1 00:00:00,100 --> 00:00:04,400 Ranije... Ostavili smo nedovršen posao. Moramo to da popravimo. 2 00:00:04,757 --> 00:00:06,968 Bili smo na slučaju u Iratu. 3 00:00:07,093 --> 00:00:10,013 Devojka je rekla da ju je kroz šumu jurilo 4 00:00:10,138 --> 00:00:12,538 špageti-čudovište sa zelenim ušima. 5 00:00:12,663 --> 00:00:16,185 To je naš tip. Ima ožiljke po licu. 6 00:00:16,310 --> 00:00:20,375 Šta se dogodilo Biliju Tatlu? -Posmatrao sam ga nedeljama. 7 00:00:20,500 --> 00:00:24,400 Pronašao sam ovo u sefu kod njega. Postoji i snimak. 8 00:00:27,822 --> 00:00:34,621 Od sve dece tamo, sećate li se jednog sa ožiljcima po bradi? 9 00:00:34,746 --> 00:00:37,373 Mislim da je to bio unuk g. Sema. 10 00:00:37,540 --> 00:00:41,626 Možete li da pogledate nešto? -Znate Karkosu? 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,873 Istraživao sam malo Mari Fonteno. 12 00:00:44,998 --> 00:00:48,598 Nije šerif uradio prvi zapisnik, nego njegov zamenik. 13 00:00:48,723 --> 00:00:50,723 Stiv Džerejsi. 14 00:00:50,848 --> 00:00:54,265 Rekao sam ti sve čega se sećam. Ne pitaj me opet. 15 00:00:54,432 --> 00:00:56,684 Ja neću. Ali on hoće. 16 00:02:25,356 --> 00:02:29,156 PRAVI DETEKTIV 17 00:02:31,648 --> 00:02:35,448 OBLIČJE I NIŠTAVILO 18 00:02:47,128 --> 00:02:52,883 Nakupilo se mnogo muva. Neko bi trebalo da te opere. 19 00:02:54,051 --> 00:02:56,303 Vrućina ne pomaže. 20 00:02:56,595 --> 00:02:59,765 Izdržaćeš još jedan dan. 21 00:03:01,308 --> 00:03:05,104 Budi dobar i doneću ti vode oko podneva. 22 00:03:06,397 --> 00:03:08,524 Zbogom, tata. 23 00:04:01,410 --> 00:04:09,084 Lepo si se prošetao? -Da, draga. Sjajna šetnja jutros. 24 00:04:11,462 --> 00:04:14,340 Sjajna! Izuzetna! 25 00:04:19,011 --> 00:04:24,934 Prošle su nedelje otkad sam ostavio trag. Da imaju oči... 26 00:04:25,142 --> 00:04:28,979 Nemoj da gospođica Bili prlja ovde svojim šapama. 27 00:04:36,862 --> 00:04:39,365 Žao mi je, stari momče! 28 00:04:56,382 --> 00:05:00,094 Hoćeš li danas da praviš cveće? 29 00:05:01,262 --> 00:05:05,474 Beti, danas imam važnog posla. 30 00:05:06,308 --> 00:05:11,855 Moje vaznesenje me odmiče od diska i petlje. 31 00:05:12,815 --> 00:05:15,651 U poslednjem stadijumu sam. 32 00:05:15,818 --> 00:05:20,656 U neka jutra vidim paklenu ravan. 33 00:05:21,740 --> 00:05:27,955 Nisi mi napravio cveće tri nedelje. Rastužuje me to. 34 00:05:31,125 --> 00:05:38,549 Dođi, devojče! Daj da te utešim! 35 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 Opet me ismevaš. -Zašto bih to radio? 36 00:05:43,429 --> 00:05:50,102 Jer nisi tako pametna? Jer ti je glava spora? 37 00:05:50,853 --> 00:05:54,940 Bolje da me pustiš jer će jaja zagoreti. 38 00:06:05,075 --> 00:06:09,038 Možeš li da mi pričaš o dedi? 39 00:06:21,925 --> 00:06:29,016 Bila sam u polju šećerne trske. Uhvatio me je dok sam bila sama. 40 00:06:29,224 --> 00:06:35,272 Zemlja je bila topla ispod mojih leđa. 41 00:06:43,822 --> 00:06:47,534 KREOLSKI DRUM KROZ PRIRODU SLEDEĆIH 160 km 42 00:06:55,626 --> 00:06:59,226 Ostaćeš bez kolena ako budem morao opet da te molim. 43 00:06:59,351 --> 00:07:01,351 Stavi traku u video. 44 00:07:23,737 --> 00:07:27,241 Ne gledati mene. Gledaj televizor. 45 00:07:45,676 --> 00:07:51,056 Bože! Zašto mi to pokazujete? 46 00:08:01,733 --> 00:08:03,944 To je devojčica za koju si rekao 47 00:08:04,111 --> 00:08:08,407 da je išla da živi s ocem. Meri Fonteno. Oko 1990. 48 00:08:11,660 --> 00:08:16,456 Napisao sam prijavu nestalog deteta. 49 00:08:17,082 --> 00:08:20,085 Kad sam išao da proverim, 50 00:08:20,210 --> 00:08:26,675 u dosijeu je pisalo da je prijava bila greška. Ja to nisam napisao. 51 00:08:27,342 --> 00:08:30,762 Zato sam otišao do šerifa Teda Čildresa. 52 00:08:30,887 --> 00:08:36,685 Sad je mrtav. On je to uradio. -Šta je šerif rekao? 53 00:08:36,810 --> 00:08:42,983 Da je to promenio. Da zna majku i oca. Ili strica i strinu. 54 00:08:43,692 --> 00:08:46,987 Bila mu je bratanica u drugom kolenu. 55 00:08:47,487 --> 00:08:51,658 To je bilo naređenje. Nisam imao razloga da menjam. 56 00:08:51,825 --> 00:08:56,705 Samo sam slušao šefa. Tako... 57 00:08:58,206 --> 00:09:03,295 Tako to radi. Pokušao sam da stupim u kontakt s majkom. 58 00:09:03,754 --> 00:09:06,506 Ali nje nije bilo. Zbrisala je. 59 00:09:07,049 --> 00:09:10,218 Dosijea nije bilo! Niko nije ništa pitao! 60 00:09:10,344 --> 00:09:13,764 Nakon te godine sam završio u Odeljenju za ubistva 61 00:09:13,889 --> 00:09:18,143 prema Tedovoj preporuci. Nisam imao razloga da sumnjam! 62 00:09:18,268 --> 00:09:23,398 To je komandni lanac! Zar ne? 63 00:09:26,151 --> 00:09:30,739 Šta misliš? -Mislim da ne laže. 64 00:09:32,699 --> 00:09:38,747 Koliko zna. -Koliko znam? Šta ti je, čoveče? 65 00:09:38,914 --> 00:09:42,250 Bilo bi sigurnije da nešto isceniramo. 66 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Da gurnemo njegov auto preko zaštitne ograde. 67 00:10:02,312 --> 00:10:04,856 Usporite! 68 00:10:09,528 --> 00:10:12,030 Čuvajte se! 69 00:10:23,124 --> 00:10:28,380 Mogu da vam donesem ručak iz menze ako ste gladni. -U redu je. 70 00:10:28,588 --> 00:10:33,969 Moram da radim. Danas imam mnogo posla. -U redu. 71 00:10:58,535 --> 00:11:03,135 Zadržaćemo tvoj mobilni telefon i pištolj dok ne dođemo na sigurno. 72 00:11:03,260 --> 00:11:08,253 Poslaćemo ti ih poštom. Je li to u redu, Stive? -Naravno da nije! 73 00:11:08,878 --> 00:11:14,593 Za tebe sam šerif Džerejsi, guzice! -Stive, poželećeš da uradiš nešto. 74 00:11:14,718 --> 00:11:17,512 Ali daću ti nekoliko razloga zašto nećeš. 75 00:11:17,637 --> 00:11:20,360 Prvo, pronašli smo ovu traku kod tebe. 76 00:11:20,485 --> 00:11:24,085 Snimak devojčice za koju si ti rekao da nije nestala. 77 00:11:24,277 --> 00:11:27,230 Drugo, svi materijali su kod advokata 78 00:11:27,355 --> 00:11:31,234 koji će ih proslediti medijima, FBI-ju i tužilaštvu 79 00:11:31,359 --> 00:11:36,072 nastane li ikakav nalog protiv nas ili ako iko od nas nestane, 80 00:11:36,197 --> 00:11:41,494 kao što je uobičajeno u tvom kraju. Razmišljaj o toj devojčici. 81 00:11:45,665 --> 00:11:47,665 A tvoj brod? 82 00:11:49,711 --> 00:11:54,466 Nije moj. Znaš li čiji je? -Nikad ga nisam video. 83 00:11:54,758 --> 00:11:59,262 Ovo će vam se vratiti, guzice. Na ovaj ili onaj način. 84 00:11:59,387 --> 00:12:04,267 Razmišljaj o devojčici. -Neko vreme ću razmišljati o tebi, Raste! 85 00:12:04,559 --> 00:12:10,774 Još jedna stvar. Stari prijatelj snajper. Već sam mu platio. 86 00:12:11,191 --> 00:12:15,737 Ako Marti ili ja završimo u lisicama ili kovčegu, ti si sledeći. 87 00:12:15,904 --> 00:12:20,158 A onda ćemo ti uništiti reputaciju. -Imam nešto za tebe! 88 00:12:20,450 --> 00:12:25,789 Tvoja luda sranje me ne plaše, dečko! Čuješ li me? 89 00:12:43,765 --> 00:12:48,770 Delujem kao neko ko mnogo priča ili deluje? -To je moj auto! 90 00:12:49,270 --> 00:12:52,774 Do đavola! -Živ bio, debeli! 91 00:12:53,983 --> 00:12:58,238 Guzice! Jebite se! 92 00:13:06,871 --> 00:13:11,543 Stari šerif Čildres nije imao dece. Ne znamo gde je rodbina. 93 00:13:13,044 --> 00:13:16,631 Misliš da su izbrisali matične knjige? -Zašto ne? 94 00:13:16,756 --> 00:13:20,009 Pola bolnica uz obalu je zatvoreno. 95 00:13:21,553 --> 00:13:28,143 Naišli smo na slepu ulicu s rodbinom. Šta nam je preostalo? 96 00:13:28,601 --> 00:13:34,566 Slučajevi. Hoćeš li one pre '98. ili posle? -Posle. 97 00:13:36,943 --> 00:13:42,615 Moramo da sagledamo slučajeve svežih očiju. Kao da smo zeleni. 98 00:14:01,217 --> 00:14:03,469 Zašto su mu uši zelene? 99 00:14:04,762 --> 00:14:07,015 Ako je to naš tip. 100 00:14:08,683 --> 00:14:16,816 Ne znam. Verovatno zbog lišća. Napao ju je iz šume. 101 00:14:26,367 --> 00:14:33,333 O čemu razmišljaš? -Tražim slike iz Irata iz '95. u slučaju Dore Leng. 102 00:14:34,083 --> 00:14:36,083 Zašto? 103 00:14:57,315 --> 00:15:00,652 Raste! Dođi. 104 00:15:04,072 --> 00:15:11,496 Izgleda li tebi ovo kao da je sveže obojeno? 105 00:15:17,669 --> 00:15:22,799 Zelene uši. -Možda su mu virile van kape. 106 00:15:23,174 --> 00:15:26,052 Možda je on bojio kuću. 107 00:15:31,432 --> 00:15:34,644 Idem da pogledamo ko je živeo tamo. 108 00:15:41,150 --> 00:15:43,861 Jebi se, čoveče! 109 00:15:56,374 --> 00:16:02,630 Nešto me muči poslednjih deset godina. Ne svaki dan, nego ponekad. 110 00:16:03,131 --> 00:16:06,342 Potukli smo se onog dana kad si otišao. 111 00:16:07,593 --> 00:16:12,390 Jesi li se suzdržavao? -Ne vidim kako sam mogao. 112 00:16:13,224 --> 00:16:21,232 Vidiš. Uvek si imao naduvano mišljenje o sebi. -Šta to znači? 113 00:16:21,440 --> 00:16:28,156 Znači da je arogantno suzdržavati se u tuči sa mnom. 114 00:16:29,740 --> 00:16:32,118 Misliš da si mogao da me središ? 115 00:16:33,578 --> 00:16:38,666 Ne znam. Morao bih da te ubijem jer si bio toliko besan. 116 00:16:44,881 --> 00:16:50,011 Kad mi je rekla, rekla je da ne krivim tebe. 117 00:16:50,261 --> 00:16:56,392 Da nije bio tvoj izbor, da si bio pijan i da je ona sve uradila. 118 00:16:56,517 --> 00:17:02,940 Svi imaju izbor. Ja sam krivio tebe. -Mene? Zašto? 119 00:17:04,233 --> 00:17:06,569 Jer si toliko izludeo dobru ženu 120 00:17:06,694 --> 00:17:11,699 da je morala da iskoristi mene i naše partnerstvo da te se reši. 121 00:17:12,033 --> 00:17:15,453 Jer si bio lažljivo govno. 122 00:17:16,329 --> 00:17:20,958 Nije mogla da te iskoristi da nisi želeo. -Eto ga. 123 00:17:21,834 --> 00:17:24,670 Svi imaju izbor. 124 00:17:27,089 --> 00:17:32,845 Ali joj je i dalje stalo do tebe. Pretpostavljam da si je posetio. 125 00:17:33,638 --> 00:17:37,099 Svratila je do bara. -Šta? Kad? 126 00:17:37,224 --> 00:17:41,312 Želela je da se uveri da te neću uvaliti u neprilike. 127 00:17:41,520 --> 00:17:46,442 Trebalo je da mi kažeš, jebote! -Možda. Verovatno. 128 00:17:48,527 --> 00:17:52,827 Mislio sam da je bolje nju ne spominjati da ne bude osuđivanja. 129 00:17:52,952 --> 00:17:56,952 Ne voliš kad te drugi osuđuju. -Imaš pravo. A pogotovo ti. 130 00:17:57,077 --> 00:18:00,956 Nisam rekao ni reč. -Video sam ti na licu. 131 00:18:01,165 --> 00:18:05,378 Imaš problema sa svojim licem, ne mojim. 132 00:18:08,339 --> 00:18:13,094 Teško je videti nešto u muškarcu koji toliko odbija ljude kao ti. 133 00:18:13,219 --> 00:18:17,807 Znaš li to? -Nikad ti nisam govorio kako da živiš. -Ne. 134 00:18:17,932 --> 00:18:21,060 Samo si me osuđivao. -Kao svesno meso, 135 00:18:21,185 --> 00:18:24,480 koliko god iluzorne naše ličnosti bile, 136 00:18:24,605 --> 00:18:28,693 gradimo ih tako što vršimo vrednosne procene. 137 00:18:28,818 --> 00:18:35,074 Svi prosuđujemo. Stalno. Ako imaš problem s tim, živiš pogrešno. 138 00:18:40,287 --> 00:18:43,040 Šta je "tesno meso"? 139 00:19:03,978 --> 00:19:10,025 Mogu li da vam pomognem? -Niste stanovali ovde '95? -Nismo. 140 00:19:10,359 --> 00:19:15,573 To je kuća moje bake. -Je li još s nama? -Mislite je li živa? -Da. 141 00:19:16,157 --> 00:19:19,243 U staračkom domu je. Abivil. 142 00:19:23,289 --> 00:19:26,750 Ovo je čudno pitanje, 143 00:19:27,042 --> 00:19:34,592 ali sećate li se jeste li krečili kuću u zimu '94. na '95. 144 00:19:37,303 --> 00:19:43,976 Jesam. U lepu zelenu boju. Ne sećam se kako se zvala. 145 00:19:44,393 --> 00:19:51,275 Sećate li se ko vam je krečio kuću? -Da. Ne sećam se imena. 146 00:19:51,984 --> 00:19:57,198 Ali bili su fini ljudi. Održavali su zemljišta u parohiji. 147 00:19:57,364 --> 00:20:02,411 Moja crkva je dobila popust. Dobar posao za poštenu cenu. 148 00:20:02,870 --> 00:20:08,709 Sećate li se imena ili ikakvih detalja? 149 00:20:11,962 --> 00:20:17,426 Sećam se da su naplatili 250 dolara za celu fasadu. 150 00:20:18,510 --> 00:20:26,060 Jedan od njih, onaj mlađi, je imao ožiljke po donjem delu lica. 151 00:20:28,228 --> 00:20:31,941 Gospođo Lili, jeste li tad vi ili muž radili? 152 00:20:32,066 --> 00:20:38,155 Moj muž Buč je uvek radio. Radio je za gradsku službu. 153 00:20:38,280 --> 00:20:42,618 Je li plaćao porez? -Uvek. Nije mu baš pomoglo. 154 00:20:43,160 --> 00:20:46,789 Hvala vam. Mnogo ste nam pomogli. -Hvala vama. 155 00:20:48,985 --> 00:20:53,420 Eto ga! Muž je upisao odbitak u decembru 1994. 156 00:20:53,545 --> 00:20:58,634 Buč Hil je platio 265 dolara na ime: "Održavanje, Čildres i sin". 157 00:21:00,803 --> 00:21:06,308 Eto ga. Poslovna dozvola je 1978. izdata Biliju Čildresu. 158 00:21:06,767 --> 00:21:09,144 Isto ime kao i šerif. 159 00:21:10,896 --> 00:21:15,776 Poslovna dozvola nije obnovljena od 2004. 160 00:21:18,612 --> 00:21:22,700 Dobro. Ime se često javlja u javnom arhivu. 161 00:21:23,117 --> 00:21:26,286 Imali su mnogo ugovora s okrugom. 162 00:21:26,870 --> 00:21:32,459 Državna i javna imanja. -Hoću da znam gde je sve bio. 163 00:21:35,921 --> 00:21:38,298 Svuda po obali. 164 00:21:39,466 --> 00:21:46,682 Izgleda da su održavali škole, igrališta, groblja. 165 00:21:46,807 --> 00:21:51,603 Treba nam pozadina. Pronađi sina Bilija Čildresa. -Dobro. 166 00:21:52,187 --> 00:21:56,900 Eto ga. Vilijam Li Čildres. Majka Lizbet Čildres. 167 00:21:57,025 --> 00:22:01,613 Rođen 1944. u lretu. Sin nije upisan u matičnu knjigu. 168 00:22:01,780 --> 00:22:07,119 Adresa je sa stare vozačke. Autoput 27 Jug. 169 00:22:28,515 --> 00:22:30,601 Gledaj, gospođice Bili! 170 00:22:30,767 --> 00:22:33,667 Jedan za FBI, jedan Odeljenju za ubistva, 171 00:22:33,792 --> 00:22:37,191 jedan državnom tužiocu, jedan glavnom tužiocu. 172 00:22:37,316 --> 00:22:40,486 Dva državnim novinama, dva lokalnim novinama, 173 00:22:40,611 --> 00:22:45,908 dva državnim TV stanicama. To je cela priča. Koliko smo otkrili. 174 00:22:46,575 --> 00:22:51,955 Kopija snimka je u svakom. Spisi slučajeva i naše izjave. 175 00:22:52,080 --> 00:22:54,080 Sve što imamo. 176 00:22:54,374 --> 00:23:00,422 Ako prođu 24 časa da se ne javim, sve ih pošalji. 177 00:23:03,217 --> 00:23:05,552 I onda se sakrij. 178 00:23:12,976 --> 00:23:18,023 Kako ide slučaj? Lejk Čarls? -Ne tiče te se. 179 00:23:19,024 --> 00:23:23,278 Je li ti stari partner rekao išta? -Ne tiče te se! 180 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 Zašto si zvao mene, a ne mog partnera? 181 00:23:28,992 --> 00:23:32,955 Tebe mogu da pročitam, a njega ne. -Zašto to moraš? 182 00:23:33,497 --> 00:23:39,086 Šta ste vas dvojica radili noćima u tvojoj kancelariji? 183 00:23:40,671 --> 00:23:44,633 Gospode! To je sve što imate? -Nije na tebi da znaš, 184 00:23:44,841 --> 00:23:49,012 ali znam da ste izvlačili stare slučajeve širom Luizijane. 185 00:23:49,137 --> 00:23:51,723 Radi se o staroj Kolovoj teoriji? 186 00:23:52,057 --> 00:23:56,311 Zajebava te. Manipulator je. Sociopata. 187 00:23:56,603 --> 00:23:58,603 Znaš to. 188 00:24:01,108 --> 00:24:05,988 Znaš li za Sema Tatla? I sve grane porodice? 189 00:24:06,238 --> 00:24:11,660 Za močvarni kult? Obožavanje đavola? Žrtvovanje dece? 190 00:24:12,411 --> 00:24:16,999 Zvučiš kao Kol. Svi drugi su krivi osim njega. 191 00:24:17,124 --> 00:24:21,003 Znao sam da ćeš to reći. -Ako znaš nešto, ometaš istragu. 192 00:24:21,211 --> 00:24:24,923 Ne znamo. Ali pratimo nešto. Možda nije ništa, 193 00:24:25,173 --> 00:24:30,887 ali kad dođe vreme i kad budemo imali nešto, 194 00:24:31,096 --> 00:24:34,307 ako te pozovemo, hoćeš li uraditi pravu stvar? 195 00:24:34,558 --> 00:24:39,563 Govoriš u zagonetkama, belče. Zvučiš kao Kol. Opet. 196 00:24:39,688 --> 00:24:44,276 Ako otkrijemo nešto, hoćeš li poziv ili da zovemo nekog drugog? 197 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 Zovite mene. 198 00:24:53,243 --> 00:24:55,579 Onda se pobrini da dođeš brzo. 199 00:25:35,452 --> 00:25:37,452 Taj ukus... 200 00:25:41,958 --> 00:25:47,214 Šta? -Aluminijum... Pepeo... 201 00:25:48,465 --> 00:25:50,800 Već sam to osetio. 202 00:25:54,513 --> 00:25:59,851 I dalje vidiš stvari? -Nikad nije zaista prestalo. 203 00:26:00,560 --> 00:26:04,606 To što se dogodilo mojoj glavi se ne može popraviti. 204 00:26:10,111 --> 00:26:12,111 To je to. 205 00:26:54,614 --> 00:26:58,576 Zovi Papaniju. -Sranje! Nemam signal. 206 00:27:00,245 --> 00:27:02,455 Pitaću ih da telefoniramo. 207 00:27:05,292 --> 00:27:07,292 Idem ja da pitam. 208 00:27:09,212 --> 00:27:14,175 Marti. Ovo je to mesto. 209 00:27:43,121 --> 00:27:45,121 Zdravo. 210 00:27:47,167 --> 00:27:49,167 Do đavola! 211 00:27:50,128 --> 00:27:53,381 Izvinite, gospođo. Mi smo geometri 212 00:27:53,506 --> 00:27:56,760 i izgubili smo se kao pravi žutokljunci. 213 00:27:57,927 --> 00:28:03,266 Nemamo signal. Smem li da se poslužim vašim telefonom? 214 00:28:04,434 --> 00:28:12,567 Nemamo telefon, gospodine. -Šteta. -Prestani ili ću te udariti! 215 00:28:13,443 --> 00:28:15,904 Mogu li da dobijem čašu vode? 216 00:28:17,655 --> 00:28:21,493 Voda ovde nije baš dobra. 217 00:28:21,868 --> 00:28:24,496 Prestani! Udariću te! 218 00:28:25,163 --> 00:28:31,753 Gde je Bili Čildres? -Stari Bil? On je u svojoj kući. 219 00:28:33,463 --> 00:28:35,463 Ovo nije njegova kuća? 220 00:28:36,382 --> 00:28:43,181 S kim živite? -Bolje da idete. 221 00:28:45,975 --> 00:28:47,975 Gde je? 222 00:28:48,478 --> 00:28:50,478 Svuda oko nas. 223 00:28:51,272 --> 00:28:55,735 Pre nego što se rodite i nakon što umrete. 224 00:28:57,111 --> 00:29:01,783 Ne! Napolje iz moje kuće! 225 00:29:11,292 --> 00:29:14,087 Marti, proveri kuću! 226 00:29:46,536 --> 00:29:52,125 Ne mrdaj! Na kolena! Smesta! 227 00:29:53,042 --> 00:29:55,042 Ne! 228 00:31:27,929 --> 00:31:31,682 Svi imaju telefon. Gde je vaš? 229 00:31:33,351 --> 00:31:38,898 Doći će po tebe. Gori je od bilo koga. 230 00:31:40,525 --> 00:31:44,111 Ne! -Gde vam je jebeni telefon? 231 00:31:52,703 --> 00:31:58,167 Pođi sa mnom, mali čoveče. Dođi! 232 00:32:43,671 --> 00:32:46,799 Raste! -Ovde! 233 00:32:47,675 --> 00:32:50,469 Raste! -Ovde! 234 00:33:17,830 --> 00:33:20,791 Uđi unutra, mali svešteniče. 235 00:34:32,988 --> 00:34:35,866 Nadesno, mali svešteniče. 236 00:34:38,160 --> 00:34:40,663 Idi nevestinim putem. 237 00:34:45,751 --> 00:34:48,254 Ovo je Karkosa. 238 00:34:52,174 --> 00:34:54,844 Znaš li šta su mi uradili? 239 00:34:57,972 --> 00:35:02,852 Šta ću uraditi svim sinovima i kćerima ljudi? 240 00:35:03,602 --> 00:35:07,731 Blagoslovio si Redžija. Duvala. 241 00:35:09,900 --> 00:35:15,698 Sledbenici. Svedoci mog putovanja. 242 00:35:21,787 --> 00:35:26,333 Ljubavnici. Ne stidim se. 243 00:35:30,629 --> 00:35:34,466 Dođi, umri sa mnom, mali svešteniče. 244 00:36:11,211 --> 00:36:13,339 Raste! 245 00:36:23,057 --> 00:36:25,184 Raste! 246 00:38:03,907 --> 00:38:07,870 Sad skini masku! 247 00:39:38,210 --> 00:39:40,253 Raste... 248 00:40:06,113 --> 00:40:09,282 Jako me probo, Marti. 249 00:40:11,910 --> 00:40:16,039 Nije tako loše. Nije baš tako loše... 250 00:40:37,853 --> 00:40:44,442 Jedan tim u kuću. Drugi u šupu! Osvetlite šumu! 251 00:41:00,041 --> 00:41:05,422 Ovde smo! 252 00:41:08,175 --> 00:41:11,761 Hej! 253 00:41:18,310 --> 00:41:23,315 To je poslednje čega se sećam. Bio sam na tlu. 254 00:41:23,481 --> 00:41:28,904 Sirene. I ponavljao sam prijateljevo ime. 255 00:41:33,033 --> 00:41:36,411 Žena je luda. Ali saznali smo nešto. 256 00:41:36,620 --> 00:41:40,832 Grupa pedofila. Obožavaoci vudua. 257 00:41:41,583 --> 00:41:45,128 Čovek koga je Kol ubio je bio sin onog starca. 258 00:41:45,295 --> 00:41:50,258 Ništa u bazi. Devojka mu je bila bar polusestra. DNK analiza... -Stani! 259 00:41:50,383 --> 00:41:56,890 Zaista ne želim da slušam. -I dalje popisujemo sve, 260 00:41:57,599 --> 00:42:00,435 ali došli su otisci noževa iz one šupe. 261 00:42:00,685 --> 00:42:03,855 Jedan se slaže sa slučajem kod Lejk Čarlsa, 262 00:42:03,980 --> 00:42:07,233 a drugi s Dorom Leng. Njegovi otisci su na oba. 263 00:42:08,860 --> 00:42:13,531 Dugujemo ti za ovo. -Kako je Rast? 264 00:42:18,620 --> 00:42:23,208 Još se nije probudio. U komi je od operacije. 265 00:42:25,835 --> 00:42:28,838 Došle su čim su te doveli. 266 00:42:33,802 --> 00:42:36,971 Gospođo. -Hej. 267 00:42:40,725 --> 00:42:46,648 Baš lepo što vas vidim. Nisam vas očekivao. 268 00:42:56,116 --> 00:42:58,118 Kako si? 269 00:43:00,745 --> 00:43:03,081 Dobro. 270 00:43:03,873 --> 00:43:06,126 U redu. 271 00:43:09,921 --> 00:43:12,924 Biću dobro. 272 00:43:14,717 --> 00:43:18,596 Jesam dobro. 273 00:43:36,072 --> 00:43:41,703 Vesti u slučaju serijskog ubice Erola Vilijama Čildresa. 274 00:43:41,870 --> 00:43:45,999 Priča je postala glavna vest kad su dva bivša policajca, 275 00:43:46,166 --> 00:43:51,379 sada privatni detektivi, poslali podatke medijima i policiji. 276 00:43:51,546 --> 00:43:55,049 Prema poslednjim vestima osumnjičeni je povezan 277 00:43:55,216 --> 00:43:58,261 s desetinama slučajeva nestanaka. 278 00:43:59,262 --> 00:44:02,557 Državni tužilac i FBI poriču glasine 279 00:44:02,765 --> 00:44:08,605 da je osumnjičeni u rodu sa senatorom Edvinom Tatlom. 280 00:45:00,073 --> 00:45:05,328 Šta radiš ovde? -Ništa. Sestra je rekla da mogu da uđem. 281 00:45:06,496 --> 00:45:09,415 Gledao si me dok spavam? -Tek sam došao. 282 00:45:09,540 --> 00:45:13,086 Hteo sam da idem, ali si se probudio. Šta te muči? 283 00:45:13,211 --> 00:45:17,173 Ništa. A tebe? -Ništa. 284 00:45:19,592 --> 00:45:27,433 Video sam ga, Marti. Kosio je ono dvorište na Pelikan Ajlendu '95. 285 00:45:29,811 --> 00:45:35,984 Nisam video koliko je visok jer je sedeo i lice mu je bilo prljavo, 286 00:45:36,109 --> 00:45:39,237 ali sam ga video. 287 00:45:42,949 --> 00:45:48,121 To te muči? -Tatlovi. Muškarci na snimku. 288 00:45:51,791 --> 00:45:57,005 Nismo ih sve uhvatili. -I nećemo. Ne živimo u takvom svetu. 289 00:45:57,130 --> 00:45:59,132 Ali sredili smo njega. 290 00:46:02,552 --> 00:46:05,430 Ne bi trebalo da budem ovde. 291 00:46:07,348 --> 00:46:13,646 Svratiću sutra. -Dobro. 292 00:46:15,022 --> 00:46:17,608 Nemoj nikada da se promeniš. 293 00:47:49,033 --> 00:47:52,433 Lekar kaže da verovatno izlaziš za nekoliko dana. 294 00:47:52,558 --> 00:47:57,166 Srediću ti prevoz i smeštaj. -Smisliću nešto. 295 00:47:58,125 --> 00:48:04,298 Već je smišljeno. Doneo sam ti nešto. 296 00:48:09,262 --> 00:48:14,183 Verićemo se? -Da se verimo, mašna bi bila lepša. 297 00:48:20,731 --> 00:48:23,109 Setio si se. 298 00:48:24,068 --> 00:48:28,114 Idemo malo dalje. -Dobra ideja. 299 00:48:29,865 --> 00:48:35,746 Mogu sam da guram kolica. -Nećeš da pokidaš konce. Stani. 300 00:48:38,791 --> 00:48:41,877 Jesi li bolje? U glavi. 301 00:48:44,797 --> 00:48:52,972 Ne treba da budem ovde. -Mislim da je "ma daj" pravi odgovor na to. 302 00:48:53,931 --> 00:48:58,269 Ne mislim tako, nego drukčije. 303 00:49:01,105 --> 00:49:03,524 Razgovaraj sa mnom. 304 00:49:10,906 --> 00:49:15,786 Bio je trenutak. Dok sam bio u mraku. 305 00:49:17,913 --> 00:49:21,959 Na šta god sam sveden. Čak nije ni svest, 306 00:49:22,209 --> 00:49:26,338 nego maglovita svesnost u mraku. 307 00:49:30,092 --> 00:49:34,430 Osećao sam kako moji obrisi blede. 308 00:49:35,222 --> 00:49:42,730 A ispod tame je bilo nešto. Dublje, toplo. 309 00:49:43,355 --> 00:49:45,983 Kao materija. 310 00:49:47,777 --> 00:49:51,781 Osećao sam. I znao sam. 311 00:49:51,989 --> 00:49:56,827 Znao sam da me moja ćerka čeka tamo. 312 00:49:57,620 --> 00:50:00,831 Tako jasno. Mogao sam da je osetim. 313 00:50:03,334 --> 00:50:09,924 Osećao sam i svog oca. 314 00:50:12,384 --> 00:50:16,514 Kao da sam deo svega što sam ikad voleo 315 00:50:16,680 --> 00:50:22,895 i sve troje smo bledeli. 316 00:50:26,398 --> 00:50:33,072 Samo sam morao da pustim. I jesam. 317 00:50:34,823 --> 00:50:37,952 Rekao sam tami: "Da!" 318 00:50:39,787 --> 00:50:42,456 I nestao sam. 319 00:50:43,958 --> 00:50:50,214 Ali i dalje osećam njenu ljubav tamo. 320 00:50:51,507 --> 00:50:54,760 I više nego ranije. 321 00:50:55,427 --> 00:50:57,846 Ništa... 322 00:51:01,225 --> 00:51:05,354 Nije bilo ničega osim te ljubavi. 323 00:51:16,865 --> 00:51:20,369 I onda sam se probudio. 324 00:51:34,049 --> 00:51:40,723 Zar nisi jednom za večerom rekao 325 00:51:42,808 --> 00:51:48,605 da si izmišljao priče o zvezdama? -Da. 326 00:51:48,939 --> 00:51:56,030 Kad sam bio na Aljasci. Pod noćnim nebom. 327 00:51:56,488 --> 00:52:01,952 Ležao si i gledao zvezde. 328 00:52:03,996 --> 00:52:09,168 Sećaš se da sam ti rekao da nisam gledao TV do 17. godine. 329 00:52:09,418 --> 00:52:12,963 Nisam imao šta da radim osim istraživanja. 330 00:52:15,716 --> 00:52:21,180 I izmišljaš priče o zvezdama. Kakve? 331 00:52:23,974 --> 00:52:30,314 Gledao sam kroz prozor ovde i razmišljao. 332 00:52:37,196 --> 00:52:42,534 Samo je jedna priča. Najstarija. 333 00:52:45,704 --> 00:52:47,704 Koja? 334 00:52:49,750 --> 00:52:52,503 Svetlo protiv tame. 335 00:52:55,380 --> 00:52:59,343 Znam da nismo na Aljasci, 336 00:53:01,303 --> 00:53:06,141 ali mi se čini da ima više tame. 337 00:53:10,187 --> 00:53:14,733 Da. Tu si u pravu. 338 00:53:19,905 --> 00:53:22,658 Slušaj. -Reci. 339 00:53:22,824 --> 00:53:29,831 Reci mi gde je auto. Dosta života sam proveo u bolnicama. 340 00:53:32,584 --> 00:53:38,799 Usprotivio bih ti se, ali mislim da si neuništiv. 341 00:53:39,508 --> 00:53:45,138 Hoćeš li po odeću? -Ne treba mi ništa odande. 342 00:53:50,852 --> 00:53:54,982 Pogrešno gledaš na to. Nebo. 343 00:53:56,441 --> 00:53:58,441 Zašto? 344 00:53:59,486 --> 00:54:06,952 Jer ranije je postojala samo tama. Ako mene pitaš, svetlo pobeđuje. 345 00:54:42,937 --> 00:54:48,937 FILMO-CENTAR 346 00:54:53,037 --> 00:54:58,037 KRAJ 347 00:55:01,037 --> 00:55:05,037 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM