1 00:00:01,985 --> 00:00:04,977 -Pa,sta mislis? -Vau. FILMO-CENTAR ;) 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 To je za tebe,zar ne? 3 00:00:09,593 --> 00:00:12,461 To je za nas oboje.Ne moj da odes. 4 00:00:12,462 --> 00:00:18,862 Ne brini.U mojim nogama nije ostalo dovoljno krvi da bih mogao da odem. 5 00:00:19,970 --> 00:00:24,640 Hej,ovde Charlie. Uradi svoje kad cujes bip. 6 00:00:24,641 --> 00:00:28,210 Slusaj ti K.S. ne mozes tako da se ponasas samnom.. 7 00:00:28,211 --> 00:00:32,114 Ili me zovi ili ce ti biti jako,jako zao. 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,783 Volim te majmunce. 9 00:00:33,784 --> 00:00:36,284 Charlie? 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,487 Ko je to bio? 11 00:00:38,488 --> 00:00:40,890 Prokleti prodavci. 12 00:00:40,891 --> 00:00:43,993 Prodavac koji te zove majmunce? 13 00:00:43,994 --> 00:00:46,494 Ja sam na nekoj cudnoj listi. 14 00:00:48,799 --> 00:00:52,868 Ok,to je zena sa kojom sam jednom izasao i malo je odlepila. 15 00:00:52,869 --> 00:00:55,497 Ti si los,los covek. 16 00:00:55,739 --> 00:01:00,079 A opet ti na kraju budes ispljeskana. 17 00:01:01,578 --> 00:01:03,846 Gospode. 18 00:01:03,847 --> 00:01:08,217 Hej,ovde Charlie. Uradi svoje kad cujes bip. 19 00:01:08,218 --> 00:01:11,208 Charlie, ovde Alan. Tvoj brat. 20 00:01:11,588 --> 00:01:14,824 Nista vazno,samo sam hteo da se cujemo. 21 00:01:14,825 --> 00:01:17,993 Zena me izbacila,i malo sam ostao bez volje za zivotom. 22 00:01:17,994 --> 00:01:21,363 Pa,kad stignes, voleo bih da... ne znam... 23 00:01:21,364 --> 00:01:23,899 Alane, zao mi je sto cujem to. 24 00:01:23,900 --> 00:01:27,600 Pa,gde ces da odes,u hotel? Vau. 25 00:01:29,439 --> 00:01:33,089 Pa,da,pretpostavljam da mozes doci ovde. 26 00:01:33,877 --> 00:01:37,337 Ok,vidimo se kad stignes ovde. 27 00:01:37,614 --> 00:01:40,114 Bolje da pozurimo. 28 00:01:47,557 --> 00:01:52,877 Da li ce ona da prespava ovde? Parkirao sam iza nje. 29 00:02:00,354 --> 00:02:02,588 12 godina i samo tako me izbaci. 30 00:02:02,589 --> 00:02:04,757 mislim,u cemu je bila poenta nasih zaveta na vencanju? 31 00:02:04,758 --> 00:02:09,729 Znas ono, "Dok nas smrt ne rastavi." Ko je umro? Nisam ja.Nije ona. 32 00:02:09,730 --> 00:02:12,370 Kako si usao u moju kucu? 33 00:02:12,700 --> 00:02:18,471 Ok, Charlie, kljuc u laznom kamenu funkcionise samo ako okolo ima drugog kamenja. 34 00:02:18,472 --> 00:02:21,240 I ne stavlja se na otirac ispred vrata. 35 00:02:21,241 --> 00:02:25,445 Izvini,ali ako stavis lazni kamen na gomilu sa drugim kamenjem, 36 00:02:25,446 --> 00:02:29,048 nemoguce je da ga nadjes kad si pijan. 37 00:02:29,049 --> 00:02:31,551 Znas,ja sam dobar muz. Veran. 38 00:02:31,552 --> 00:02:33,453 -Da li je ona? -Da li je ona sta? 39 00:02:33,454 --> 00:02:35,954 Verna. 40 00:02:37,794 --> 00:02:40,529 Ne budi smesan. Judith ni ne voli sex. 41 00:02:40,530 --> 00:02:43,332 Mislim,stalno je govorila da se oseca gusenom,znas? 42 00:02:43,333 --> 00:02:45,468 Stalno je ponavljala "Gusim se." 43 00:02:45,469 --> 00:02:49,171 Sta to uopste znaci? Da li je tebi to neka zena rekla? 44 00:02:49,172 --> 00:02:51,672 Pa..,da. 45 00:02:52,442 --> 00:02:55,902 Ali ne zena koja ne voli sex. 46 00:02:56,580 --> 00:02:59,949 I Jake. Ovo moze unistiti Jake. 47 00:02:59,950 --> 00:03:02,450 -Jake? -Moj sin. 48 00:03:04,175 --> 00:03:07,010 Tinejdzeri su vrlosposobni ovih dana. 49 00:03:07,011 --> 00:03:09,511 On ima 10 godina. 50 00:03:09,781 --> 00:03:11,648 -Charlie, idem ja. -Ne. 51 00:03:11,649 --> 00:03:13,817 Vas dvojica treba da pricate. Zvacu te sutra. 52 00:03:13,818 --> 00:03:15,819 Zao mi je zbog tebe i tvoje zene. 53 00:03:15,820 --> 00:03:21,670 Daj,to sto ces ti otici,nece njih sastaviti ponovo. 54 00:03:21,859 --> 00:03:24,328 Vidi,ovo ce biti samo dok se stvari malo ne srede. 55 00:03:24,329 --> 00:03:27,698 Nekoliko dana maximalno. Opametice se ona. 56 00:03:27,699 --> 00:03:30,209 Da,to zene rade. 57 00:03:32,003 --> 00:03:34,771 Mozed sa spavas u sobi za goste. Donecu carsave. 58 00:03:34,772 --> 00:03:37,572 U redu je,poneo sam moje. 59 00:03:38,876 --> 00:03:40,577 Poneo si svoje carsave? 60 00:03:40,578 --> 00:03:43,078 Volim moje carsave. 61 00:03:44,048 --> 00:03:47,278 -Ok,,onda laku noc. -Ne,cekaj. 62 00:03:47,352 --> 00:03:51,154 Mislim,jedva da nekad pricamo. 63 00:03:51,155 --> 00:03:53,256 O cemu hoces da pricamo, Alane? 64 00:03:53,257 --> 00:03:55,757 Ne znam. 65 00:03:55,994 --> 00:03:57,894 Proglasen sam kiroprakticarom godine 66 00:03:57,895 --> 00:04:01,565 od strane asocijacije kiroprakticara doline San Fernando. 67 00:04:01,566 --> 00:04:03,734 -Ok, onda laku noc. -Ne. 68 00:04:03,735 --> 00:04:06,235 Charlie, sta je sa tobom? 69 00:04:06,437 --> 00:04:08,438 Sta se desava kod tebe? 70 00:04:08,439 --> 00:04:10,607 Pa, Alane,nema tu mnogo sta da se prica. 71 00:04:10,608 --> 00:04:13,276 Zaradjujem jako puno novca a radim jako malo. 72 00:04:13,277 --> 00:04:17,047 Spavam sa lepim zenama koje ne pitaju za moja osecanja. 73 00:04:17,048 --> 00:04:18,782 Vozim Jaguara, zivim na plazi, 74 00:04:18,783 --> 00:04:22,119 i ponekad u sred dana, bez ikakvog povoda, 75 00:04:22,120 --> 00:04:24,921 volim da napravim sebi veliki bokal margarita-koktela, 76 00:04:24,922 --> 00:04:28,092 i odspavam napolju na suncanoj terasi. 77 00:04:32,363 --> 00:04:36,523 -Ok,onda laku noc, Charlie. -Laku noc. 78 00:04:38,903 --> 00:04:41,403 Laku noc majmunce. 79 00:04:51,582 --> 00:04:54,415 Covece,ala su ti crvene oci. 80 00:04:56,220 --> 00:04:59,100 Treba da vidis odavde. 81 00:05:00,124 --> 00:05:01,825 Sta radis ovde, Jake? 82 00:05:01,826 --> 00:05:03,727 Dovela me mama. 83 00:05:03,728 --> 00:05:07,164 Hoces da me vodis da se kupam u okeanu? 84 00:05:07,165 --> 00:05:11,568 Mozemo li da razgovaramo o tome kad glava prestane da mi puca? 85 00:05:11,569 --> 00:05:14,069 Zasto ti glava puca? 86 00:05:14,305 --> 00:05:17,808 Pa,popio sam malo vise vina sinoc. 87 00:05:17,809 --> 00:05:22,169 Ako ti je lose od njega, zasto ga pijes? 88 00:05:22,447 --> 00:05:25,067 Niko ne voli pametnjakovice, Jake. (wiseass=pametno dupe) 89 00:05:26,117 --> 00:05:31,007 Moras da stavis $1 u teglu za psovke. Rekao si "dupe." 90 00:05:31,189 --> 00:05:32,656 Znas sta, 91 00:05:32,657 --> 00:05:36,660 evo ti $20. To ce me pokriti do rucka. 92 00:05:36,661 --> 00:05:39,963 Ono sto ja mislim da ti treba da uradis je da napravis spisak. 93 00:05:39,964 --> 00:05:42,866 Na jednoj strani stavi sve sto ne volis u vezi naseg braka. 94 00:05:42,867 --> 00:05:44,634 a na drugoj strani ono sto volis. 95 00:05:44,635 --> 00:05:47,471 Alane, ponekad kad pomislim da treba da dodjem kuci-tebi, 96 00:05:47,472 --> 00:05:49,972 pocnem da placem u kolima. 97 00:05:51,943 --> 00:05:55,112 Ok,to bi verovatno trebalo da bude na strani "ne volim". 98 00:05:55,113 --> 00:05:59,133 Zasto bi lagao? Okean je zatvoren danas. 99 00:05:59,484 --> 00:06:02,385 Gospode Boze,mislis li da bi mogao da obuces pantalone? 100 00:06:02,386 --> 00:06:07,157 Pogledaj me, Judy. Jedva mogu da sidjem niz stepenice. 101 00:06:07,158 --> 00:06:09,025 Charlie, mozete li ti i Jake... 102 00:06:09,026 --> 00:06:11,828 Da,hajde mali,doruckovacemo napolju na terasi. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,363 Ja sam vec doruckovao. 104 00:06:13,364 --> 00:06:17,544 -Ok,onda cemo da rucamo. -Jos nije vreme za rucak. 105 00:06:19,070 --> 00:06:21,570 To njegova glava puca. 106 00:06:23,130 --> 00:06:25,165 Judith,mogu se promeniti. 107 00:06:25,166 --> 00:06:28,168 Molim te, Alane. Ti si najtvrdji,nefleksibilniji, 108 00:06:28,169 --> 00:06:32,219 opsesivni, uzdrzani covek koga sam ikada upoznala 109 00:06:32,673 --> 00:06:35,008 Tvrd i nefleksibilan? 110 00:06:35,009 --> 00:06:38,869 Ne mislis li da je to malo previse? 111 00:06:50,825 --> 00:06:53,259 Moji mama i tata se rastaju. 112 00:06:53,260 --> 00:06:55,760 Da,izgleda da je tako. 113 00:06:56,330 --> 00:06:58,098 Imas srece. 114 00:06:58,099 --> 00:07:02,802 Kada sam bio tvojih godina,mogao sam samo da sanjam o tome da mi se roditelji rastave. 115 00:07:02,803 --> 00:07:05,633 -Tvoja mama je moja baka. -Da. 116 00:07:06,006 --> 00:07:10,006 Baka kaze da si ti gorko razocarenje. 117 00:07:11,345 --> 00:07:15,235 Hej druze, tvoja mama hoce da se pozdravi. 118 00:07:18,319 --> 00:07:21,187 Slusaj,on nema pojma sta se desava, 119 00:07:21,188 --> 00:07:23,656 pa hajde da zadrzimo to za nas. 120 00:07:23,657 --> 00:07:26,994 Nasa mala tajna. Zasto se pozdravlja sa njim? 121 00:07:27,927 --> 00:07:31,863 Provesce vikend sa njenom sestrom u Vegasu. 122 00:07:31,864 --> 00:07:34,833 Pa smo odlucili da Jake ostane samnom. 123 00:07:34,834 --> 00:07:36,835 Sa tobom? 124 00:07:36,836 --> 00:07:39,271 Pa,sa nama. 125 00:07:39,272 --> 00:07:40,505 Gladan sam. 126 00:07:40,506 --> 00:07:43,016 Da li ce to biti problem? 127 00:07:49,382 --> 00:07:51,550 Pretpostavljam da nece. 128 00:07:51,551 --> 00:07:53,986 Hvala ti,cuj moram da nazovem kancelariju. 129 00:07:53,987 --> 00:07:56,897 Jel' bi mogao da mu spremis rucak? 130 00:07:59,359 --> 00:08:01,859 -Naravno. -Hvala. 131 00:08:04,464 --> 00:08:05,998 Zasto se ti smejes? 132 00:08:05,999 --> 00:08:08,499 Nemas hrane u kuci. 133 00:08:09,035 --> 00:08:12,705 Da,ali ja nisam gladan. 134 00:08:12,872 --> 00:08:15,372 Ko se sad smeje,kratki? 135 00:08:17,477 --> 00:08:20,707 -Pijes mleko? -Samo sa kornfleksom. 136 00:08:20,980 --> 00:08:24,711 -Ok. -Ne to mleko.Ono mleko. 137 00:08:26,753 --> 00:08:32,603 -U cemu je razlika? -To je Dairy Farm. Mi pijemo Dairy Barn. 138 00:08:34,227 --> 00:08:36,727 Dobro.Srecan? 139 00:08:37,330 --> 00:08:40,790 Zasto bi bio srecan? To je samo mleko. 140 00:08:41,868 --> 00:08:46,598 Slatko.Nastavi tako i bices u crtacima. 141 00:08:51,110 --> 00:08:52,411 Ok,kornfleks. 142 00:08:52,412 --> 00:08:56,181 Imas obican,sa kokosom, snezne pahuljice i Maple Loops. 143 00:08:56,182 --> 00:08:58,682 Hocu Maple Loops. 144 00:09:07,026 --> 00:09:08,360 Znas ko je napisao tu pesmu? 145 00:09:08,361 --> 00:09:10,262 -Tvoj ujka Charlie je to napisao. -Ne lazi me? 146 00:09:10,263 --> 00:09:12,731 Da hocu da lazem rekao bih da sam napisao "Stepenice za nebo." 147 00:09:12,732 --> 00:09:15,232 a ne pesmicu za kornfleks. 148 00:09:16,402 --> 00:09:19,538 -Vas dvojica se bas lepo slazete. -Hvala. 149 00:09:19,539 --> 00:09:22,107 Da li i tvoja zena peva? 150 00:09:22,108 --> 00:09:25,518 -Ne,nisam ozenjen -Steta. 151 00:09:29,248 --> 00:09:32,615 Vau.Bolji si cak od psa. 152 00:09:37,721 --> 00:09:41,001 Dr. Bloom? Ovde Alan Harper. 153 00:09:41,192 --> 00:09:46,930 Moja zena i ja moramo da otkazemo termin za bracno savetovanje koji smo imali ovog popodneva. 154 00:09:46,931 --> 00:09:49,551 Da,pa, nesto je iskrslo. 155 00:09:50,034 --> 00:09:53,524 Malo je licno,mislim... 156 00:09:53,604 --> 00:09:58,234 Da,pa,znam da je poenta tih stvari... 157 00:09:58,542 --> 00:10:01,042 Moram da idem. 158 00:10:01,212 --> 00:10:03,546 -Zdravo? -Da li je Charlie kuci? 159 00:10:03,547 --> 00:10:07,457 Ne,ja sam Charliev brat. Mogu li ja da pomognem? 160 00:10:07,785 --> 00:10:11,118 Zdravo, Charliev brate. Ja sam Rose. 161 00:10:11,388 --> 00:10:13,888 Ja sam Charlieva domacica. 162 00:10:14,425 --> 00:10:16,059 Znaci ti si domacica? 163 00:10:16,060 --> 00:10:18,790 Domacica/glumica/model za sake. 164 00:10:19,897 --> 00:10:24,257 Ovo radim da bi oterala vukove sa vrata. 165 00:10:24,576 --> 00:10:26,511 Znas na sta mislim? 166 00:10:26,512 --> 00:10:29,012 Naravno.Udji. 167 00:10:33,585 --> 00:10:36,085 Da,mogu da ga namirisem. 168 00:10:37,310 --> 00:10:38,744 Namirises?Koga? 169 00:10:38,745 --> 00:10:42,395 Tvog brata.Ima vrlo muzevan miris. 170 00:10:47,487 --> 00:10:50,867 Pa,ostavicu te da radis svoj posao. 171 00:10:50,957 --> 00:10:53,457 Cekaj. 172 00:10:56,930 --> 00:10:59,430 Ne,u redu je. 173 00:11:07,320 --> 00:11:09,820 Jake,druze,napravi pauzu. 174 00:11:10,590 --> 00:11:12,625 Sto ste se toliko zadrzali? 175 00:11:12,626 --> 00:11:17,386 Svratili smo na sladoled zato sto sam ja magnet za zenske. 176 00:11:18,031 --> 00:11:20,531 Moram da strckam. 177 00:11:22,636 --> 00:11:25,771 Zasto pretpostavljas da je to naucio od mene? 178 00:11:25,772 --> 00:11:28,522 Zato sto sam ja naucio od tebe. 179 00:11:30,543 --> 00:11:34,213 -Hej,hvala sto si ocistio. -Ne,nisam ja. Rose je dolazila.. 180 00:11:34,214 --> 00:11:36,949 Rose? Pustio si Rose u moju kucu? 181 00:11:36,950 --> 00:11:39,118 Rekla mi je da ti ona posprema. 182 00:11:39,119 --> 00:11:42,955 Dodjavola,zalepila je prokleta vrata ponovo. 183 00:11:42,956 --> 00:11:44,123 Ponovo? 184 00:11:44,124 --> 00:11:47,326 Imas nekog ko redovno dolazi da lepi tvoje ormarice? 185 00:11:47,327 --> 00:11:49,895 Upoznao si nekoliko ludaca sa kojima sam izlazio. 186 00:11:49,896 --> 00:11:52,965 -Ne treba veliki napor da shvatis. -Sad sam ja kriv? 187 00:11:52,966 --> 00:11:54,233 Ko je pustio unutra? 188 00:11:54,234 --> 00:11:57,169 Ti si duboko poremecen covek, znas to? Pomeri se,hajde. 189 00:11:57,170 --> 00:11:58,671 Ja sam duboko poremecen? 190 00:11:58,672 --> 00:12:01,707 Ko je dosao ovde u pola noci sa svojim carsavima? 191 00:12:01,708 --> 00:12:06,011 Ja bar vodim racuna o tome na cemu spavam. Ili bolje da kazem,na kome spavam. 192 00:12:06,012 --> 00:12:07,813 Hej druze,od nas dvojice, 193 00:12:07,814 --> 00:12:11,250 kladim se da sam ja jedini koji je skoro spavao sa udatom zenom. 194 00:12:11,251 --> 00:12:14,821 I zar to nije stvar za hvalu? 195 00:12:18,325 --> 00:12:20,825 Zdravo mama. 196 00:12:21,161 --> 00:12:23,696 Da li imas predstavu koliko je bolno 197 00:12:23,697 --> 00:12:27,166 da cujes za razvod svog sina na ulici? 198 00:12:27,167 --> 00:12:29,667 Koji razvod? Koja ulica? 199 00:12:30,403 --> 00:12:33,043 Kako si usla u moju kucu? 200 00:12:33,106 --> 00:12:34,440 Ti se ne mesaj. 201 00:12:34,441 --> 00:12:38,744 Ovde sam da bih pomogla tvom bratu da prodje kroz veoma tezak period. 202 00:12:38,745 --> 00:12:41,280 Kako si mogao to da mi uradis? 203 00:12:41,281 --> 00:12:42,448 Sta? 204 00:12:42,449 --> 00:12:44,516 Sada,kad hocu da vidim svog unuka, 205 00:12:44,517 --> 00:12:47,353 moracu da zakazem sastanak kod Judith, 206 00:12:47,354 --> 00:12:50,122 koja,da se ne lazemo, nikad nije bila preterano ljubazna prema meni. 207 00:12:50,123 --> 00:12:53,759 I sta ako je tamo neki drugi covek? Sexa se sa njom? 208 00:12:53,760 --> 00:12:57,200 Da li smo zastali da razmislimo o tome? 209 00:13:00,300 --> 00:13:03,702 Mislim da sada razmislja o tome. 210 00:13:03,703 --> 00:13:06,772 -Evo ti tvoj hladni caj bako. -Hvala ti,moj mali andjele. 211 00:13:06,773 --> 00:13:09,973 Srce,trazila sam sa limunom. 212 00:13:12,479 --> 00:13:14,613 U redu.Evo sta cemo da radimo.. 213 00:13:14,614 --> 00:13:17,049 Ti i Jake cete doci da zivite samnom. 214 00:13:17,050 --> 00:13:21,120 I ovako se sirim po onolikoj kuci sasvim sama. 215 00:13:21,121 --> 00:13:24,757 To je vrlo obzirno, ali cim Judith i ja sredimo stvari, 216 00:13:24,758 --> 00:13:26,492 vraticu se u svoju kucu. 217 00:13:26,493 --> 00:13:28,993 Dragi,odrasti. 218 00:13:30,764 --> 00:13:32,631 Razmisli o tome sta sam ti rekla. 219 00:13:32,632 --> 00:13:36,635 Ti si moj sin i uvek cu imati mesta za tebe u mojoj kuci 220 00:13:36,636 --> 00:13:39,136 i u mom srcu. 221 00:13:39,139 --> 00:13:41,639 I ja tebe volim mama. 222 00:13:51,518 --> 00:13:55,698 -I ja te volim mama. -Previse malo,previse kasno. 223 00:13:58,158 --> 00:14:01,093 -Pa,kako je bilo u Vegasu? -Bilo je lepo. 224 00:14:01,094 --> 00:14:04,329 Alane, stvarno zelim da ti se izvinim sto sam ti sve ovo priredila. 225 00:14:04,330 --> 00:14:06,632 Pogresila sam sto sam tebe krivila za svoje nezadovoljstvo. 226 00:14:06,633 --> 00:14:08,267 Ne, nema potrebe da se izvinjavas. 227 00:14:08,268 --> 00:14:11,637 Vazno je da smo sad ovde i da radimo na nasem braku. 228 00:14:11,638 --> 00:14:12,971 Usput,izgledas super. 229 00:14:12,972 --> 00:14:15,707 Mora da je to zbog onog dodatnog kiseonika koji ubacuju u kazina. 230 00:14:15,708 --> 00:14:17,509 -Alane... -I bila si u pravu. 231 00:14:17,510 --> 00:14:20,345 I ja sad vidim da nam je oboma cinilo dobro ovo vreme sto smo bili razdvojeni. 232 00:14:20,346 --> 00:14:21,547 Znam da sam ja sazreo. 233 00:14:21,548 --> 00:14:24,349 Vise nisam onaj gusitelj koga si izbacila iz kuce 234 00:14:24,350 --> 00:14:26,385 pre cetiri-pet dana, samo to da ti kazem. 235 00:14:26,386 --> 00:14:27,653 Jake je dobro. 236 00:14:27,654 --> 00:14:30,055 Znam da si bila zabrinuta sto je bio u blizini mog brata, 237 00:14:30,056 --> 00:14:32,024 ali Charlie je super sa decom. 238 00:14:32,025 --> 00:14:35,385 Dobro,zadnja karta, evo je ide. 239 00:14:36,663 --> 00:14:38,664 Kraljeva opklada. 240 00:14:38,665 --> 00:14:40,132 -$1. -Idem. 241 00:14:40,133 --> 00:14:42,134 Idem. 242 00:14:42,135 --> 00:14:45,298 Pratim $1 i podizem jos $5. 243 00:14:47,974 --> 00:14:49,808 Podigao si $5 na to? 244 00:14:49,809 --> 00:14:52,309 -Placam. -Placam. 245 00:14:53,680 --> 00:14:56,180 Ful dama i devetki. 246 00:14:56,883 --> 00:14:59,051 Mali,zar ne znas sta je ful? 247 00:14:59,052 --> 00:15:02,962 Znam.Ali znam i sta je blef. 248 00:15:03,189 --> 00:15:05,689 Volim ovog decka. 249 00:15:06,025 --> 00:15:10,329 I mislim da cemo na ovo gledati kao novi pocetak naseg braka. 250 00:15:10,330 --> 00:15:12,264 Ponovno rodjenje.Renesansa,ako hoces. 251 00:15:12,265 --> 00:15:14,765 Alane,mislim da sam lezbejka. 252 00:15:18,171 --> 00:15:20,671 Dobro. 253 00:15:21,608 --> 00:15:24,108 Napravicemo spisak. 254 00:15:24,878 --> 00:15:27,846 Na jednu stranu cemo staviti lezbejske stvari... 255 00:15:27,847 --> 00:15:30,347 Pratim te... 256 00:15:30,850 --> 00:15:33,350 i podizem jos $20. 257 00:15:36,389 --> 00:15:39,892 -Mislim da te je sredio,druze. -Blefira. 258 00:15:39,893 --> 00:15:43,463 Uvek se vuce za uvo kad blefira. 259 00:15:43,630 --> 00:15:46,830 Sta kazes,mocni misu? Pratis? 260 00:15:48,234 --> 00:15:50,734 Sredi ga. 261 00:15:54,541 --> 00:15:56,708 Placam. 262 00:15:56,709 --> 00:15:59,209 Mrzim ovog klinca. 263 00:16:00,647 --> 00:16:02,447 Sta se dodjavola ovde desava? 264 00:16:02,448 --> 00:16:04,948 Rekao si "dodjavola." 265 00:16:05,218 --> 00:16:07,888 -Ubaci $1 u teglu. -Sta? 266 00:16:08,221 --> 00:16:10,721 Hej,svi smo morali. 267 00:16:11,925 --> 00:16:15,594 Charlie, mogu li da razgovaram sa tobom u cetiri oka,molim te? 268 00:16:15,595 --> 00:16:17,462 -Ko deli? -Jake, idi u krevet! 269 00:16:17,463 --> 00:16:19,464 Izlazim. 270 00:16:19,465 --> 00:16:21,433 Sta je sa tobom? Da li si lud? 271 00:16:21,434 --> 00:16:23,402 Imas li ikakav osecaj za dobro i lose? 272 00:16:23,403 --> 00:16:25,270 Verovatno ne.Kako je bilo na veceri? 273 00:16:25,271 --> 00:16:28,006 Kako si mogao da stavis Jake da igra poker sa odraslim ljudima? 274 00:16:28,007 --> 00:16:30,677 Ocigledno sam nepouzdan. 275 00:16:31,644 --> 00:16:33,312 I,kako je bilo na veceri? 276 00:16:33,313 --> 00:16:35,681 Ostavim te nasamo sa njim na nekoliko sati... 277 00:16:35,682 --> 00:16:37,449 Stalno cu nastavljati da pitam, Alane. 278 00:16:37,450 --> 00:16:43,110 Vecera je bila odlicna. Oboje smo jeli telece medaljone i ona je lezbejka! 279 00:16:43,690 --> 00:16:46,190 Vau. 280 00:16:46,426 --> 00:16:48,936 Vecina zenskih nece da jede teletinu. 281 00:16:50,363 --> 00:16:52,531 Zasto uopste pokusavam da razgovaram sa tobom? 282 00:16:52,532 --> 00:16:55,200 Daj,samo pokusavam da te oraspolozim malo. 283 00:16:55,201 --> 00:16:57,970 Ne treba da se oraspolozim. Svet u kome zivim je mracan, 284 00:16:57,971 --> 00:16:59,371 mracan i kisovit. 285 00:16:59,372 --> 00:17:01,106 A ti si beskoristan u njemu! 286 00:17:01,107 --> 00:17:05,177 Stvarno?Nisam bio beskoristan kada ti je trebao smestaj. 287 00:17:05,178 --> 00:17:07,479 To je ocigledno bila greska. 288 00:17:07,480 --> 00:17:09,815 Jesi li siguran? 289 00:17:09,816 --> 00:17:12,406 Mozda treba da napravimo spisak. 290 00:17:26,165 --> 00:17:28,665 Ujka Charlie? 291 00:17:29,068 --> 00:17:31,788 Sta je bilo? Ne mozes da spavas? 292 00:17:31,904 --> 00:17:33,372 Ne. 293 00:17:33,373 --> 00:17:37,042 Moj tata kaze da se sutra selimo kod bake. 294 00:17:37,043 --> 00:17:39,543 Da,i mene bi to drzalo budnim. 295 00:17:42,415 --> 00:17:45,651 Ako ces se bolje osecati,, dobio si $80 u zadnjoj ruci. 296 00:17:45,652 --> 00:17:46,885 $85. 297 00:17:46,886 --> 00:17:49,386 $80. Kuca uzima proviziju. 298 00:17:50,690 --> 00:17:53,558 Voleo bih da je moj tata kul kao sto si ti. 299 00:17:53,559 --> 00:17:55,027 Nemoj prodavati svog tatu,mali. 300 00:17:55,028 --> 00:17:57,262 Voli te najvise na svetu. 301 00:17:57,263 --> 00:17:59,231 Znas to,zar ne? 302 00:17:59,232 --> 00:18:01,732 Valjda. 303 00:18:04,704 --> 00:18:07,794 Kako to da ti nemas dece? 304 00:18:08,741 --> 00:18:10,042 Ne znam. 305 00:18:10,043 --> 00:18:15,203 Mozda zato sto ja volim sebe najvise na svetu. 306 00:18:15,415 --> 00:18:17,915 -Ujka Charlie? -Da? 307 00:18:18,317 --> 00:18:22,854 Ja ne zelim da idem kod bake. Radije bih ostao ovde. 308 00:18:22,855 --> 00:18:26,992 Da,pa,tvoj tata zna sta je najbolje za tebe. 309 00:18:26,993 --> 00:18:31,362 Ok. Laku noc ujka Charlie. Volim te. 310 00:18:34,333 --> 00:18:37,166 Da. Ok. 311 00:18:47,080 --> 00:18:49,381 Moras da volis takvog klinca. 312 00:18:49,382 --> 00:18:51,383 cak sam mu svirao "Stepenice do neba" 313 00:18:51,384 --> 00:18:54,086 i opet je vise voleo Maple Loops pesmicu. 314 00:18:54,087 --> 00:18:56,588 Charlie,nisam te videla dve nedelje. 315 00:18:56,589 --> 00:18:58,590 Konacno imas nazad svoju kucu samo za sebe. 316 00:18:58,591 --> 00:19:02,260 Sada,da li hoces da pricas o svom bratancu ili hoces da imas sex? 317 00:19:02,261 --> 00:19:04,761 Sex. Definitivno sex. 318 00:19:10,603 --> 00:19:13,673 -Da te pitam nesto. -Da? 319 00:19:13,906 --> 00:19:15,607 Da li razmisljas o tome da imas decu? 320 00:19:15,608 --> 00:19:19,144 Vau,ide nam dobro.Zar ne mozemo samo tu stati? 321 00:19:19,145 --> 00:19:21,546 Sta radis to? Mislio sam da cemo se sexati. 322 00:19:21,547 --> 00:19:28,057 Kako mogu da imam sex kada tebi otkucava bioloski sat? 323 00:19:28,988 --> 00:19:34,159 Hej,ovde Charlie. Uradi svoje kad cujes bip. 324 00:19:34,160 --> 00:19:36,660 Zdravo majmuncicu. 325 00:19:36,929 --> 00:19:39,064 Bas sam mislila na tebe 326 00:19:39,065 --> 00:19:41,900 i pitala se zasto toliko povredjujemo jedno drugo? 327 00:19:41,901 --> 00:19:44,802 Rose, ja sam,majmunce. 328 00:19:46,339 --> 00:19:49,641 -Charlie? -Da,slusaj,da te pitam nesto. 329 00:19:49,642 --> 00:19:51,743 Sto je toliko lose 330 00:19:51,744 --> 00:19:54,780 pitati zenu sa kojom si da li hoce decu? 331 00:19:54,781 --> 00:20:00,941 Charlie, ide nam dobro, zasto hoces sve da upropastis? 332 00:20:02,155 --> 00:20:06,915 Vidi njega.Sav odrastao i ponovo zivi sa mamom. 333 00:20:07,093 --> 00:20:09,294 Koliko si zadovoljan sobom sada? 334 00:20:09,295 --> 00:20:11,923 Na skali od jedan do dva. 335 00:20:13,266 --> 00:20:14,800 Ne zivim ponovo sa mamom. 336 00:20:14,801 --> 00:20:17,803 Prosto boravim ovde dok Judith i ja resimo problem. 337 00:20:17,804 --> 00:20:20,304 Znaci,jedan? 338 00:20:21,274 --> 00:20:22,674 Sta hoces, Charlie? 339 00:20:22,675 --> 00:20:25,010 Racunam,ovde si nekoliko nedelja, 340 00:20:25,011 --> 00:20:29,081 mora da do sada vec imas krvi i u stolici. 341 00:20:33,820 --> 00:20:37,856 Pa sam mislio ako ti i Jake hocete da se vratite kod mene 342 00:20:37,857 --> 00:20:39,691 -to bi bilo ok. -Cekaj malo. 343 00:20:39,692 --> 00:20:42,494 Hoces da kazes da zelis da se vratim da zivim sa tobom? 344 00:20:42,495 --> 00:20:44,995 Pa,iskreno,ne. 345 00:20:45,498 --> 00:20:47,632 Zelim da se Jake vrati i zivi samnom, 346 00:20:47,633 --> 00:20:50,035 ali shvatio sam da idete u paketu. 347 00:20:50,036 --> 00:20:52,904 Hvala,ali dobro nam je ovde sa mamom. 348 00:20:52,905 --> 00:20:57,175 Daj,ne mozemo dozvoliti da joj Jake bude izlozen duze vremena. 349 00:20:57,176 --> 00:20:59,711 Nece biti duze vreme. Ovde je samo vikendom. 350 00:20:59,712 --> 00:21:02,013 To je previse. 351 00:21:02,014 --> 00:21:06,114 Pirane pojedu celu kravu za sat vremena. 352 00:21:06,552 --> 00:21:10,689 Alane, moramo da ga odvedemo od nje. Mislim,vidi sta je bilo sa nama. 353 00:21:10,690 --> 00:21:13,190 Sta se desilo sa tobom? 354 00:21:13,226 --> 00:21:15,393 Zdravo mama. 355 00:21:15,394 --> 00:21:17,095 Charlie, ti si odrastao covek. 356 00:21:17,096 --> 00:21:20,866 Mozda je vreme da prestanes da krivis svoju majku za svoje szopstvene nedostatke. 357 00:21:20,867 --> 00:21:22,868 Alane, taj divan nije za sedenje. 358 00:21:22,869 --> 00:21:25,369 Charlie, skloni se sa kauca. 359 00:21:26,339 --> 00:21:28,039 Ujka Charlie. 360 00:21:28,040 --> 00:21:30,242 Evo ga moj dobri decko. 361 00:21:30,243 --> 00:21:32,944 Sta smo rekli za dranje po kuci? 362 00:21:32,945 --> 00:21:35,445 Baba,gusim se. 363 00:21:36,682 --> 00:21:38,383 Zvuci poznato? 364 00:21:38,384 --> 00:21:41,664 U pravu si,ovo ludilo mora da prestane. 365 00:21:42,588 --> 00:21:45,308 Evo.Napravio sam ti kljuc. 366 00:21:52,442 --> 00:21:56,078 Ne osecam se prijatno u vezi ovoga.. Mozda je bolje da cekam u kolima. 367 00:21:56,079 --> 00:21:57,613 Neces da cekas u kolima. 368 00:21:57,614 --> 00:21:59,615 Veruj mi,ovo je odlican nacin da upoznas zenske. 369 00:21:59,616 --> 00:22:01,784 Ne zelim da upoznajem zenske. Jos uvek sam u braku. 370 00:22:01,785 --> 00:22:07,235 Daj,tvoja zena upoznaje devojke, zasto ne bi i ti? 371 00:22:12,295 --> 00:22:14,795 Vas sin je presladak. 372 00:22:14,965 --> 00:22:17,133 -Hvala. -Vi i vas... 373 00:22:17,134 --> 00:22:19,884 ..partner mora da ste ponosni.. 374 00:22:25,175 --> 00:22:28,929 U pravu si,cekaj u kolima. WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM