1 00:01:09,225 --> 00:01:13,204 Evo nas opet na posljednjoj utrci Indianapolisa 500! FILMO-CENTAR ~~~~~~~~\0/~~~~~~^~~~~~~ 2 00:01:13,412 --> 00:01:15,688 Gas Daskić prestiže jednog po jednog. 3 00:01:15,896 --> 00:01:20,023 Mladi Kanađanin poprilično se iskazao na ovom debiju. 4 00:01:20,851 --> 00:01:25,630 Svih ovih godina nisam vidio vozača s toliko sirovog talenta! 5 00:01:25,838 --> 00:01:29,425 Što je to? Niotkud, crni konj je Daskiću za petama. 6 00:01:29,633 --> 00:01:33,596 Sustiže vozače! -Dolaze na ravninu. -Evo ga na četvrtom mjestu. 7 00:01:33,804 --> 00:01:35,735 Trećem! Sada je na drugom! 8 00:01:35,943 --> 00:01:39,300 Ide vanjskom stranom dok prolazi start! -Čini se da je pobjednik... 9 00:01:39,508 --> 00:01:41,540 Turbo! 10 00:01:41,823 --> 00:01:46,422 Nevjerojatno! Pustite ponovo! Usporena snimka! 11 00:01:54,406 --> 00:01:57,822 Dobro došli, ljubitelji utrka. S nama je nova zvijezda Indyja, 12 00:01:58,030 --> 00:02:01,689 Gas Daskić. Reci nam što te nadahnulo da postaneš vozač utrka? 13 00:02:01,897 --> 00:02:07,105 Znaš, Dan, svi imaju ono nešto što ih čini sretnim. 14 00:02:07,479 --> 00:02:11,448 Za mene je to užasno zastrašujuća brzina. 15 00:02:12,945 --> 00:02:17,585 Jedan po jedan. -Teo! -Da, zgodni momak otraga? 16 00:02:17,793 --> 00:02:21,443 Što to radiš? -Ono što uvijek radim. Ostajem usredotočen, 17 00:02:21,651 --> 00:02:24,728 odvozim utrku. To je sve što vozač može. Sljedeće pitanje. 18 00:02:24,936 --> 00:02:28,528 Možeš li, molim te, otići spavati?! Sutra radimo. 19 00:02:28,736 --> 00:02:32,181 Spavanje? Zezaš me? Satima se smirujem nakon ovakve utrke. 20 00:02:32,389 --> 00:02:35,087 Mogu mislit. Dobro. 21 00:02:35,295 --> 00:02:38,153 Oni su gorivo zbog kojeg jurim! 22 00:02:38,361 --> 00:02:42,854 Gas, kada si bio početnik jesi li sanjao da ćeš danas stajati ovdje? 23 00:02:43,062 --> 00:02:48,894 Kako mi je moj dragi otac uvijek govorio: Nijedan san nije prevelik 24 00:02:49,265 --> 00:02:53,393 i nijedan sanjar premalen. -Idi spavati! 25 00:03:03,485 --> 00:03:05,485 Hladna glava, hladna glava. 26 00:03:25,314 --> 00:03:28,407 To! 17 minuta! To je novi rekord! 27 00:03:29,267 --> 00:03:31,267 Teo! 28 00:03:38,850 --> 00:03:40,850 Dobro jutro. 29 00:03:46,965 --> 00:03:50,411 Idemo, narode! Požurite! 30 00:03:53,721 --> 00:03:55,749 Turbo, spreman napraviti svoj potez! 31 00:03:56,015 --> 00:03:58,685 Jesi li vidio?! Presjekla mi je put! 32 00:03:58,893 --> 00:04:05,560 Užitak utrka! Kako netko ne voli gledati aute koji idu u krug? 33 00:04:07,067 --> 00:04:09,280 Lijevo skretanje! Lijevo skretanje! 34 00:04:09,488 --> 00:04:14,657 Tvoje neznanje me rastužuje. -Što da sad radim? Čekaj, lijevo skretanje! 35 00:04:15,274 --> 00:04:17,577 Jutro, Braco! -Kako je, Sandra? 36 00:04:17,785 --> 00:04:20,538 Jutro, Braco. -Jutro, Filipe. 37 00:04:22,335 --> 00:04:24,484 Kakva šteta. 38 00:04:24,692 --> 00:04:29,429 Tako počinje još jedan radni tjedan u tvornici. 39 00:04:35,742 --> 00:04:39,283 Dobro, narode, imamo puno rajčica koje moramo skupiti danas. 40 00:04:39,491 --> 00:04:42,609 Moramo ih ubrati, sortirati, pojesti, 41 00:04:42,817 --> 00:04:47,500 ali najvažnije moramo biti... -Sigurni! -Tako je. 42 00:04:47,708 --> 00:04:50,114 Glazba za moje uši. 43 00:04:50,742 --> 00:04:53,468 Pogledaj nju. -Dobre obline. 44 00:04:53,676 --> 00:04:57,895 Ti si jedno veliko, slasno iskušenje. 45 00:04:58,773 --> 00:05:00,773 Velika crvena. 46 00:05:01,008 --> 00:05:03,132 Sad za koji dan. 47 00:05:05,434 --> 00:05:07,805 Sad za koji dan. 48 00:05:09,118 --> 00:05:11,118 Prezrela! 49 00:05:11,462 --> 00:05:14,400 Prezrela! -Prezrela! 50 00:05:18,381 --> 00:05:20,381 O, ne! 51 00:05:22,588 --> 00:05:24,588 Idemo! 52 00:05:26,398 --> 00:05:28,507 Samo dođi! 53 00:05:32,888 --> 00:05:34,888 Ne ovoga puta. 54 00:05:45,403 --> 00:05:48,602 I auti su na startnoj crti. Daskić je na prvoj poziciji, 55 00:05:48,810 --> 00:05:51,139 vozi svoju prezrelu rajčicu broj jedan. 56 00:05:51,347 --> 00:05:56,542 Uz njega je žustri novak, Turbo! Gospodo, palite motore! 57 00:05:57,389 --> 00:06:00,552 Daskić je poveo nakon prve krivine s Turbom iza leđa. 58 00:06:01,465 --> 00:06:03,647 Evo ga opet! 59 00:06:03,855 --> 00:06:09,276 Idu niz glavnu ravninu, publika divlja! -To, Turbo! -U ravnini su! 60 00:06:09,484 --> 00:06:12,890 Daskić, Turbo! Turbo, Daskić! I čini se da je pobjednik... 61 00:06:13,108 --> 00:06:17,887 Turbo! Turbo! Turbo! -Tako blizu! Foto-finiš! 62 00:06:22,700 --> 00:06:25,203 Prezrela! 63 00:06:26,344 --> 00:06:28,859 Dobro, prestanite! 64 00:06:29,405 --> 00:06:33,733 Pričaj s bratom, Braco ili ću ja. -Radim na tome, Karlo. 65 00:06:33,941 --> 00:06:38,019 Ovo se neće ponoviti. -Već sam čuo to. 66 00:06:42,522 --> 00:06:44,812 Ručak! 67 00:06:59,547 --> 00:07:01,704 Radiš to sam sebi, znaš? 68 00:07:03,657 --> 00:07:05,657 Pogledaj se! 69 00:07:05,866 --> 00:07:10,643 Kako ti se ne bi ismijavali? Kao da ih prisiljavaš na to. 70 00:07:12,012 --> 00:07:15,900 Kad bi samo prestao s tom brzinom! -Ne mogu si pomoći. 71 00:07:16,108 --> 00:07:19,685 To je u meni. -Ne, nije u tebi. -Tko to kaže? 72 00:07:19,893 --> 00:07:22,786 Priroda! Majka Priroda. 73 00:07:22,994 --> 00:07:26,106 Možda si čuo za nju. Svi imamo svoje granice. 74 00:07:27,431 --> 00:07:32,350 Što prije prihvatiš dosadnu i jadnu stvarnost svog postojanja 75 00:07:32,558 --> 00:07:35,013 to ćeš biti sretniji. 76 00:07:35,275 --> 00:07:38,388 Baš te je divota slušati. 77 00:07:41,116 --> 00:07:44,480 Pazite! Ljuskolomac nadesno. 78 00:07:50,038 --> 00:07:53,749 Dobro, narode. Znate što morate! Uvuci se i kotrljaj! 79 00:07:56,498 --> 00:07:58,498 Ne mogu se uvući! 80 00:08:03,180 --> 00:08:05,244 Teo, uvuci se i kotrljaj! 81 00:08:05,452 --> 00:08:07,368 Prošli smo to. Ja to ne radim. 82 00:08:07,576 --> 00:08:11,044 Imaš ljusku s razlogom. Koristi je! -Ti je koristi. 83 00:08:11,252 --> 00:08:16,195 Dajte, ni ne gleda ovamo! Hej! Tetrapače, dobar bajs! Vidite... 84 00:08:22,375 --> 00:08:25,776 Dobro! Ovo je dobro prošlo, narode. 85 00:08:25,984 --> 00:08:28,763 Skoro svi! 86 00:08:29,357 --> 00:08:32,809 Kraj posla! Laku noć, Jozo! Noć, Sandra! Stevo! Ne znam tvoje ime! 87 00:08:33,017 --> 00:08:35,108 Odoh ja odavde! Bok! 88 00:08:35,316 --> 00:08:38,796 Gledate FAST uz sponzorstvo Adrenaloda! 89 00:08:39,723 --> 00:08:41,771 Nije legalan u Utahu i J. Dakoti. 90 00:08:41,979 --> 00:08:45,988 Ne piti više od 2 limenke na dan. Ne izlagati ga vatri, vodi ili pijesku. 91 00:08:48,457 --> 00:08:51,967 To je tako dobro! 92 00:08:52,175 --> 00:08:54,380 Dobro došli natrag u Put do Indianapolisa! 93 00:08:54,588 --> 00:08:57,952 Ovdje sam s peterostrukim prvakom, legendarnim Gasom Daskićem! 94 00:08:58,160 --> 00:09:02,334 Volim te, Gasu! -Imaš li kakav savjet za buduće vozače? 95 00:09:02,542 --> 00:09:04,485 To sam ja! 96 00:09:04,693 --> 00:09:10,912 Dođe trenutak u svakoj utrci kada vozač mora napraviti ključnu odluku. 97 00:09:11,286 --> 00:09:14,767 Zaostati ili pojuriti naprijed. -Pojuriti naprijed! 98 00:09:14,975 --> 00:09:20,365 Iskoristiti šansu i riskirati sve ili igrati na sigurno i izgubiti. 99 00:09:20,573 --> 00:09:25,079 Riskirati, Gasu! -Što stvarno razdvaja trkače od prvaka... 100 00:09:25,287 --> 00:09:30,866 Jedna stvar koja razdvaja obične od izvanrednih... -Što je to? 101 00:09:32,349 --> 00:09:35,601 Ta jedna stvar jest... 102 00:09:40,855 --> 00:09:42,667 Ne! 103 00:09:42,875 --> 00:09:45,896 Ne, nisi valjda... Ne, ne! 104 00:09:46,104 --> 00:09:49,567 Vrati mi se TV-u! 105 00:10:08,458 --> 00:10:12,277 Samo vi... -Radi! 106 00:10:14,456 --> 00:10:18,946 Jutro, Božo. -Jutro, Sandra. -Jutro, Stevo. -Jutro... 107 00:10:21,946 --> 00:10:27,320 Znaš, ovo je dobro. Usudim se reći da je ovo prijeloman trenutak. 108 00:10:27,646 --> 00:10:31,249 Sad kad nema TV-a možeš napokon izaći iz garaže 109 00:10:31,457 --> 00:10:34,979 i ostaviti sve te trkaće gluposti za sobom. 110 00:10:35,206 --> 00:10:39,380 Što da radim? -Počni živjeti život! -Imam život? 111 00:10:41,803 --> 00:10:43,921 Velika crvena? 112 00:10:44,129 --> 00:10:46,111 Velika crvena! 113 00:10:46,319 --> 00:10:49,490 Ne mogu se uvući! Ne mogu se uvući! 114 00:10:52,972 --> 00:10:56,408 To! -Napokon! -Idemo zagristi! 115 00:10:56,616 --> 00:11:00,902 Polako, narode! Dan vrtlarenja je! 116 00:11:08,574 --> 00:11:14,033 Odustajete? Samo tako? -Tko ne riskira, ništa ne dobiva. 117 00:11:14,241 --> 00:11:16,291 To je loša stvar! 118 00:11:24,073 --> 00:11:29,073 Dođe trenutak u svakoj utrci kada vozač mora napraviti ključnu odluku. 119 00:11:29,680 --> 00:11:32,960 Što je rekao? -Iskoristiti šansu i riskirati sve 120 00:11:33,168 --> 00:11:38,553 ili igrati na sigurno i izgubiti. -Dobro! Dosta ludorija. 121 00:11:39,545 --> 00:11:45,698 Makni se od trave i vrati se na posao... Teo! -Auti su na startu. 122 00:11:48,120 --> 00:11:50,726 Gospodo, upalite motore. 123 00:11:57,650 --> 00:12:00,788 Opet je Turbo na čelu! 124 00:12:02,915 --> 00:12:06,306 Tvoj san je prevelik! 125 00:12:10,656 --> 00:12:12,711 I prolazi s vanjske strane! 126 00:12:25,498 --> 00:12:28,615 Izgleda da je pobjednik... 127 00:12:28,823 --> 00:12:31,705 Uvuci se i kotrljaj, Teo! Uvuci se i kotrljaj! 128 00:12:37,009 --> 00:12:39,009 Ne! 129 00:13:01,356 --> 00:13:04,427 Jesi li poludio?! Mogao si poginuti! 130 00:13:04,635 --> 00:13:07,077 Što si mislio?! 131 00:13:12,309 --> 00:13:14,561 Mislio sam da mogu stići. 132 00:13:15,030 --> 00:13:17,733 Kada ćeš se probuditi? 133 00:14:44,969 --> 00:14:46,969 Želim... 134 00:14:47,282 --> 00:14:49,534 Želim da sam... 135 00:15:25,628 --> 00:15:27,628 To je bilo blizu. 136 00:15:46,806 --> 00:15:48,806 O, ne... 137 00:15:59,354 --> 00:16:01,354 To! 138 00:16:08,817 --> 00:16:11,102 Ne, hajde, brže! 139 00:16:37,944 --> 00:16:39,944 Ne, ne! 140 00:17:18,723 --> 00:17:20,723 Što se dogodilo? 141 00:17:22,731 --> 00:17:26,347 Bježite odavde! Nisam mrtav! 142 00:17:38,350 --> 00:17:43,398 Al' smrdi ovdje. Kao da nosim šešir od nogu. 143 00:17:52,176 --> 00:17:54,176 Dom! 144 00:18:06,265 --> 00:18:08,265 Dobro. 145 00:18:15,435 --> 00:18:17,435 To je čudno. 146 00:18:26,479 --> 00:18:28,479 Što mi se događa?! 147 00:18:28,791 --> 00:18:31,165 Što? To sam ja? 148 00:18:31,373 --> 00:18:35,032 Prestani! Tišina! 149 00:18:35,954 --> 00:18:37,518 Prestani! 150 00:18:37,726 --> 00:18:40,102 Prestani, prestani! 151 00:18:45,601 --> 00:18:48,867 Dobro došli na ovaj mjesečni sastanak o sigurnosti. 152 00:18:50,979 --> 00:18:53,035 Eto, ode nam Josip. 153 00:18:53,243 --> 00:18:58,491 Dat ću riječ Braci koji ima neka važna nova pravila. 154 00:18:58,699 --> 00:19:02,229 Hvala puno, Karlo. Dobar dan, svima! 155 00:19:02,437 --> 00:19:07,386 Drago mi je što vas pravilno vidim danas ovdje. 156 00:19:09,808 --> 00:19:15,928 Dobro, htio bih početi sa uzbudljivim vijestima. Stigli su novi podaci. 157 00:19:16,136 --> 00:19:20,510 Slučajna gaženja su smanjena za 15%. Bravo. 158 00:19:31,621 --> 00:19:35,784 Ej! Ej! Slušate 98.6 gdje hip-hop udara! 159 00:20:03,949 --> 00:20:05,949 Napokon. 160 00:20:15,441 --> 00:20:17,489 Što...? 161 00:21:22,158 --> 00:21:24,158 Stani! Stani! 162 00:21:25,360 --> 00:21:27,360 Mama! 163 00:21:27,985 --> 00:21:29,985 To! 164 00:21:33,082 --> 00:21:39,892 O, ne! -Kao priprema za tjedan svjesnosti od vrana htio bih reći... 165 00:21:41,051 --> 00:21:43,201 Uvuci se i kotrljaj! 166 00:21:43,409 --> 00:21:46,362 Ne šalim se! Uvuci se i kotrljaj! 167 00:21:56,528 --> 00:22:01,110 Istina. Priznajem da je nastala manja šteta. 168 00:22:01,318 --> 00:22:05,176 Ovdje. Ali kad biste mi dopustili da objasnim. 169 00:22:05,384 --> 00:22:10,611 Otpušten si! -Karlo, kad bi mu dao još jednu priliku i obećavam, 170 00:22:10,819 --> 00:22:15,128 ovo se neće... -Ne razumiješ. Vi ste otpušteni! 171 00:22:15,336 --> 00:22:19,789 Vi, u množini! Vi, vas dvojica! 172 00:22:28,070 --> 00:22:31,088 Braco... Jako mi je žao. 173 00:22:32,404 --> 00:22:36,306 Moraš mi vjerovati. Nisam htio... -Cijeloga života... 174 00:22:38,060 --> 00:22:43,011 Cijeloga sam te života branio. Pokrivao, zauzimao se za tebe. 175 00:22:43,219 --> 00:22:46,988 Ispričavao se zbog tebe i ovo dobijem zauzvrat?! 176 00:22:47,196 --> 00:22:50,262 Potonuo sam s tobom u tvom potonulom brodu! 177 00:22:50,470 --> 00:22:54,166 Lijepo i udobno mjesto na brodu S.S. Teo! 178 00:22:54,374 --> 00:22:57,192 Razumijem, kap'tane! -Stvarno mi je žao. 179 00:22:57,400 --> 00:22:59,904 Što nije u redu s tobom?! -Ne znam! 180 00:23:00,112 --> 00:23:03,551 Znam samo da sam sinoć stajao nad autocestom i odjednom... 181 00:23:03,759 --> 00:23:09,795 Bilo je to retoričko pitanje! -Braco! -Upomoć! Svijet se pomjera! 182 00:23:27,361 --> 00:23:29,361 Prolazim! 183 00:23:33,064 --> 00:23:36,573 Dobro, probudit ću se svakog trena! Probudi se! 184 00:24:07,032 --> 00:24:10,499 Polako, dečki. Ne želim to uraditi. 185 00:24:15,259 --> 00:24:17,259 Braco! 186 00:24:41,700 --> 00:24:44,958 Jesam li mrtav? Je li ovo raj? 187 00:24:46,697 --> 00:24:50,600 Zamišljao sam ga čišćeg... -Hajde, ustaj. 188 00:24:50,895 --> 00:24:55,500 Teo! Vrane su i tebe pojele! -Što? Ne! 189 00:24:55,708 --> 00:24:57,929 Nisu vrane... 190 00:24:59,428 --> 00:25:03,812 Pogledaj ovo mjesto! Polomljeno staklo. Hrđavi čavli. -Diši. 191 00:25:04,020 --> 00:25:08,512 Odbačeni paketići soli. -Nekoliko. -Ovdje je minsko polje. 192 00:25:10,486 --> 00:25:14,909 O, ne. Dobio sam tetanus. Čeljust mi se koči. 193 00:25:16,261 --> 00:25:23,472 Braco, smiri se! Nema razloga za paniku. Sve će biti u redu. 194 00:25:25,066 --> 00:25:29,463 Gle, gle, gle. Dobra večer, amigosi. 195 00:25:30,063 --> 00:25:33,179 Ovo mi je sigurno sretan dan! 196 00:25:37,540 --> 00:25:41,932 Ola, Tito je. Reci svima da ih donosim. 197 00:26:15,394 --> 00:26:17,394 Kakvo je ovo mjesto? 198 00:26:25,261 --> 00:26:29,563 Neka netko pozove policiju jer ću ja ubiti večeras. 199 00:26:29,771 --> 00:26:32,643 Ubiti?! -Što je dovukao ovog puta? 200 00:26:34,088 --> 00:26:37,252 Bič će ih pojesti. 201 00:26:37,460 --> 00:26:41,683 Bit će to pokolj! -Mrtvo meso. 202 00:26:42,669 --> 00:26:44,669 Umrijet ćemo, umrijet ćemo! 203 00:26:51,217 --> 00:26:53,217 Hajde, hajde, požuri! 204 00:26:58,344 --> 00:27:02,312 Daleko si od kuće, vrtni pužu? 205 00:27:03,141 --> 00:27:05,748 Mislim da ovdje imamo plačljivka. 206 00:27:06,298 --> 00:27:10,046 Idemo! -Ja pobjeđujem ovu! 207 00:27:11,548 --> 00:27:14,237 Ovo je ludo! Vrijeme za polazak, Teo. 208 00:27:15,457 --> 00:27:17,457 Priprema! 209 00:27:17,727 --> 00:27:19,727 Pozor! 210 00:27:23,765 --> 00:27:25,765 Sad! 211 00:27:36,456 --> 00:27:40,973 Pogledajte, mrtav je! Taco Man ima mrtvog puža. 212 00:28:23,173 --> 00:28:27,053 Santa Maria! -Što si rek'o, kak se zoveš? 213 00:28:27,261 --> 00:28:32,116 Zovem se Turbo. -Volio bih sebi dati novo ime. 214 00:28:32,324 --> 00:28:35,336 Gdje si ga našao? -Kako je to napravio? -Odakle si? 215 00:28:35,544 --> 00:28:38,982 Kako si to napravio? -Teo, popričajmo na trenutak. 216 00:28:39,452 --> 00:28:44,075 To je bilo... -Nevjerojatno, zar ne?! A pogledaj ovo! 217 00:28:44,750 --> 00:28:48,077 Isključi to! -Oprosti, dugačka! Oprosti. 218 00:28:48,560 --> 00:28:51,465 O, ovo je novo. -U redu je, Teo! 219 00:28:51,673 --> 00:28:55,512 Samo se drži. Čim dođemo kući popravit ćemo te. 220 00:28:55,720 --> 00:29:00,280 Ne treba me popravljati! Ništa mi ne fali! -Ništa ti ne fali?! 221 00:29:00,488 --> 00:29:06,498 Ti si... Ti si nakaza prirode! -Znam, zar to nije super? -Teo! 222 00:29:07,785 --> 00:29:10,139 Više volim kad me zovu Turbo. 223 00:29:10,656 --> 00:29:15,722 Ne znam iz kojeg si laboratorija pobjegao, ali nevjerojatan si! 224 00:29:16,076 --> 00:29:18,609 Nevjerojatan! -Tito! 225 00:29:20,419 --> 00:29:23,123 Samo trenutak, molim. -Vidiš li onaj znak? 226 00:29:23,331 --> 00:29:25,104 Što piše na njemu? 227 00:29:25,312 --> 00:29:28,355 Anđelko... -Piše Dos Bros Tacos. 228 00:29:28,563 --> 00:29:31,494 Dos Bros, Tito, ne Uno Bros. 229 00:29:31,702 --> 00:29:35,781 Trebao bi prodavati tacose, ne se utrkivati puževima. 230 00:29:35,989 --> 00:29:39,758 Znam, ali ovaj mališa je nešto posebno. Kad ti kažem, Anđelko! 231 00:29:39,966 --> 00:29:42,885 Mušterije će se gurati da ga vide! 232 00:29:43,093 --> 00:29:49,204 Već vidim. Dođite na utrku puževa, ostanite na čimičangama. 233 00:29:50,138 --> 00:29:56,401 Siđi s oblaka, Tito. Dosta s tvojim ludim planovima. -Ne! 234 00:29:56,609 --> 00:30:02,499 Ti si taco genije, a moja je misija podijeliti tvoj talent sa svijetom. 235 00:30:03,408 --> 00:30:09,742 Odlično. Onda odmah ujutro sjedni u kamion i prodaj tacose. 236 00:30:20,339 --> 00:30:24,138 Sigurno si dovoljno jeo? Jesi li umoran? Evo. 237 00:30:24,369 --> 00:30:26,698 Napravio sam ti krevet. 238 00:30:27,033 --> 00:30:31,697 Večeras će možda biti malo hladno pa sam ti ugrijao deku. 239 00:30:33,106 --> 00:30:36,483 Eto. Udobno i toplo. 240 00:30:37,549 --> 00:30:40,210 Slatko sanjaj, amigo. 241 00:30:40,418 --> 00:30:42,418 Vidimo se ujutro. 242 00:30:43,504 --> 00:30:46,871 Je li te on zbilja poljubio za laku noć? -Da. 243 00:30:47,079 --> 00:30:49,079 Ljubomoran? 244 00:30:52,529 --> 00:30:56,180 Pitanje, koja je fora sa super brzinom? -Jesi ti robot? 245 00:30:56,388 --> 00:31:00,845 Jesi radioaktivan, buraz? -Je l' zarazno? -Pustite maloga. 246 00:31:02,200 --> 00:31:05,545 Ja sam Bič, a ovo je moja ekipa. 247 00:31:05,753 --> 00:31:07,911 Ja sam Jurko. 248 00:31:09,800 --> 00:31:11,554 O, da! 249 00:31:11,762 --> 00:31:15,186 A ja sam Iskra! Pec, pec! 250 00:31:15,578 --> 00:31:18,664 Ime mi je Pila Brzić. Ja puštam bitove ovdje, žišku? 251 00:31:18,872 --> 00:31:23,782 Pogle ovo. Sad se tak brzo furam da cijeli svijet izgleda usporeno! 252 00:31:26,201 --> 00:31:28,789 Sad me vidiš! Drugog trena ne vidiš. 253 00:31:28,997 --> 00:31:34,426 Zovu me Bijela Sjena! Zato što sam tako brz da mi vidiš samo sjenu. 254 00:31:35,600 --> 00:31:39,426 Ne kužim. -Brz sam, poput sjene! 255 00:31:39,959 --> 00:31:43,338 Da, ali sjene nisu baš brze. 256 00:31:43,546 --> 00:31:46,948 Bijela Sjena. -Još uvijek te vidim. 257 00:31:47,156 --> 00:31:51,454 Slušaj, vrtni pužu. Očito imaš vještinu za plaćanje računa. 258 00:31:51,662 --> 00:31:55,666 Kad bi puževi plaćali račune. Ti bi ih mogao plaćati. 259 00:31:55,874 --> 00:31:58,730 Da, račune. -Sve do jednoga, sinko. 260 00:31:58,938 --> 00:32:02,374 Zato te pozivam da se pridružiš našoj ekipi. 261 00:32:03,917 --> 00:32:08,879 Pridružim vašoj ekipi? -Jesam li ja rekao nešto smiješno? -Oprosti. 262 00:32:09,087 --> 00:32:15,301 Ali vi ste malo spori. Sporasti. -Stvarno? U lice? 263 00:32:15,509 --> 00:32:17,629 Teo, što to radiš? 264 00:32:17,837 --> 00:32:22,305 Pravit ću se da nisam čuo što sam očito upravo čuo. 265 00:32:22,513 --> 00:32:26,867 Što ste čuli? Ja nisam ništa čuo. Ništa neugodno. A vi? 266 00:32:27,075 --> 00:32:30,271 Mislio sam što sam rekao. -Onda bolje pokrij to s novcem. 267 00:32:30,479 --> 00:32:33,865 Puževi nemaju novca. Inače bismo mogli plaćati račune. 268 00:32:34,073 --> 00:32:37,849 Sjećaš se? -Tvoje baljezganje je bespotrebno komplicirano! -Je li? 269 00:32:38,057 --> 00:32:41,947 Ili ti je za neplaćene račune stigla opomena? 270 00:32:42,155 --> 00:32:44,756 Dosta priče! Vrijeme je... 271 00:32:44,964 --> 00:32:47,007 Za akciju. 272 00:32:47,215 --> 00:32:50,964 Jednostavno je. Prvi koji se popne na onu zvijezdu... 273 00:32:51,311 --> 00:32:53,429 pobjeđuje. 274 00:32:53,637 --> 00:32:56,200 Društvo... Skroz gore, ha? 275 00:32:56,408 --> 00:32:59,026 Super. Ček da vam kalendarom mjerim vrijeme. 276 00:32:59,234 --> 00:33:02,914 Ti se to šališ, gušteru? -Samo se smij, vrtni pužu. 277 00:33:03,122 --> 00:33:05,868 Priprema... 278 00:33:06,076 --> 00:33:11,077 Pozor! -Pripremite se biti osjenjeni! 279 00:33:24,024 --> 00:33:26,986 Oni su ludi! -Oni su zakon! 280 00:33:29,000 --> 00:33:31,924 Hej, majstore! Zabava je ovdje gore! 281 00:33:38,266 --> 00:33:40,266 Kako da se popnem gore? 282 00:33:55,476 --> 00:33:57,476 Vidimo se. 283 00:34:11,432 --> 00:34:13,432 Prolazimo! 284 00:34:15,858 --> 00:34:19,473 Tko je najsporiji sada, vrtni pužu? 285 00:34:24,872 --> 00:34:28,872 Dobro, danas se sve mijenja! 286 00:34:29,684 --> 00:34:33,694 Tito, što to radiš? -Planiram taco-evoluciju! 287 00:34:33,902 --> 00:34:39,035 To je koncept koji sam smislio. Kad spojiš riječi... -Taco i revolucija. 288 00:34:39,243 --> 00:34:43,487 Shvaćam! Ali kako će nam to pomoći da prodamo tacose? 289 00:34:43,695 --> 00:34:47,320 Strpljenja, buraz! Taco-evolucije se ne događaju za jedan dan. 290 00:34:55,969 --> 00:35:00,889 Sljedeće na redu je L.A. River. Poznat po svom izgledu... 291 00:35:14,336 --> 00:35:18,181 Oprosti, Paz! Možeš li mi dobaciti to? 292 00:35:18,899 --> 00:35:21,650 Gotov si! Stižem te! 293 00:35:24,450 --> 00:35:27,560 Dolina hobija, dobili ste Bobbyja! Kako vam mogu pomoći? 294 00:35:27,873 --> 00:35:30,745 Ne, pogriješili ste broj. Da, dobro. 295 00:35:35,276 --> 00:35:39,276 Hoćeš Jackson 5 na nogama? Jedan Jackson po prstu. 296 00:35:39,633 --> 00:35:42,351 Može, luduj. 297 00:35:53,729 --> 00:35:55,729 Ne može bolje. 298 00:36:29,404 --> 00:36:31,404 Koji je tvoj plan? 299 00:36:31,688 --> 00:36:37,011 Ostati ovdje u ovom zapuštenom tržnom centru s ludim puževima 300 00:36:37,219 --> 00:36:41,968 i još luđim taco prodavačem koji te koristi da proda meksičku hranu? 301 00:36:42,176 --> 00:36:46,852 Ako ti je to plan onda superiška! Gdje da se javim? 302 00:36:47,060 --> 00:36:50,812 Uši mi gore, nadam se da ne pričate o meni. 303 00:36:52,377 --> 00:36:55,478 Izgleda da ste vas dvoje povezani, amigo 304 00:36:55,686 --> 00:36:59,247 i puž koji se čini kao prijatelj amigu. 305 00:36:59,455 --> 00:37:02,387 Je li to tvoja mama? Sestra? 306 00:37:02,595 --> 00:37:07,296 Ne reci ništa. To ti je djevojka! 307 00:37:10,586 --> 00:37:12,586 Slatka je. 308 00:37:18,395 --> 00:37:20,395 Žene. 309 00:37:22,141 --> 00:37:27,064 Moram priznati, nadao sam se da će taco-evolucija početi. 310 00:37:33,304 --> 00:37:37,316 Nema smisla. S mojom pameti i tvojom brzinom 311 00:37:37,524 --> 00:37:40,928 trebale bi nam biti suđene velike stvari! Zar ne? 312 00:37:41,565 --> 00:37:43,950 Moramo razmišljati veliko, mali amigo. 313 00:37:44,158 --> 00:37:48,026 Mislim na reklame, TV emisije, sajmove... 314 00:37:48,805 --> 00:37:52,034 Tržnice... Ne, farmerske tržnice. Ne, trgovačke centre! 315 00:37:52,242 --> 00:37:54,431 Pokrit ćemo sve tržnice. 316 00:37:55,429 --> 00:37:59,127 Slavlja, obljetnice, mature... 317 00:37:59,335 --> 00:38:01,362 Indy 500. 318 00:38:01,570 --> 00:38:06,245 Znam, mogli bismo imati vlastitu telenovelu! -Što? Ne. 319 00:38:22,326 --> 00:38:25,055 To je to, Braco! Znao sam da smo ovdje došli s razlogom! 320 00:38:25,930 --> 00:38:27,722 Uspori na trenutak! 321 00:38:27,930 --> 00:38:31,350 Da usporim? Šališ se? Nikada više neću biti spor! 322 00:38:32,087 --> 00:38:34,087 Teo?! 323 00:38:35,274 --> 00:38:39,480 Što želiš reći? -Želim ga prijaviti u Indy 500. 324 00:38:39,688 --> 00:38:43,801 Indy 500? O čemu to pričaš? -O čemu on to priča? 325 00:38:44,009 --> 00:38:49,014 Znam da može zvučati malo ludo... -Ne, Tito, to ne zvuči ludo. 326 00:38:49,232 --> 00:38:52,967 Dos Bros Tacos i sushi, to je bilo ludo. 327 00:38:53,175 --> 00:38:58,121 Ljudi vole sushi! -Dos Bros Tacos i majmunski zoo za djecu. 328 00:38:58,329 --> 00:39:02,331 To je bilo ludo. -Bebe su bile slatke, ali odrasli su bili zli. 329 00:39:02,539 --> 00:39:08,622 Taco Man i njegov pomoćnik, Churro. To je bilo luđački! 330 00:39:08,871 --> 00:39:15,162 Luđački zakon! -Ali ovo, Tito. Ovo ima vlastitu kategoriju. 331 00:39:15,370 --> 00:39:18,646 Anđelko, molim te! -Braco, samo me saslušaj! 332 00:39:18,854 --> 00:39:22,698 Teo, puž se ne može utrkivati u natjecanju za aute. 333 00:39:22,906 --> 00:39:26,286 Postoje pravila. -Zapravo sam puno istraživao. 334 00:39:26,494 --> 00:39:29,466 U pravilima ne piše da se puž ne može natjecati. 335 00:39:29,674 --> 00:39:34,694 Ne piše ni da ova spužva ne može, ali to se neće dogoditi! 336 00:39:34,902 --> 00:39:38,882 Milijuni ljudi gledaju tu utrku! Ovo bi nas moglo proslaviti! 337 00:39:39,090 --> 00:39:44,778 Pokušavam raditi! -Daj! Samo moramo skupiti 20.000 $ za prijavu. 338 00:39:44,986 --> 00:39:49,897 Mislio sam kad prodamo kamion... -Prodamo kamion?! Slušaš li se? 339 00:39:50,105 --> 00:39:55,093 Želiš uložiti našu životnu ušteđevinu u puža! 340 00:39:55,573 --> 00:39:59,279 Kažem ti, ušao je u naše živote s razlogom. 341 00:39:59,858 --> 00:40:02,773 Mislim da bi mogao biti naša zvijezda padalica. 342 00:40:02,981 --> 00:40:05,135 Jesi čuo, Braco? On vjeruje u mene. 343 00:40:05,343 --> 00:40:09,163 Taj tip je lud kao i ti! -Neće ti dopustiti da se prijaviš! 344 00:40:09,371 --> 00:40:13,220 Kad bi dopustili, ne bi preživio nijedan krug! -Anđelko, slušaj. 345 00:40:13,428 --> 00:40:17,136 Tito! -Teo! -Ne mogu se svi snovi ostvariti. 346 00:40:17,344 --> 00:40:19,344 Da, to što je on rekao. 347 00:40:22,271 --> 00:40:25,144 Puž u Indy 500. 348 00:40:26,376 --> 00:40:28,736 Što ćeš sljedeće smisliti? 349 00:40:36,911 --> 00:40:40,801 Ne brini, mali amigo. Nekako ćemo nabaviti taj novac. 350 00:40:47,724 --> 00:40:53,018 Znam da bi neki rekli kako 20.000 $ zvuči kao puno novca. -I zvuči! 351 00:40:53,226 --> 00:40:56,455 Znam da bi neki mogli reći da sam lud! 352 00:40:56,663 --> 00:40:58,115 Ali ja kažem... 353 00:40:58,323 --> 00:41:02,408 Kada ti puž uleti u život brzinom od 320 km/h onda bi ti bio lud 354 00:41:02,616 --> 00:41:06,425 da se ne uhvatiš za tu ljusku i kreneš na vožnju života! 355 00:41:06,633 --> 00:41:12,640 Ako još uvijek niste uvjereni pogledajte moj reklamni poster! 356 00:41:12,848 --> 00:41:18,031 Mi smo prvaci, prijatelju moj! 357 00:41:20,820 --> 00:41:23,588 Što želiš reći, Tito? 358 00:41:23,885 --> 00:41:27,452 Želim reći da imamo priliku promijeniti naše živote nabolje. 359 00:41:27,660 --> 00:41:31,606 Pretvoriti Starlight Plazu u divno mjesto kakvo znamo da može biti. 360 00:41:31,814 --> 00:41:37,692 Hajde! Tko je spreman sponzorirati sljedećeg prvaka Indyja 500?! 361 00:41:41,647 --> 00:41:44,495 Žao mi je, Tito. Ali imam posla. 362 00:41:45,388 --> 00:41:48,368 Nemaš! Nitko nema! 363 00:41:49,943 --> 00:41:52,552 Ne razumijem, taj poster je bio zakon! 364 00:41:53,601 --> 00:41:57,329 Dobar pokušaj. Dao si sve od sebe. Vrijeme da odemo kući, Teo. 365 00:41:57,537 --> 00:42:00,784 Odosmo mi u Indianapolis, Braco. 366 00:42:00,992 --> 00:42:03,570 Ne brini se ti za to. 367 00:42:05,023 --> 00:42:07,148 Dobro, time... 368 00:42:08,601 --> 00:42:11,701 Napužirajte se! 369 00:42:13,131 --> 00:42:17,978 Sljedeće na našoj turneji je L.A. River. Poznato po izgledu i film... 370 00:42:18,492 --> 00:42:21,009 Upravo ste zasjenjeni! 371 00:42:23,007 --> 00:42:27,071 Sljedeća postaja je Starlight Plaza! 372 00:42:32,682 --> 00:42:36,040 Iskro, neka zabava počne! -Znaš da hoće! 373 00:42:39,606 --> 00:42:42,415 Raspužirala sam. -Jurko, donosiš piće? 374 00:42:42,623 --> 00:42:47,557 Imam piće za tebe i jedno za tebe. 375 00:42:54,248 --> 00:42:56,971 Zapali ga, Turbo! Odradi svoje! 376 00:43:03,718 --> 00:43:06,559 Anđelko, imamo mušterije! 377 00:43:14,718 --> 00:43:16,718 Spreman? 378 00:43:17,559 --> 00:43:20,651 Kreni! 379 00:43:27,578 --> 00:43:31,998 Dobro, možete ići. -Idemo, narode. Natrag u bus! 380 00:43:33,371 --> 00:43:35,740 Mamice, baš dobro izgledaš! -Bok, dođite opet! 381 00:43:35,948 --> 00:43:38,901 Radim vjenčanja, bar mitzve... -Hvala! Dođite opet. 382 00:43:39,109 --> 00:43:41,393 Sutra, ili kasnije. Bit ću ovdje. 383 00:43:41,651 --> 00:43:44,724 Sretno s pužem! -Hvala! 384 00:43:44,932 --> 00:43:50,092 Moram ti priznati, Tito. Jednom je tvoj ludi plan djelovao. -Znam! 385 00:43:50,300 --> 00:43:55,336 Ako nam je krenulo bolje zbog tog bilboarda zamisli što bi Indy učinio! 386 00:43:55,544 --> 00:44:00,696 Nemoj poludjeti. Imali smo dobar dan. Prodali smo par tacosa više 387 00:44:00,904 --> 00:44:03,411 i to je dovoljno dobro. 388 00:44:20,971 --> 00:44:23,675 Bolje nemoj zeznuti ovo, Tito. 389 00:44:26,221 --> 00:44:28,788 O, ne. -O, da. 390 00:44:28,996 --> 00:44:31,226 Idemo u Indianapolis, Braco! 391 00:44:31,434 --> 00:44:35,475 Prvo ide I pa N pa se fura i na kraju dogura! Žišku? 392 00:44:37,513 --> 00:44:39,810 Jedan burito, molim vas. 393 00:44:45,326 --> 00:44:48,812 To je to. Žao mi je, dušo. Danas je taj dan. 394 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 Oprosti. Tito. 395 00:44:53,657 --> 00:44:55,905 Tito?!! 396 00:45:00,615 --> 00:45:04,456 Jesi spreman, veliki? Jedan, dva, tri! 397 00:45:05,936 --> 00:45:08,186 Indy, dušo! 398 00:45:08,867 --> 00:45:10,867 Dolazni poziv ANĐELKO 399 00:45:12,547 --> 00:45:14,908 38 novih poruka 400 00:45:25,594 --> 00:45:27,594 IMENA 401 00:45:28,900 --> 00:45:30,268 Znam! 402 00:45:30,476 --> 00:45:33,083 Brzić! -Ti to mene zezaš?! 403 00:45:39,160 --> 00:45:41,160 Turbo! 404 00:45:42,586 --> 00:45:45,956 Kako djeca kažu, vrijeme da ti "sledimo" kolica. 405 00:45:46,954 --> 00:45:48,934 Nema šanse! 406 00:45:49,142 --> 00:45:51,314 Idemo! 407 00:45:51,660 --> 00:45:54,237 E, to je već bolje. 408 00:46:05,363 --> 00:46:07,943 Nemoj se mrdati! Eto ga! 409 00:46:09,633 --> 00:46:13,121 Školjka ti blista, gazda si rista, čeka te pista. 410 00:46:13,329 --> 00:46:15,329 Imamo pobjednika! 411 00:46:22,959 --> 00:46:25,209 Pogledajte ga kako ide! 412 00:46:40,020 --> 00:46:44,284 Svježi zrak, dušo. -Nismo više u Van Nuysu. 413 00:46:55,301 --> 00:46:56,623 Zdravo, Braco! 414 00:46:56,831 --> 00:46:58,523 Bit ćeš moj dečko! 415 00:46:58,731 --> 00:47:02,083 Zvat ću te Bu! -Bu? Što to znači? 416 00:47:06,425 --> 00:47:08,741 Bolje je nego pogled iz vrta? 417 00:47:11,411 --> 00:47:13,752 Ne mogu vjerovati da ćeš uraditi to. 418 00:47:13,960 --> 00:47:16,203 Mi. Mi ćemo raditi to. 419 00:47:16,411 --> 00:47:19,114 Ti. Ja sam samo talac. 420 00:47:20,208 --> 00:47:23,874 Teo, što će biti ako se sutra probudiš 421 00:47:24,082 --> 00:47:26,538 i moći ti nestanu? 422 00:47:27,026 --> 00:47:29,209 Što onda? 423 00:47:32,504 --> 00:47:35,180 Onda trebam najbolje iskoristiti današnji dan. 424 00:48:12,454 --> 00:48:15,063 Ovo je veće od Hobi-cona! 425 00:48:24,764 --> 00:48:27,328 E, to je auto. 426 00:48:28,532 --> 00:48:30,532 Sjajno! 427 00:48:33,332 --> 00:48:35,672 DOLINA GORIVA 428 00:48:57,658 --> 00:48:59,658 Daskić. 429 00:49:22,051 --> 00:49:27,958 Daskić osvaja startnu poziciju s prosječnom brzinom od 370 km/h. 430 00:49:28,238 --> 00:49:30,499 To je Daskićevo najbolje vrijeme do sada. 431 00:49:30,707 --> 00:49:33,801 Turbo nikada nije išao toliko brzo. Još uvijek. 432 00:49:34,067 --> 00:49:37,520 Onda, imaš li plan, Taco Man? 433 00:49:37,866 --> 00:49:40,145 Naravno da imam. 434 00:49:41,302 --> 00:49:44,823 Molim te, reci mi da te lažne naočale nisu tvoj plan. 435 00:49:45,067 --> 00:49:47,943 Nisu, to bi bilo suludo! 436 00:49:48,413 --> 00:49:51,051 Hajde, lažne naočale, odradite svoje. 437 00:49:54,351 --> 00:49:57,210 Odlično! Idem dobiti srčani. 438 00:50:05,488 --> 00:50:08,130 Što ima, prijatelju?! 439 00:50:08,475 --> 00:50:11,429 Imam vozača kojeg bih prijavio na utrku. 440 00:50:11,637 --> 00:50:16,441 Za koji tim se trka vaš vozač? -Dos Bros Tacos, d.o.o. 441 00:50:18,566 --> 00:50:21,003 Je li prošao test za novake? 442 00:50:22,147 --> 00:50:24,950 Dođi ovamo. Prijeđimo na stvar. 443 00:50:25,158 --> 00:50:28,017 Ti imaš naočale. Ja imam naočale. 444 00:50:28,225 --> 00:50:32,081 Što moramo učiniti da to odradimo? -Pustite me! Hajde! 445 00:50:33,064 --> 00:50:35,425 Ne ponaša se tako prema nekome s naočalama! 446 00:50:35,633 --> 00:50:37,912 Imam stigmatizam i tako to! 447 00:50:42,364 --> 00:50:44,032 Daskiću? Daskiću? 448 00:50:44,240 --> 00:50:47,753 Kako to uspijevaš? Rušiš vlastite rekorde godinu za godinom? 449 00:50:48,053 --> 00:50:54,022 Kada gepard lovi gazelu stane li i pomisli: Možda sam ih dosta uhvatio. 450 00:50:54,832 --> 00:50:58,467 Možda bih se trebao smiriti i biti vegan. Ne! 451 00:50:58,675 --> 00:51:02,998 Nastavi trčati dok god ga noge nose! Ja sam poput geparda! 452 00:51:03,206 --> 00:51:05,943 Nikada ne odustajem! Sljedeće pitanje? 453 00:51:09,037 --> 00:51:12,364 Daj mi ključeve. Vozit ću prvu smjenu kući. 454 00:51:13,927 --> 00:51:15,927 Koji vrag? 455 00:51:24,542 --> 00:51:27,256 Mogu li vam pomoći, gospodine? 456 00:51:27,746 --> 00:51:29,751 Samo trenutak, molim. Što to radiš? 457 00:51:29,959 --> 00:51:32,525 Želiš da me uhite?! 458 00:51:36,991 --> 00:51:40,400 Žao mi je! Oprostite! Imamo ovo pod kontrolom. 459 00:51:40,608 --> 00:51:42,313 Dame i gospodo! 460 00:51:42,521 --> 00:51:46,992 Predstavljam vam sljedećeg prvaka Indyja 500! 461 00:51:49,322 --> 00:51:52,283 Je li to... puž? 462 00:51:52,491 --> 00:51:55,788 Tvoj vozač je puž?! 463 00:52:02,975 --> 00:52:07,707 Kakva je to dobrodošlica? -Rekao bih prikladna s obzirom na situaciju. 464 00:52:07,915 --> 00:52:10,197 Kraj igre, luđače! 465 00:52:10,405 --> 00:52:13,758 Ugodan let, Braco. -Udri! 466 00:52:13,966 --> 00:52:16,138 Bijela Sjena! 467 00:52:19,385 --> 00:52:21,385 Gas do daske, Turbo! 468 00:52:42,652 --> 00:52:45,087 Opa, al' je brz taj puž! 469 00:53:08,887 --> 00:53:10,887 Što sam propustio? 470 00:53:15,498 --> 00:53:19,519 363. To je dovoljno za kvalificiranje. 471 00:53:24,090 --> 00:53:26,219 O tome ti ja pričam! 472 00:53:29,530 --> 00:53:34,918 Opa, al' je brz taj puž! -Čekaj dok ljudi vide ovo. 473 00:53:36,596 --> 00:53:38,596 STARI, VIDI OVO! 474 00:53:39,726 --> 00:53:43,931 Opa, al' je brz taj puž! Što? Jesi vidio ovo? 475 00:53:46,068 --> 00:53:49,717 Halo? -Jeste li čuli? -Da, čuo sam. 476 00:53:49,925 --> 00:53:54,330 Taj puž jest brz. -Zaboravi na to. Ispuhat će se do podneva. 477 00:53:54,538 --> 00:53:56,762 Opa, al' je brz taj puž! 478 00:53:58,256 --> 00:54:01,119 Halo? -Jeste li vidjeli? -Da, vidio sam! 479 00:54:02,724 --> 00:54:04,724 STARI, JOŠ BOLJE! 480 00:54:05,287 --> 00:54:09,731 Opa, al' je brz taj puž! Opa, al' je brz taj puž! 481 00:54:11,410 --> 00:54:14,376 Vidi puža što juri. Kraj tebe će sad da projuri. 482 00:54:14,584 --> 00:54:17,533 Eno gazi prema mjestu prvom, zadnji neće biti! 483 00:54:17,741 --> 00:54:20,538 Spreman je sve prestići. Brži i od munja najvećih. 484 00:54:20,746 --> 00:54:23,909 Motori mu huče, ima sve da ih dotuče, nema šanse da stane! 485 00:54:24,117 --> 00:54:27,087 Opa, al' je brz taj puž! Opa, al' je brz taj puž! 486 00:54:30,978 --> 00:54:33,552 Čovječe, vidiš li ti ovo? 487 00:54:34,169 --> 00:54:38,297 Ne možete imati puža u Indyju 500. -To je čudo prirode! 488 00:54:38,505 --> 00:54:41,914 Hoće li puža zgaziti ogromni trkaći auti? 489 00:54:43,024 --> 00:54:45,607 Taj puž je brz, brz, brz... 490 00:54:50,321 --> 00:54:53,178 Taj puž je brz. 491 00:54:55,670 --> 00:54:59,885 Upravo smo primili obavijest da će izvršni direktor IndyCara dati izjavu. 492 00:55:07,633 --> 00:55:10,873 Tako nakon pomnog razmatranja... 493 00:55:13,996 --> 00:55:16,198 Oprostite, moja greška. 494 00:55:17,698 --> 00:55:20,526 Odlučio sam... -Molim te, reci da! Reci da! 495 00:55:20,734 --> 00:55:24,309 Molim te, reci ne! Reci ne! -Bijela Sjena! 496 00:55:25,639 --> 00:55:31,177 Odlučio sam da ne mogu dopustiti da puž... -Molim vas, gospodine! 497 00:55:31,385 --> 00:55:34,853 Pružite mom pužu priliku! Kunem se, nećete zažaliti! 498 00:55:35,403 --> 00:55:41,125 G. Lopez, unatoč vašem entuzijazmu moja odluka je... -Nek' se trka! 499 00:55:41,372 --> 00:55:44,948 Nek' se trka! Nek' se trka! Nek' se trka! 500 00:55:50,092 --> 00:55:53,962 Molim vas, red! -Gospodine, ako smijem. 501 00:55:54,293 --> 00:55:59,663 Snimajte me izbliza. Ja, kao i ovaj strastveni gospodin, 502 00:55:59,871 --> 00:56:05,148 počeo sam skromno. Riječima moga dragog oca: 503 00:56:05,356 --> 00:56:10,589 Nijedan san nije prevelik i nijedan sanjar premalen. 504 00:56:11,387 --> 00:56:17,616 Zato ja vjerujem da ako Indy 500 ne stavlja limit na brzinu, 505 00:56:17,824 --> 00:56:21,611 onda ne bi trebao stavljati ni granicu na duh! 506 00:56:22,811 --> 00:56:26,182 Dajte ljudima ono što žele! Nek' se trka! 507 00:56:26,390 --> 00:56:29,832 Nek' se trka! -Nek' se trka! 508 00:56:31,356 --> 00:56:34,417 Samo mene. Samo moje lice. 509 00:56:37,981 --> 00:56:39,981 Dobro! 510 00:56:41,284 --> 00:56:47,638 Dobro, što? -Tvoj puž se može natjecati u Indianapolisu 500. 511 00:56:51,346 --> 00:56:54,786 Zar je svijet poludio?! 512 00:56:55,045 --> 00:56:58,048 Puno hvala, gospodine! Puno hvala! 513 00:57:04,671 --> 00:57:09,229 Za Turba! -Starlight Plaza! -Brzina mu je vrlina! 514 00:57:09,437 --> 00:57:13,113 Kakva milina! -Kao krivina! -Ili ravnina! 515 00:57:13,419 --> 00:57:15,968 Umak za roštilj! 516 00:57:16,922 --> 00:57:20,293 I vratili smo se s još vijesti iz Indianapolisa. -Gle, na TV-u smo. 517 00:57:20,501 --> 00:57:23,854 G. Lopez, kako se osjećate što ćete se natjecati u Indy 500? 518 00:57:24,062 --> 00:57:29,761 Tako sam sretan! -A mi bismo bili sretni vidjeti vas u Starlight Plazi. 519 00:57:29,969 --> 00:57:33,103 Sjeverno od autoceste 101, u Van Nuys u Kaliforniji. 520 00:57:33,311 --> 00:57:37,297 Manikura Kim Ly. Gdje pužu školjka postane sjajna i bajna. 521 00:57:38,192 --> 00:57:41,384 Taco Man je plakao pred milijunima ljudi. 522 00:58:03,394 --> 00:58:07,262 Laku noć, Paz. Lijepo i toplo. -Laku noć, Tito. 523 00:58:07,470 --> 00:58:09,954 Udobno, Bobby? -Ne. -Javite ako nešto trebate. 524 00:58:10,162 --> 00:58:12,954 Nemoj me dirati! 525 00:58:17,471 --> 00:58:22,024 Mirno spavaj, mali amigo. Sutra je veliki dan. 526 00:58:23,564 --> 00:58:26,992 Da. Veliki dan. 527 00:58:27,753 --> 00:58:31,955 Primjećujem pomalo neodobravanja. -Zabrinut sam. 528 00:58:32,175 --> 00:58:36,752 I ti bi trebao biti. -Bit ću dobro. -U zabludi si! 529 00:58:38,816 --> 00:58:41,461 Velika crvena se ponavlja. 530 00:58:42,259 --> 00:58:48,532 Samo ovoga puta nema jedne kosilice već 32 divovska, vatrena auta! 531 00:58:49,938 --> 00:58:55,529 A ja te neću moći spasiti. -Nećeš morati jer ovoga puta imam brzinu. 532 00:58:55,737 --> 00:58:58,961 Nisi auto! Ti si puž! 533 00:58:59,472 --> 00:59:05,098 Imam priliku, Braco! Mogu to! Vidjet ćeš. -Neću! 534 00:59:05,306 --> 00:59:09,202 Neću stajati sa strane i gledati jedinog brata kojeg imam 535 00:59:09,410 --> 00:59:13,849 kako riskira svoj život dok ganja neki nemogući san. 536 00:59:14,224 --> 00:59:16,303 Žao mi je, Teo. 537 00:59:19,819 --> 00:59:26,072 Svi ovi ljudi vjeruju u mene. Gas Daskić vjeruje u mene. 538 00:59:26,741 --> 00:59:28,802 Zašto ti nećeš? 539 00:59:29,010 --> 00:59:31,866 Usput, zovem se Turbo! 540 01:00:00,618 --> 01:00:03,418 Dobro, izlazite, idemo. 541 01:00:15,043 --> 01:00:17,931 2,2 litreni turbo V6 motor. 542 01:00:18,454 --> 01:00:21,306 24 ventila i 4 bregaste osovine. 543 01:00:21,775 --> 01:00:25,085 Najbrži jednosjed na planeti. 544 01:00:25,293 --> 01:00:27,605 Mislim da sam se zaljubio. 545 01:00:30,244 --> 01:00:32,244 Nemoguće! 546 01:00:40,128 --> 01:00:43,594 Pokušavaš mi ukrasti trofej? 547 01:00:46,094 --> 01:00:50,094 Jer ako želiš osvojiti jedan za sebe načekat ćeš se. 548 01:00:50,343 --> 01:00:52,356 Espresso? 549 01:00:52,564 --> 01:00:56,806 Znači, ti si mi mala konkurencija? 550 01:00:57,014 --> 01:00:59,229 Slabić protiv prvaka. 551 01:00:59,437 --> 01:01:02,234 Svijet voli slabiće. 552 01:01:02,442 --> 01:01:05,267 Sanjare. Trebaju ih. 553 01:01:05,475 --> 01:01:10,377 Moraju vjerovati da jednoga dana možda i oni postignu nemoguće. 554 01:01:12,971 --> 01:01:15,683 Tužna istina je... 555 01:01:15,891 --> 01:01:18,635 Slabići rijetko pobjede. 556 01:01:18,843 --> 01:01:20,549 A sanjari... 557 01:01:20,757 --> 01:01:24,709 Recimo samo da se s vremenom moraju probuditi. 558 01:01:26,556 --> 01:01:31,778 Nikad prije nisam pričao s pužom. Tako malen. Zabavan. 559 01:01:31,986 --> 01:01:35,321 Nije ni čudo što žele da se utrkuješ. 560 01:01:37,071 --> 01:01:40,830 Vidi ga kako ide. Hvala, maleni pužu. 561 01:01:41,110 --> 01:01:45,782 Zbog tebe, cijeli svijet će gledati ovu utrku. 562 01:01:46,080 --> 01:01:51,211 Kada se spusti kockasta zastava gledat će mene kako pobjeđujem. 563 01:01:55,971 --> 01:01:58,206 Otpuži kući, vrtni pužu. 564 01:02:01,271 --> 01:02:03,271 Dok još možeš. 565 01:02:06,629 --> 01:02:12,728 Dobar dan, ljubitelji utrka! Dobrodošli na ovogodišnji Indy 500. 566 01:02:12,959 --> 01:02:17,642 Prenosi se u preko 200 zemalja i na 33 različita jezika. 567 01:02:17,850 --> 01:02:22,818 Ovo više nije samo utrka, ovo ćete prepričavati unucima. 568 01:02:25,084 --> 01:02:29,776 Gdje ste vi bili kada su dopustili pužu da se trka u Indy 500? 569 01:02:31,413 --> 01:02:33,717 Vrijeme za polazak. Spreman? 570 01:02:41,860 --> 01:02:44,363 Dobro, timski sastanak! Dođi! 571 01:02:44,571 --> 01:02:48,604 To je to, mali amigo. Ovo je naš trenutak. Naše vrijeme. 572 01:02:48,812 --> 01:02:51,936 Danas je dan kad ostavljamo svoj znak! 573 01:02:53,749 --> 01:02:56,353 Svi unutra! Vrijeme je za polazak! 574 01:03:03,077 --> 01:03:07,105 Oh, Teo. Pazi se tamo. 575 01:03:07,976 --> 01:03:10,462 Hej, mali pužu. Jesi li se izgubio? 576 01:03:10,670 --> 01:03:15,446 Ne. -Jesi li dječak ili djevojčica? -Zašto je to zbunjujuće? 577 01:03:15,654 --> 01:03:17,654 Nisam djevojčica! 578 01:03:17,953 --> 01:03:21,472 Eno ih, narode! Neka od najvećih imena u moto sportovima. 579 01:03:21,680 --> 01:03:25,023 Evo Shelby Stone, vratila se iz Sao Paola s pobjedom. 580 01:03:25,231 --> 01:03:31,157 Evo i Claudija Cruza ili "Brazilskog Mesara". Bio je mesar prije utrka. 581 01:03:35,292 --> 01:03:38,113 Daskić! Daskić! 582 01:03:38,815 --> 01:03:42,677 Evo ga, narode. Čovjek, mit, legenda! 583 01:03:42,885 --> 01:03:46,489 Kad bih mogao birati bilo koga na svijetu za prijatelja bio bi to... 584 01:03:46,697 --> 01:03:49,653 Gas Daskić! 585 01:04:03,246 --> 01:04:08,733 Kamioni s hranom su popularni ovih dana, a ja baš volim tortilje. 586 01:04:21,224 --> 01:04:25,847 Pogledajte te majice! Čudo što se može napraviti na printeru kod kuće. 587 01:04:26,234 --> 01:04:30,012 Joj, Tito, bolje da znaš što radiš. 588 01:04:30,388 --> 01:04:34,094 Evo, mali pužu! Imaš najbolje mjesto! 589 01:04:38,159 --> 01:04:41,574 O, ne. Ne. Ovo se ne događa. 590 01:04:41,782 --> 01:04:45,556 Moram otići odavde! -Ostani ovdje. Odmah se vraćam. 591 01:04:45,764 --> 01:04:48,422 Upomoć! Pustite me van! Pustite me van! 592 01:04:50,638 --> 01:04:52,477 Diši! 593 01:04:52,685 --> 01:04:58,611 Dobar dan i dobro došli na najiščekivaniji i prvi ovakav 594 01:04:58,819 --> 01:05:06,550 Indianapolis 500. Da ne duljim, dame i gospodo, 595 01:05:07,862 --> 01:05:12,207 i pužu, upalite motore! 596 01:05:23,455 --> 01:05:27,896 Kao da je zemljotres. Sviđa mi se! Je l' čudno što mi se sviđa? 597 01:05:28,104 --> 01:05:32,031 Svi se maknite sa staze. -Vidimo se u pobjedničkom krugu, vrtni pužu. 598 01:05:32,239 --> 01:05:36,330 Sigurica laganica, dušo. -Sve će biti u redu. Možemo mi to! 599 01:05:37,653 --> 01:05:41,428 Volio bih da sam sićušan pa da te zagrlim! -Miči se sa staze! 600 01:05:41,636 --> 01:05:44,263 Dobro, idem! Sretno, Turbo! 601 01:06:05,785 --> 01:06:08,829 Je li netko ponio čepiće za uši? -Što? 602 01:06:09,677 --> 01:06:11,186 Ne mogu gledati. 603 01:06:11,394 --> 01:06:14,148 Sigurnosni auto se maknuo i krugovi zagrijavanja počinju. 604 01:06:14,356 --> 01:06:17,992 Još par trenutaka do zelene zastave i početka stvaranja povijesti. 605 01:06:18,200 --> 01:06:20,700 Ovdje u Indianapolisu. 606 01:06:48,497 --> 01:06:50,022 Idemo! 607 01:06:50,230 --> 01:06:53,904 Utrka je počela! -Idemo, Turbo! 608 01:07:16,843 --> 01:07:21,722 Turbo se muči. Izgleda da je utrka gotova za motornog mekušca. 609 01:07:26,859 --> 01:07:30,014 Ubit će ga tamo! -Što smo uradili? 610 01:07:30,610 --> 01:07:32,610 Krug 15 od 200. 611 01:07:36,049 --> 01:07:38,077 Taj puž je prošlost! 612 01:07:38,489 --> 01:07:40,489 Ne, mislim da će mi pozliti. 613 01:07:57,941 --> 01:08:00,868 Hajde, vrtni pužu, vrati se u igru! 614 01:08:07,937 --> 01:08:09,937 Krug 30 615 01:08:21,956 --> 01:08:23,956 Kreni, kreni! 616 01:08:26,802 --> 01:08:28,802 Idemo! 617 01:08:32,705 --> 01:08:34,811 Hajde, trebamo biti tim! 618 01:08:35,019 --> 01:08:36,810 Pokušavamo! -To je puž! 619 01:08:37,018 --> 01:08:39,286 Nema puno posla. 620 01:08:39,494 --> 01:08:43,400 To je to. Ova boks ekipa je upravo dobila novo vodstvo. 621 01:08:45,071 --> 01:08:48,051 Ovako se to radi! Podiži ga! 622 01:08:48,259 --> 01:08:51,677 Podignut! -Ljepilo! -Namaz. -Detalji! 623 01:08:51,885 --> 01:08:55,790 Vosak gore, vosak dolje! -Gorivo! -Skroz do dna! 624 01:08:56,539 --> 01:09:01,889 Masaža? -Itekako! -Opuštajuća vibra! -Osjeti ih, buraz! 625 01:09:03,022 --> 01:09:06,456 Sad otpusti tu vibru! -Jesi li lud? 626 01:09:06,664 --> 01:09:10,206 Da, lud sam! Zašto si mislio da sam zdrav? -Ne, ne znam... 627 01:09:10,414 --> 01:09:14,319 Jesi li auto? -Ne. -Jesi li auto? 628 01:09:14,527 --> 01:09:18,105 Nisam! -Onda prestani voziti kao auto! 629 01:09:18,963 --> 01:09:22,999 Idi tamo i budi puž! -Naprijed, T-majstore! 630 01:09:29,614 --> 01:09:31,500 Daskić u uvjerljivom vodstvu. 631 01:09:31,708 --> 01:09:35,408 Prate ga Claudio Cruz, Shelby Stone i Takao Noguchi. 632 01:09:40,553 --> 01:09:42,553 Hajde! 633 01:09:50,323 --> 01:09:52,933 Budi puž! 634 01:10:04,645 --> 01:10:06,030 To! 635 01:10:06,238 --> 01:10:09,859 Ne mogu vjerovati! Turbo je upravo prošao ispod auta! 636 01:10:10,067 --> 01:10:12,067 Jeste li vidjeli to?! 637 01:10:12,978 --> 01:10:14,978 Krug 106 638 01:10:19,135 --> 01:10:22,687 Unatoč početničkom startu, čini se da Turbo polako grabi naprijed. 639 01:10:22,895 --> 01:10:25,153 O tome ti ja pričam! 640 01:10:30,148 --> 01:10:32,148 Gdje je? 641 01:10:48,242 --> 01:10:50,338 Prošao je još jednoga! 642 01:10:52,072 --> 01:10:55,105 To je moj brat! To mu je glava! 643 01:11:08,669 --> 01:11:10,891 Lijevo skretanje! Lijevo skretanje! 644 01:11:11,099 --> 01:11:13,493 To! Lijevo skretanje! 645 01:11:27,210 --> 01:11:30,642 Turbo je izmanevrirao pored Shelby Stone i na drugom je mjestu. 646 01:11:30,850 --> 01:11:32,861 Opasno je Daskiću za petama! 647 01:11:33,069 --> 01:11:36,558 Puž ne odlazi, Gas? -Dobro, znam! 648 01:11:47,274 --> 01:11:49,877 Ovi trkači bolje da se čuvaju četvrte krivine. 649 01:11:50,085 --> 01:11:53,040 Ovako daleko u utrci taj vanjski rub je pun ostatak guma. 650 01:11:53,248 --> 01:11:55,433 A s time se ne valja igrati. 651 01:11:55,641 --> 01:12:00,105 Ta guma može biti pravo minsko polje. 652 01:12:01,245 --> 01:12:03,245 Evo ga. 653 01:12:26,420 --> 01:12:28,420 Turbo? 654 01:12:34,556 --> 01:12:39,158 Čovječe. -Što ćemo? Ako primi još jedan takav udarac... 655 01:12:39,366 --> 01:12:41,887 Moraš ga povući, Tito. 656 01:12:44,115 --> 01:12:47,803 Žao mi je, mali amigo. Gotovo je. 657 01:12:57,525 --> 01:13:00,726 Hej, dospio si dovde. 658 01:13:01,226 --> 01:13:03,680 To je dovoljno. 659 01:13:05,579 --> 01:13:07,993 Nije. 660 01:13:09,809 --> 01:13:14,002 Zelena zastava uskoro se spušta i sada se čini samo kao formalnost. 661 01:13:14,210 --> 01:13:17,599 Gas Daskić je pet krugova udaljen od pobjede. 662 01:13:17,807 --> 01:13:20,992 Čekajte, Turbo je još uvijek u igri! 663 01:13:32,946 --> 01:13:34,737 Što? 664 01:13:34,945 --> 01:13:37,086 Što se to dogodilo? 665 01:13:40,743 --> 01:13:42,743 Hajde, hajde! 666 01:13:49,099 --> 01:13:51,099 Ne! -Teo! 667 01:13:56,116 --> 01:13:58,116 Ne! 668 01:14:00,099 --> 01:14:03,255 Ne ovoga puta! Hajde! 669 01:14:10,083 --> 01:14:12,083 Hajde, Turbo, hajde! 670 01:14:15,305 --> 01:14:18,006 Hajde, izdrži još malo! 671 01:14:27,147 --> 01:14:29,147 Ne! 672 01:14:40,807 --> 01:14:43,946 Zbogom, pužiću. 673 01:14:55,949 --> 01:14:59,337 Nevjerojatno! Turbo preuzima vodstvo! 674 01:15:00,226 --> 01:15:03,618 To, dušo! -Loša ideja! 675 01:15:06,135 --> 01:15:10,386 Bijela zastava je u zraku dok ulazimo u 200. i posljednji krug. 676 01:15:10,665 --> 01:15:13,603 Turbo prolazi zaostale aute kao da je opsjednut. 677 01:15:13,811 --> 01:15:16,579 Odlučan je zadržati vodstvo. 678 01:15:28,155 --> 01:15:30,155 Ne! 679 01:15:30,994 --> 01:15:34,217 Neću izgubiti od puža! 680 01:15:34,994 --> 01:15:37,283 Daskić je zašao u gumu! 681 01:15:38,735 --> 01:15:40,735 Gas, što to radiš? 682 01:16:01,871 --> 01:16:03,871 Teo! 683 01:16:08,154 --> 01:16:10,154 Turbo?! 684 01:16:10,779 --> 01:16:18,184 Staza je blokirana sve do pred sami cilj. Potpuno je rasulo dolje. 685 01:16:20,345 --> 01:16:22,584 Ne vidim ga! Ne vidim ga! 686 01:16:22,905 --> 01:16:24,905 Daskiću, jesi dobro? 687 01:16:28,984 --> 01:16:30,984 Gdje sam? 688 01:16:38,344 --> 01:16:41,991 Eno ga! -Teo! -Završimo ovo. 689 01:17:00,627 --> 01:17:03,756 O, ne. -Turbo! 690 01:17:18,587 --> 01:17:22,627 Ne, Teo, što to radiš? Nemoj odustati! 691 01:17:35,351 --> 01:17:41,458 Hej, kamo ćeš?! -Ne! -Vrati se! Čekaj! 692 01:17:46,662 --> 01:17:49,684 Teo! -Je li to Braco? 693 01:17:54,962 --> 01:17:59,258 Pravit ću se da nisam čuo to što sam očito čuo. 694 01:18:03,927 --> 01:18:05,927 Sol! 695 01:18:10,696 --> 01:18:13,115 Vrane? Zezaš me?! 696 01:18:13,976 --> 01:18:16,724 Dugo se nismo vidjeli, Braco! 697 01:18:18,584 --> 01:18:21,099 Ne iskušavaj me, vrano! 698 01:18:23,319 --> 01:18:25,319 Bijela Sjena! 699 01:18:26,789 --> 01:18:29,600 Dobri potezi tamo, Bu. 700 01:18:34,993 --> 01:18:39,555 Je li ovo zbilja potrebno? -Ne, ali je zabavno! 701 01:18:44,272 --> 01:18:46,272 Teo?! 702 01:18:46,535 --> 01:18:49,240 Teo! Teo! Teo! 703 01:18:56,613 --> 01:18:59,167 Braco? -Završi to! 704 01:18:59,816 --> 01:19:02,942 Ne mogu. -O, možeš. 705 01:19:04,301 --> 01:19:07,546 U pravu si, znaš? Imaš to u sebi. 706 01:19:07,754 --> 01:19:10,550 Uvijek si to imao u sebi! 707 01:19:11,584 --> 01:19:15,344 Nisam se upravo suoči sa svim strahovima poznatim puževima 708 01:19:15,552 --> 01:19:18,537 da siđem ovamo i gledam te kako se skrivaš u ljusci! 709 01:19:18,929 --> 01:19:22,240 Sjedim na vrani, zaboga! 710 01:19:23,193 --> 01:19:25,336 Ni ne pomišljaj! 711 01:19:27,131 --> 01:19:30,345 Moj mali brat nikada ne odustaje. 712 01:19:30,553 --> 01:19:33,363 To je najbolja stvar u vezi tebe. 713 01:19:34,119 --> 01:19:39,036 Zato idi tamo i pobijedi, Turbo! 714 01:19:58,791 --> 01:20:00,791 Još uvijek ide. 715 01:20:09,696 --> 01:20:11,886 Tako mi svega. 716 01:20:26,479 --> 01:20:28,479 Hajde! 717 01:20:45,313 --> 01:20:48,775 Nevjerojatno! Utrka se nastavlja! 718 01:20:49,184 --> 01:20:51,829 Oprostite! Oprostite! -Pardon! 719 01:20:52,351 --> 01:20:54,351 Mali amigo! 720 01:20:57,083 --> 01:21:00,444 Pužu! Polako te sustiže! 721 01:21:25,182 --> 01:21:27,182 Hajde, hajde! 722 01:21:38,594 --> 01:21:41,433 Turbo, uvuci se i kotrljaj! 723 01:22:05,729 --> 01:22:09,149 Turbo pobjeđuje za dužinu ljuske! 724 01:22:12,337 --> 01:22:15,136 Braco! Braco! -Turbo! 725 01:22:15,810 --> 01:22:19,243 Braco! -Pobijedili smo, zar ne? Upravo smo pobijedili? 726 01:22:19,451 --> 01:22:26,276 Da! -Bravo, kompa! Moj brat je pobijedio na Indy 5000! 727 01:22:28,148 --> 01:22:30,246 To je tako romantično. 728 01:22:31,304 --> 01:22:34,330 Anđelko, uspjeli smo. 729 01:22:34,538 --> 01:22:37,414 Uspjeli smo! Uspjeli smo! 730 01:22:37,775 --> 01:22:40,148 Besplatan taco za sve! 731 01:22:41,554 --> 01:22:43,715 Moć puževa! 732 01:22:47,613 --> 01:22:49,011 Mama? 733 01:22:49,219 --> 01:22:53,229 Daskiću? Zašto ne napadaš nekoga svoje veličine? Debeljuco jedan! 734 01:22:53,437 --> 01:22:56,643 Osiguranje! -Sviđa ti se da ja gazim po tebi?! -Dobro. 735 01:22:57,156 --> 01:23:00,297 Ne, ja sam sirota starica! 736 01:23:02,610 --> 01:23:04,610 Manikura Kim Ly! 737 01:23:09,459 --> 01:23:11,459 To je naš puž! 738 01:23:13,589 --> 01:23:18,067 Kao što sam oduvijek govorio, amigo, nevjerojatan si! 739 01:23:21,080 --> 01:23:24,340 Čekaj. Drži oči zatvorene dok ti ne kažem. 740 01:23:24,548 --> 01:23:26,879 Tito, ovo je glupo. 741 01:23:28,168 --> 01:23:31,812 Zdravo, Anđelko. Idemo kuhati. 742 01:23:33,952 --> 01:23:36,509 Peć priča, buraz. 743 01:23:36,930 --> 01:23:40,036 Ne, dušo, najranije slobodno je za tri mjeseca, 6 ujutro. 744 01:23:40,244 --> 01:23:42,557 Brenda, ta tratinčica ti ističe stopalo. 745 01:23:44,916 --> 01:23:48,110 Ne plaćam vam da sjedite i budite lijepi. 746 01:23:49,493 --> 01:23:51,161 To je već bolje. 747 01:23:51,369 --> 01:23:53,490 Pogledaj ovo. -Ovaj tip je dobar. 748 01:23:53,698 --> 01:23:56,306 I na kraju, komunalac. 749 01:23:56,514 --> 01:24:02,499 Dobar izbor, mladiću. -Dođite, dečki. Vrijeme da izbacimo smeće. 750 01:24:06,953 --> 01:24:09,909 Pogledaj ti ovo mjesto. -Kao što sam rekao, 751 01:24:10,117 --> 01:24:15,274 tvoje umijeće je platilo račune. -Da, račune. 752 01:24:34,876 --> 01:24:38,272 Svi trkači na startne pozicije! 753 01:24:38,480 --> 01:24:43,138 Hej, T, bit ćeš dobro bez onih magičnih moći? -Naravno. 754 01:24:43,384 --> 01:24:45,595 Nije vas spriječilo. 755 01:24:54,395 --> 01:24:56,395 Što je, prijatelju?! 756 01:25:00,569 --> 01:25:04,523 Vidiš to? Svi ovi ljudi? To si ti učinio, mali amigo. 757 01:25:04,731 --> 01:25:07,136 Ti si stavio ovo mjesto na kartu. 758 01:25:07,397 --> 01:25:10,973 Stvarno si moja zvijezda padalica. 759 01:25:11,551 --> 01:25:14,527 Skoro sam zaboravio. Imam nešto za tebe. 760 01:25:15,489 --> 01:25:19,895 Neće ti ovo nedostajati. Što? Bolje ti je. 761 01:25:23,827 --> 01:25:25,827 Lijepo! 762 01:25:28,632 --> 01:25:33,393 Dobro, slušajte. Neka utrka bude sigurna. Ne želim nezgode. 763 01:25:33,601 --> 01:25:37,602 Kad smo to rekli... Raznesi ih sa staze, buraz! 764 01:25:38,420 --> 01:25:42,365 Volim muškarca u uniformi. Fakat! 765 01:25:43,492 --> 01:25:46,852 Smiri se, mala. Na dužnosti sam. 766 01:25:47,321 --> 01:25:48,704 Priprema... 767 01:25:48,912 --> 01:25:53,771 Znači, imaš novu ljusku. Može li tvoja ovo? 768 01:25:53,979 --> 01:25:55,979 Udri, Iskro! 769 01:26:12,006 --> 01:26:14,322 Pozor... 770 01:26:22,487 --> 01:26:24,176 Sad! 771 01:26:24,384 --> 01:26:29,430 FILMO-CENTAR 772 01:26:32,430 --> 01:26:36,430 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM