932 --> 00:18:21,060
Samo si me osuđivao.
-Kao svesno meso,
135
00:18:21,185 --> 00:18:24,480
koliko god iluzorne
naše ličnosti bile,
136
00:18:24,605 --> 00:18:28,693
gradimo ih tako što
vršimo vrednosne procene.
137
00:18:28,818 --> 00:18:35,074
Svi prosuđujemo. Stalno. Ako imaš
problem s tim, živiš pogrešno.
138
00:18:40,287 --> 00:18:43,040
Šta je "tesno meso"?
139
00:19:03,978 --> 00:19:10,025
Mogu li da vam pomognem? -Niste
stanovali ovde '95? -Nismo.
140
00:19:10,359 --> 00:19:15,573
To je kuća moje bake. -Je li još
s nama? -Mislite je li živa? -Da.
141
00:19:16,157 --> 00:19:19,243
U staračkom domu je.
Abivil.
142
00:19:23,289 --> 00:19:26,750
Ovo je čudno pitanje,
143
00:19:27,042 --> 00:19:34,592
ali sećate li se jeste li krečili
kuću u zimu '94. na '95.
144
00:19:37,303 --> 00:19:43,976
Jesam. U lepu zelenu boju.
Ne sećam se kako se zvala.
145
00:19:44,393 --> 00:19:51,275
Sećate li se ko vam je krečio
kuću? -Da. Ne sećam se imena.
146
00:19:51,984 --> 00:19:57,198
Ali bili su fini ljudi.
Održavali su zemljišta u parohiji.
147
00:19:57,364 --> 00:20:02,411
Moja crkva je dobila popust.
Dobar posao za poštenu cenu.
148
00:20:02,870 --> 00:20:08,709
Sećate li se imena
ili ikakvih detalja?
149
00:20:11,962 --> 00:20:17,426
Sećam se da su naplatili
250 dolara za celu fasadu.
150
00:20:18,510 --> 00:20:26,060
Jedan od njih, onaj mlađi, je
imao ožiljke po donjem delu lica.
151
00:20:28,228 --> 00:20:31,941
Gospođo Lili, jeste li
tad vi ili muž radili?
152
00:20:32,066 --> 00:20:38,155
Moj muž Buč je uvek radio.
Radio je za gradsku službu.
153
00:20:38,280 --> 00:20:42,618
Je li plaćao porez?
-Uvek. Nije mu baš pomoglo.
154
00:20:43,160 --> 00:20:46,789
Hvala vam. Mnogo ste
nam pomogli. -Hvala vama.
155
00:20:48,985 --> 00:20:53,420
Eto ga! Muž je upisao
odbitak u decembru 1994.
156
00:20:53,545 --> 00:20:58,634
Buč Hil je platio 265 dolara na
ime: "Održavanje, Čildres i sin".
157
00:21:00,803 --> 00:21:06,308
Eto ga. Poslovna dozvola je
1978. izdata Biliju Čildresu.
158
00:21:06,767 --> 00:21:09,144
Isto ime kao i šerif.
159
00:21:10,896 --> 00:21:15,776
Poslovna dozvola nije
obnovljena od 2004.
160
00:21:18,612 --> 00:21:22,700
Dobro. Ime se često
javlja u javnom arhivu.
161
00:21:23,117 --> 00:21:26,286
Imali su mnogo
ugovora s okrugom.
162
00:21:26,870 --> 00:21:32,459
Državna i javna imanja.
-Hoću da znam gde je sve bio.
163
00:21:35,921 --> 00:21:38,298
Svuda po obali.
164
00:21:39,466 --> 00:21:46,682
Izgleda da su održavali
škole, igrališta, groblja.
165
00:21:46,807 --> 00:21:51,603
Treba nam pozadina. Pronađi
sina Bilija Čildresa. -Dobro.
166
00:21:52,187 --> 00:21:56,900
Eto ga. Vilijam Li Čildres.
Majka Lizbet Čildres.
167
00:21:57,025 --> 00:22:01,613
Rođen 1944. u lretu. Sin
nije upisan u matičnu knjigu.
168
00:22:01,780 --> 00:22:07,119
Adresa je sa stare
vozačke. Autoput 27 Jug.
169
00:22:28,515 --> 00:22:30,601
Gledaj, gospođice Bili!
170
00:22:30,767 --> 00:22:33,667
Jedan za FBI, jedan
Odeljenju za ubistva,
171
00:22:33,792 --> 00:22:37,191
jedan državnom tužiocu,
jedan glavnom tužiocu.
172
00:22:37,316 --> 00:22:40,486
Dva državnim novinama,
dva lokalnim novinama,
173
00:22:40,611 --> 00:22:45,908
dva državnim TV stanicama. To
je cela priča. Koliko smo otkrili.
174
00:22:46,575 --> 00:22:51,955
Kopija snimka je u svakom.
Spisi slučajeva i naše izjave.
175
00:22:52,080 --> 00:22:54,080
Sve što imamo.
176
00:22:54,374 --> 00:23:00,422
Ako prođu 24 časa da se
ne javim, sve ih pošalji.
177
00:23:03,217 --> 00:23:05,552
I onda se sakrij.
178
00:23:12,976 --> 00:23:18,023
Kako ide slučaj? Lejk
Čarls? -Ne tiče te se.
179
00:23:19,024 --> 00:23:23,278
Je li ti stari partner
rekao išta? -Ne tiče te se!
180
00:23:24,196 --> 00:23:27,157
Zašto si zvao mene,
a ne mog partnera?
181
00:23:28,992 --> 00:23:32,955
Tebe mogu da pročitam,
a njega ne. -Zašto to moraš?
182
00:23:33,497 --> 00:23:39,086
Šta ste vas dvojica radili
noćima u tvojoj kancelariji?
183
00:23:40,671 --> 00:23:44,633
Gospode! To je sve što imate?
-Nije na tebi da znaš,
184
00:23:44,841 --> 00:23:49,012
ali znam da ste izvlačili stare
slučajeve širom Luizijane.
185
00:23:49,137 --> 00:23:51,723
Radi se o staroj
Kolovoj teoriji?
186
00:23:52,057 --> 00:23:56,311
Zajebava te.
Manipulator je. Sociopata.
187
00:23:56,603 --> 00:23:58,603
Znaš to.
188
00:24:01,108 --> 00:24:05,988
Znaš li za Sema Tatla?
I sve grane porodice?
189
00:24:06,238 --> 00:24:11,660
Za močvarni kult? Obožavanje
đavola? Žrtvovanje dece?
190
00:24:12,411 --> 00:24:16,999
Zvučiš kao Kol. Svi
drugi su krivi osim njega.
191
00:24:17,124 --> 00:24:21,003
Znao sam da ćeš to reći.
-Ako znaš nešto, ometaš istragu.
192
00:24:21,211 --> 00:24:24,923
Ne znamo. Ali pratimo
nešto. Možda nije ništa,
193
00:24:25,173 --> 00:24:30,887
ali kad dođe vreme
i kad budemo imali nešto,
194
00:24:31,096 --> 00:24:34,307
ako te pozovemo,
hoćeš li uraditi pravu stvar?
195
00:24:34,558 --> 00:24:39,563
Govoriš u zagonetkama,
belče. Zvučiš kao Kol. Opet.
196
00:24:39,688 --> 00:24:44,276
Ako otkrijemo nešto, hoćeš li poziv
ili da zovemo nekog drugog?
197
00:24:46,319 --> 00:24:48,321
Zovite mene.
198
00:24:53,243 --> 00:24:55,579
Onda se pobrini
da dođeš brzo.
199
00:25:35,452 --> 00:25:37,452
Taj ukus...
200
00:25:41,958 --> 00:25:47,214
Šta?
-Aluminijum... Pepeo...
201
00:25:48,465 --> 00:25:50,800
Već sam to osetio.
202
00:25:54,513 --> 00:25:59,851
I dalje vidiš stvari?
-Nikad nije zaista prestalo.
203
00:26:00,560 --> 00:26:04,606
To što se dogodilo mojoj
glavi se ne može popraviti.
204
00:26:10,111 --> 00:26:12,111
To je to.
205
00:26:54,614 --> 00:26:58,576
Zovi Papaniju.
-Sranje! Nemam signal.
206
00:27:00,245 --> 00:27:02,455
Pitaću ih da telefoniramo.
207
00:27:05,292 --> 00:27:07,292
Idem ja da pitam.
208
00:27:09,212 --> 00:27:14,175
Marti.
Ovo je to mesto.
209
00:27:43,121 --> 00:27:45,121
Zdravo.
210
00:27:47,167 --> 00:27:49,167
Do đavola!
211
00:27:50,128 --> 00:27:53,381
Izvinite, gospođo.
Mi smo geometri
212
00:27:53,506 --> 00:27:56,760
i izgubili smo se
kao pravi žutokljunci.
213
00:27:57,927 --> 00:28:03,266
Nemamo signal. Smem li da se
poslužim vašim telefonom?
214
00:28:04,434 --> 00:28:12,567
Nemamo telefon, gospodine.
-Šteta. -Prestani ili ću te udariti!
215
00:28:13,443 --> 00:28:15,904
Mogu li da dobijem
čašu vode?
216
00:28:17,655 --> 00:28:21,493
Voda ovde nije baš dobra.
217
00:28:21,868 --> 00:28:24,496
Prestani! Udariću te!
218
00:28:25,163 --> 00:28:31,753
Gde je Bili Čildres?
-Stari Bil? On je u svojoj kući.
219
00:28:33,463 --> 00:28:35,463
Ovo nije njegova kuća?
220
00:28:36,382 --> 00:28:43,181
S kim živite?
-Bolje da idete.
221
00:28:45,975 --> 00:28:47,975
Gde je?
222
00:28:48,478 --> 00:28:50,478
Svuda oko nas.
223
00:28:51,272 --> 00:28:55,735
Pre nego što se rodite
i nakon što umrete.
224
00:28:57,111 --> 00:29:01,783
Ne!
Napolje iz moje kuće!
225
00:29:11,292 --> 00:29:14,087
Marti, proveri kuću!
226
00:29:46,536 --> 00:29:52,125
Ne mrdaj!
Na kolena! Smesta!
227
00:29:53,042 --> 00:29:55,042
Ne!
228
00:31:27,929 --> 00:31:31,682
Svi imaju telefon.
Gde je vaš?
229
00:31:33,351 --> 00:31:38,898
Doći će po tebe.
Gori je od bilo koga.
230
00:31:40,525 --> 00:31:44,111
Ne!
-Gde vam je jebeni telefon?
231
00:31:52,703 --> 00:31:58,167
Pođi sa mnom,
mali čoveče. Dođi!
232
00:32:43,671 --> 00:32:46,799
Raste!
-Ovde!
233
00:32:47,675 --> 00:32:50,469
Raste!
-Ovde!
234
00:33:17,830 --> 00:33:20,791
Uđi unutra,
mali svešteniče.
235
00:34:32,988 --> 00:34:35,866
Nadesno,
mali svešteniče.
236
00:34:38,160 --> 00:34:40,663
Idi nevestinim putem.
237
00:34:45,751 --> 00:34:48,254
Ovo je Karkosa.
238
00:34:52,174 --> 00:34:54,844
Znaš li šta su mi uradili?
239
00:34:57,972 --> 00:35:02,852
Šta ću uraditi svim
sinovima i kćerima ljudi?
240
00:35:03,602 --> 00:35:07,731
Blagoslovio si Redžija.
Duvala.
241
00:35:09,900 --> 00:35:15,698
Sledbenici.
Svedoci mog putovanja.
242
00:35:21,787 --> 00:35:26,333
Ljubavnici.
Ne stidim se.
243
00:35:30,629 --> 00:35:34,466
Dođi, umri sa mnom,
mali svešteniče.
244
00:36:11,211 --> 00:36:13,339
Raste!
245
00:36:23,057 --> 00:36:25,184
Raste!
246
00:38:03,907 --> 00:38:07,870
Sad skini masku!
247
00:39:38,210 --> 00:39:40,253
Raste...
248
00:40:06,113 --> 00:40:09,282
Jako me probo, Marti.
249
00:40:11,910 --> 00:40:16,039
Nije tako loše.
Nije baš tako loše...
250
00:40:37,853 --> 00:40:44,442
Jedan tim u kuću. Drugi
u šupu! Osvetlite šumu!
251
00:41:00,041 --> 00:41:05,422
Ovde smo!
252
00:41:08,175 --> 00:41:11,761
Hej!
253
00:41:18,310 --> 00:41:23,315
To je poslednje čega se
sećam. Bio sam na tlu.
254
00:41:23,481 --> 00:41:28,904
Sirene. I ponavljao
sam prijateljevo ime.
255
00:41:33,033 --> 00:41:36,411
Žena je luda.
Ali saznali smo nešto.
256
00:41:36,620 --> 00:41:40,832
Grupa pedofila.
Obožavaoci vudua.
257
00:41:41,583 --> 00:41:45,128
Čovek koga je Kol ubio
je bio sin onog starca.
258
00:41:45,295 --> 00:41:50,258
Ništa u bazi. Devojka mu je bila bar
polusestra. DNK analiza... -Stani!
259
00:41:50,383 --> 00:41:56,890
Zaista ne želim da slušam.
-I dalje popisujemo sve,
260
00:41:57,599 --> 00:42:00,435
ali došli su otisci
noževa iz one šupe.
261
00:42:00,685 --> 00:42:03,855
Jedan se slaže sa
slučajem kod Lejk Čarlsa,
262
00:42:03,980 --> 00:42:07,233
a drugi s Dorom Leng.
Njegovi otisci su na oba.
263
00:42:08,860 --> 00:42:13,531
Dugujemo ti za ovo.
-Kako je Rast?
264
00:42:18,620 --> 00:42:23,208
Još se nije probudio.
U komi je od operacije.
265
00:42:25,835 --> 00:42:28,838
Došle su čim su te doveli.
266
00:42:33,802 --> 00:42:36,971
Gospođo.
-Hej.
267
00:42:40,725 --> 00:42:46,648
Baš lepo što vas vidim.
Nisam vas očekivao.
268
00:42:56,116 --> 00:42:58,118
Kako si?
269
00:43:00,745 --> 00:43:03,081
Dobro.
270
00:43:03,873 --> 00:43:06,126
U redu.
271
00:43:09,921 --> 00:43:12,924
Biću dobro.
272
00:43:14,717 --> 00:43:18,596
Jesam dobro.
273
00:43:36,072 --> 00:43:41,703
Vesti u slučaju serijskog
ubice Erola Vilijama Čildresa.
274
00:43:41,870 --> 00:43:45,999
Priča je postala glavna vest
kad su dva bivša policajca,
275
00:43:46,166 --> 00:43:51,379
sada privatni detektivi, poslali
podatke medijima i policiji.
276
00:43:51,546 --> 00:43:55,049
Prema poslednjim vestima
osumnjičeni je povezan
277
00:43:55,216 --> 00:43:58,261
s desetinama slučajeva nestanaka.
278
00:43:59,262 --> 00:44:02,557
Državni tužilac
i FBI poriču glasine
279
00:44:02,765 --> 00:44:08,605
da je osumnjičeni u rodu sa
senatorom Edvinom Tatlom.
280
00:45:00,073 --> 00:45:05,328
Šta radiš ovde? -Ništa.
Sestra je rekla da mogu da uđem.
281
00:45:06,496 --> 00:45:09,415
Gledao si me dok spavam?
-Tek sam došao.
282
00:45:09,540 --> 00:45:13,086
Hteo sam da idem, ali si
se probudio. Šta te muči?
283
00:45:13,211 --> 00:45:17,173
Ništa. A tebe?
-Ništa.
284
00:45:19,592 --> 00:45:27,433
Video sam ga, Marti. Kosio je ono
dvorište na Pelikan Ajlendu '95.
285
00:45:29,811 --> 00:45:35,984
Nisam video koliko je visok jer
je sedeo i lice mu je bilo prljavo,
286
00:45:36,109 --> 00:45:39,237
ali sam ga video.
287
00:45:42,949 --> 00:45:48,121
To te muči? -Tatlovi.
Muškarci na snimku.
288
00:45:51,791 --> 00:45:57,005
Nismo ih sve uhvatili. -I nećemo.
Ne živimo u takvom svetu.
289
00:45:57,130 --> 00:45:59,132
Ali sredili smo njega.
290
00:46:02,552 --> 00:46:05,430
Ne bi trebalo
da budem ovde.
291
00:46:07,348 --> 00:46:13,646
Svratiću sutra.
-Dobro.
292
00:46:15,022 --> 00:46:17,608
Nemoj nikada da se promeniš.
293
00:47:49,033 --> 00:47:52,433
Lekar kaže da verovatno
izlaziš za nekoliko dana.
294
00:47:52,558 --> 00:47:57,166
Srediću ti prevoz
i smeštaj. -Smisliću nešto.
295
00:47:58,125 --> 00:48:04,298
Već je smišljeno.
Doneo sam ti nešto.
296
00:48:09,262 --> 00:48:14,183
Verićemo se? -Da se verimo,
mašna bi bila lepša.
297
00:48:20,731 --> 00:48:23,109
Setio si se.
298
00:48:24,068 --> 00:48:28,114
Idemo malo dalje.
-Dobra ideja.
299
00:48:29,865 --> 00:48:35,746
Mogu sam da guram kolica.
-Nećeš da pokidaš konce. Stani.
300
00:48:38,791 --> 00:48:41,877
Jesi li bolje? U glavi.
301
00:48:44,797 --> 00:48:52,972
Ne treba da budem ovde. -Mislim
da je "ma daj" pravi odgovor na to.
302
00:48:53,931 --> 00:48:58,269
Ne mislim tako, nego drukčije.
303
00:49:01,105 --> 00:49:03,524
Razgovaraj sa mnom.
304
00:49:10,906 --> 00:49:15,786
Bio je trenutak.
Dok sam bio u mraku.
305
00:49:17,913 --> 00:49:21,959
Na šta god sam sveden.
Čak nije ni svest,
306
00:49:22,209 --> 00:49:26,338
nego maglovita
svesnost u mraku.
307
00:49:30,092 --> 00:49:34,430
Osećao sam kako
moji obrisi blede.
308
00:49:35,222 --> 00:49:42,730
A ispod tame je bilo nešto.
Dublje, toplo.
309
00:49:43,355 --> 00:49:45,983
Kao materija.
310
00:49:47,777 --> 00:49:51,781
Osećao sam.
I znao sam.
311
00:49:51,989 --> 00:49:56,827
Znao sam da me moja
ćerka čeka tamo.
312
00:49:57,620 --> 00:50:00,831
Tako jasno.
Mogao sam da je osetim.
313
00:50:03,334 --> 00:50:09,924
Osećao sam i svog oca.
314
00:50:12,384 --> 00:50:16,514
Kao da sam deo svega
što sam ikad voleo
315
00:50:16,680 --> 00:50:22,895
i sve troje smo bledeli.
316
00:50:26,398 --> 00:50:33,072
Samo sam morao
da pustim. I jesam.
317
00:50:34,823 --> 00:50:37,952
Rekao sam tami: "Da!"
318
00:50:39,787 --> 00:50:42,456
I nestao sam.
319
00:50:43,958 --> 00:50:50,214
Ali i dalje osećam
njenu ljubav tamo.
320
00:50:51,507 --> 00:50:54,760
I više nego ranije.
321
00:50:55,427 --> 00:50:57,846
Ništa...
322
00:51:01,225 --> 00:51:05,354
Nije bilo ničega
osim te ljubavi.
323
00:51:16,865 --> 00:51:20,369
I onda sam se probudio.
324
00:51:34,049 --> 00:51:40,723
Zar nisi jednom
za večerom rekao
325
00:51:42,808 --> 00:51:48,605
da si izmišljao priče
o zvezdama? -Da.
326
00:51:48,939 --> 00:51:56,030
Kad sam bio na Aljasci.
Pod noćnim nebom.
327
00:51:56,488 --> 00:52:01,952
Ležao si i gledao zvezde.
328
00:52:03,996 --> 00:52:09,168
Sećaš se da sam ti rekao da
nisam gledao TV do 17. godine.
329
00:52:09,418 --> 00:52:12,963
Nisam imao šta da
radim osim istraživanja.
330
00:52:15,716 --> 00:52:21,180
I izmišljaš priče o
zvezdama. Kakve?
331
00:52:23,974 --> 00:52:30,314
Gledao sam kroz
prozor ovde i razmišljao.
332
00:52:37,196 --> 00:52:42,534
Samo je jedna priča.
Najstarija.
333
00:52:45,704 --> 00:52:47,704
Koja?
334
00:52:49,750 --> 00:52:52,503
Svetlo protiv tame.
335
00:52:55,380 --> 00:52:59,343
Znam da nismo na Aljasci,
336
00:53:01,303 --> 00:53:06,141
ali mi se čini da ima više tame.
337
00:53:10,187 --> 00:53:14,733
Da. Tu si u pravu.
338
00:53:19,905 --> 00:53:22,658
Slušaj.
-Reci.
339
00:53:22,824 --> 00:53:29,831
Reci mi gde je auto. Dosta
života sam proveo u bolnicama.
340
00:53:32,584 --> 00:53:38,799
Usprotivio bih ti se,
ali mislim da si neuništiv.
341
00:53:39,508 --> 00:53:45,138
Hoćeš li po odeću?
-Ne treba mi ništa odande.
342
00:53:50,852 --> 00:53:54,982
Pogrešno gledaš na to.
Nebo.
343
00:53:56,441 --> 00:53:58,441
Zašto?
344
00:53:59,486 --> 00:54:06,952
Jer ranije je postojala samo tama.
Ako mene pitaš, svetlo pobeđuje.
345
00:54:42,937 --> 00:54:48,937
FILMO-CENTAR
346
00:54:53,037 --> 00:54:58,037
KRAJ
347
00:55:01,037 --> 00:55:05,037
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM