1 00:00:01,654 --> 00:00:03,622 Da vidimo,sta jos? FILMO-CENTAR ;) 2 00:00:03,623 --> 00:00:07,693 Ok,ovo je jedna od prvih stvari koje je tvoj ujka Charlie napisao. 3 00:00:07,694 --> 00:00:11,460 Tinejdzeri mutanti,ninja kornjace. 4 00:00:16,703 --> 00:00:18,370 Sta mislis? 5 00:00:18,371 --> 00:00:21,121 To mora da je bilo pre mog vremena. 6 00:00:23,643 --> 00:00:26,143 Ok,zavrsili smo. 7 00:00:27,046 --> 00:00:31,149 Ne stavljaj kutiju soka na klavir,ostace krug. 8 00:00:30,077 --> 00:00:32,797 Kako kutija moze da ostavi krug? 9 00:00:34,903 --> 00:00:37,338 Moram da idem u prodavnicu. Treba neko da slozi ovu odecu. 10 00:00:37,385 --> 00:00:40,385 Ne znam da li je prodavnica 11 00:00:38,986 --> 00:00:41,922 prvo mesto gde bih otisao za to,ali,srecno. 12 00:00:41,923 --> 00:00:45,759 Zapamti,u kazni si. Nema TV-a, nema kompjutera,nema video igrica. 13 00:00:45,760 --> 00:00:47,494 Ti ces biti moje oci i usi. 14 00:00:47,495 --> 00:00:51,885 Ok,ali ti ces biti moja jetra i prostata. 15 00:00:52,361 --> 00:00:54,861 Vau,cije je ovo? 16 00:00:56,264 --> 00:00:58,399 Charlie,hoces ti da objasnis? 17 00:00:58,400 --> 00:01:02,436 Nema problema. Jake, ponekad kad imas neobaveznu sexualnu vezu... 18 00:01:02,437 --> 00:01:04,937 Dobro! 19 00:01:05,941 --> 00:01:10,971 Jake, uzimamo tudj ves za pranje jer smo siromasni. 20 00:01:11,046 --> 00:01:15,406 Vracam se za sat vremena. Pocni da slazes.Bez TV-a. 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,754 Zbog cega si u kazni? 22 00:01:19,755 --> 00:01:21,455 Okrecio sam svoju sobu u maminoj kuci. 23 00:01:21,456 --> 00:01:25,526 -Sta ima lose u tome? -Ja imam 10 godina. 24 00:01:27,829 --> 00:01:31,265 -Jesi li za golf sa carapama? -Sta je to? 25 00:01:31,266 --> 00:01:33,234 Ok,evo kako to ide. 26 00:01:33,235 --> 00:01:36,645 Dnevna soba je punkt za cetiri. 27 00:01:37,139 --> 00:01:40,307 To znaci da moras da ubacis carapu u sudoperu 28 00:01:40,308 --> 00:01:42,743 -iz maximalno cetvrtog puta. -Ok. 29 00:01:42,744 --> 00:01:45,754 Igracemo u 25 centi po rupi. 30 00:01:45,981 --> 00:01:47,348 Tvoj nedostatak je ocigledan. 31 00:01:47,349 --> 00:01:50,551 Nizak si i nikad nisi cuo za Ninja kornjace. 32 00:01:50,552 --> 00:01:53,020 Dobro,savij kolena. 33 00:01:53,021 --> 00:01:56,011 Ruka prava i lagano zamahni. 34 00:02:00,228 --> 00:02:02,496 Oh, covece, prevaren sam. 35 00:02:02,497 --> 00:02:06,700 -Mozemo da igramo za manje po rupi ako hoces. -Ne razmeci se. 36 00:02:06,701 --> 00:02:09,201 Ima jos 17 rupa. 37 00:02:18,778 --> 00:02:21,713 18-ta rupa, sve je izjednaceno. 38 00:02:22,315 --> 00:02:26,084 Sampion koji brani titulu izgleda da ima lak zadatak 39 00:02:26,085 --> 00:02:28,796 dok publika bez daha ceka novajliju da odgovori. 40 00:02:29,142 --> 00:02:31,842 Hoces li molim te prestati da pricas? 41 00:02:33,180 --> 00:02:36,490 Raspolozenje se razbuktava dok pritisak raste. 42 00:02:41,154 --> 00:02:43,523 -Da. -Neverovatno. 43 00:02:43,524 --> 00:02:45,124 Pogodak iz prve na 18-oj rupi. 44 00:02:45,125 --> 00:02:48,127 Ovo se nikad nije desilo u istoriji golfa sa carapama! 45 00:02:48,128 --> 00:02:49,529 Moze li malo pomoci ovde? 46 00:02:49,530 --> 00:02:52,598 Navijaci nailaze sa kesama hrane 47 00:02:52,599 --> 00:02:55,101 -za mladog fenomena. -Sta se ovde desava? 48 00:02:55,102 --> 00:02:56,969 Pobedio sam.Razbio sam ujka Charlija. 49 00:02:56,970 --> 00:02:59,639 Izvini,zar ti nisam rekao da slozis ves? 50 00:02:59,640 --> 00:03:02,208 Ves? Da li si ti lud? 51 00:03:02,209 --> 00:03:05,778 Decko je upravo osvojio zarko zeljeni Palmolive Kup. 52 00:03:05,779 --> 00:03:09,146 Ja sam pobedio.Ti si izgubio. 53 00:03:10,017 --> 00:03:12,418 Kada kazem Jakeu da nesto uradi, 54 00:03:12,419 --> 00:03:14,387 treba da mi pomognes i da se postaras da to i uradi. 55 00:03:14,388 --> 00:03:16,956 Pokusavam da ga naucim da bude odgovoran. 56 00:03:16,957 --> 00:03:18,958 Ova carapa je natopljena vodom. 57 00:03:18,959 --> 00:03:23,629 Da, slucajno sam zakacio vodu na devetoj rupi,a poklopac je bio otvoren. 58 00:03:23,630 --> 00:03:27,070 -Znaci ovo je voda iz wc solje? -U glavnom je voda. 59 00:03:34,374 --> 00:03:37,343 Dobro.Smestio sam Jakea u krevet.Slozio sam ves. 60 00:03:37,344 --> 00:03:38,878 Rasklonio sam namirnice... 61 00:03:38,879 --> 00:03:41,347 Osecaj krivice ne pali kod mene, Alane. 62 00:03:41,348 --> 00:03:44,850 Da,pa samo to mi je ostalo. Vracam se brzo. 63 00:03:44,851 --> 00:03:48,187 -Gde ides? -Moram da vratim kante za smece na mesto. 64 00:03:48,188 --> 00:03:49,889 Danas nije dan za djubre. 65 00:03:49,890 --> 00:03:53,750 -Ne,ne ovde,kod Judith. -Kod Judith? 66 00:03:54,194 --> 00:03:56,696 Alane, tvoja zena te izbacila. 67 00:03:56,697 --> 00:03:59,098 Da,ali to ne znaci da me ne treba. 68 00:03:59,099 --> 00:04:01,599 Da,to znaci to. 69 00:04:02,436 --> 00:04:06,372 Slusaj,jos smo u braku, i to je jos uvek moja kuca, 70 00:04:06,373 --> 00:04:08,708 i ona jos uvek racuna da cu da uradim neke obaveze. 71 00:04:08,709 --> 00:04:12,812 To je dobro.Ostavlja otskrinuta vrata za, znas,pomirenje. 72 00:04:12,813 --> 00:04:14,380 Tako. 73 00:04:14,381 --> 00:04:19,461 Pa,kako podizes te kante za djubre bez kicme? 74 00:04:24,219 --> 00:04:26,719 Na tockicima su. 75 00:04:34,918 --> 00:04:37,418 Sta gledas? 76 00:04:37,688 --> 00:04:39,355 Gledam film, 77 00:04:39,356 --> 00:04:41,858 a ti ne bi trebalo nista da gledas. 78 00:04:41,859 --> 00:04:43,559 Oh, da. 79 00:04:43,560 --> 00:04:47,597 -Da li je taj tip dobar ili los? -Dobar.. 80 00:04:48,215 --> 00:04:50,049 A ti ne bi trebalo da gledas TV. 81 00:04:49,356 --> 00:04:51,856 Znam. 82 00:04:54,595 --> 00:04:57,764 -Je li to njegova devojka? -Bivsa devojka. 83 00:04:57,765 --> 00:04:59,566 Ali on je jos voli,zar ne? 84 00:04:59,567 --> 00:05:03,436 Necu ti prepricavati ceo film. 85 00:05:03,437 --> 00:05:05,937 Mislim da necu... 86 00:05:05,940 --> 00:05:08,534 -Idi u krevet, Jake. -Ok. 87 00:05:13,320 --> 00:05:14,520 Ko je ovaj tip? 88 00:05:14,521 --> 00:05:16,322 To je tip sa kojim je bio u zatvoru 89 00:05:16,323 --> 00:05:18,257 i koji mu je rekao gde je novac sakriven. 90 00:05:18,258 --> 00:05:20,493 Ah,da. 91 00:05:20,494 --> 00:05:24,144 -Ti si u kazni,bez TV-a. -Znam. 92 00:05:32,973 --> 00:05:35,473 Sta se dodjavola ovde desava? 93 00:05:36,610 --> 00:05:39,110 -Jake? -Laku noc. 94 00:05:42,716 --> 00:05:44,350 Hej,gledam to. 95 00:05:44,351 --> 00:05:46,653 Koji deo"nema TV-a" nisi razumeo? 96 00:05:46,654 --> 00:05:48,788 Meni je dozvoljeno da gledam TV. 97 00:05:48,789 --> 00:05:50,123 Mislim na Jake. 98 00:05:50,124 --> 00:05:53,660 Rekao sam, "Nema TV-a." on je rekao, "Ok." Rekao sam, "Idi u krevet." on je rekao, "Ok." 99 00:05:53,661 --> 00:05:56,496 -Sta hoces od mene? -Iskoriscava te 100 00:05:56,497 --> 00:05:58,231 zato sto zna da neces ispratiti do kraja. 101 00:05:58,232 --> 00:06:01,334 Ocigledno me bolje poznaje nego ti. 102 00:06:01,335 --> 00:06:04,337 Ako mislis da funkcionise ovo sa Jakeom da zivi ovde povremeno, 103 00:06:04,338 --> 00:06:07,073 ti moras da budes odrastao covek. Ti moras da nametnes disciplinu. 104 00:06:07,074 --> 00:06:09,342 Dobro,u redu. Vrati mi daljinski. 105 00:06:09,343 --> 00:06:11,944 Ne,ne slusas me. Moras biti cvrst. 106 00:06:11,945 --> 00:06:14,347 Ok. 107 00:06:14,348 --> 00:06:17,450 -Idi u svoju sobu. -Da,tako treba. 108 00:06:17,451 --> 00:06:20,553 Stvarno to mislim.Daj mi daljinski i idi u svoju sobu. 109 00:06:20,554 --> 00:06:22,588 To je jako smesno. 110 00:06:22,589 --> 00:06:27,689 Ozbiljan sam.Bezi odavde ili cu te sutnuti. 111 00:06:34,535 --> 00:06:37,035 Oh, covece. 112 00:06:50,584 --> 00:06:53,084 Isss. 113 00:07:04,431 --> 00:07:06,931 Jake. 114 00:07:07,634 --> 00:07:10,134 Bio je upaljen kad sam dosao. 115 00:07:12,606 --> 00:07:14,240 Ma da. 116 00:07:14,241 --> 00:07:17,343 Sta sam ti rekao za ostavljanje kutije soka na moj klavir? 117 00:07:17,235 --> 00:07:19,735 Odkud znas da je moja? 118 00:07:20,739 --> 00:07:26,489 Daj,ko jos ovde pije "Transilvanijski sasavi sok"? 119 00:07:26,511 --> 00:07:29,011 Imas poentu. 120 00:07:29,381 --> 00:07:32,750 I jos nesto. Da li si opet hranio galebove na terasi? 121 00:07:32,751 --> 00:07:35,251 Izvini,zaboravio sam. 122 00:07:35,754 --> 00:07:38,518 Ok. Moramo da razgovaramo. 123 00:07:40,091 --> 00:07:42,591 Volim te ujka Charlie. 124 00:07:42,927 --> 00:07:46,196 Slusaj,ne hranimo galebove zato sto ne mozemo da ih se posle oslobodimo. 125 00:07:46,197 --> 00:07:48,132 Ne ostavljamo vrata i prozore otvorene, 126 00:07:48,133 --> 00:07:51,068 zato sto onda imamo bube i letecu gamad u kuci. 127 00:07:51,069 --> 00:07:53,537 -Ok. -Ne,nemoj samo da kazes"ok." 128 00:07:53,538 --> 00:07:56,106 Ovo nije stvar odraslog coveka koji govori detetu sta da radi. 129 00:07:56,107 --> 00:07:58,742 Ovo je samo dogovor dva momka kako da zive zajedno. 130 00:07:58,743 --> 00:08:01,243 -Jesmo li kul? -Da.Kul. 131 00:08:03,081 --> 00:08:05,249 -Sta se desava? -Nista. 132 00:08:05,250 --> 00:08:07,750 -Da li je gledao TV? -Ne. 133 00:08:09,888 --> 00:08:12,456 Jake, moram na brzaka da zavrsim neke poslove. 134 00:08:12,457 --> 00:08:15,959 Zasto se ne operes i obuces? Kad se vratim radicemo nesto zanimljivo. 135 00:08:15,960 --> 00:08:18,460 -Mozemo li da gledamo TV? -Idi. 136 00:08:20,932 --> 00:08:23,333 Gde ces ti? 137 00:08:23,334 --> 00:08:25,834 Do prodavnice. 138 00:08:30,775 --> 00:08:34,845 -Ides kod Judith,zar ne? -Ne. 139 00:08:36,281 --> 00:08:38,781 Pa gde onda ides? 140 00:08:38,917 --> 00:08:41,417 Kod Judith. 141 00:08:41,653 --> 00:08:43,353 -Alane. -Moram. 142 00:08:43,354 --> 00:08:46,790 Tajmer na sistemu prskalica se pokvario 143 00:08:46,791 --> 00:08:51,528 i tek zasadjeno cvece je potopljeno, i volim je i hocu da mi se vrati. 144 00:08:51,529 --> 00:08:53,931 Druze,imam osecaja za tebe. 145 00:08:53,932 --> 00:08:58,412 -Hvala ti. -Nazalost,osecaj je mucnine. 146 00:08:59,270 --> 00:09:01,438 Bas super.Vidimo se kasnije. 147 00:09:01,439 --> 00:09:04,374 Alane, celog zivota pravis istu gresku. 148 00:09:04,375 --> 00:09:07,978 Dobar decko koji sve popravlja da bi ga svi voleli., 149 00:09:07,979 --> 00:09:09,379 To nije prolazilo kod mame. 150 00:09:09,380 --> 00:09:12,983 To nije prolazilo ni kod jedne zene sa kojom si izlazio. 151 00:09:12,984 --> 00:09:14,885 I nece prolaziti ni kod tvoje zene. 152 00:09:14,886 --> 00:09:20,390 Ti nemas pojma o obavezama i odgovornostima u vezi. 153 00:09:20,391 --> 00:09:23,260 Slazem se. Ali znam kada me zena iskoriscava. 154 00:09:23,261 --> 00:09:26,096 A pod tim ne mislim na dobar nacin. 155 00:09:26,097 --> 00:09:30,937 Pa,mozes da se opustis, jer me niko ne iskoriscava. 156 00:09:32,103 --> 00:09:36,440 Sta si mislio sa onim,da sam izlazio samo sa dve zene,ukljucujuci Judith? 157 00:09:36,441 --> 00:09:40,671 Jer ako jesi,imam dve reci za tebe, 158 00:09:41,045 --> 00:09:43,545 Maxine Chernakoff. 159 00:09:56,294 --> 00:09:59,593 -Da li si popravio? -Ne bas. 160 00:09:59,664 --> 00:10:01,765 Izgleda kao da se nista ne menja. 161 00:10:01,766 --> 00:10:07,638 Ne? Pa,ponekad se promene desavaju, Judith, ali ih ti ne vidis. 162 00:10:07,639 --> 00:10:09,807 Ok. Dobro,kad zavrsis sa ovim, 163 00:10:09,808 --> 00:10:12,409 mozes li doci da pogledas elektricnu masinu za mlevenje? 164 00:10:12,410 --> 00:10:14,910 -Naravno. -Hvala ti. 165 00:10:15,413 --> 00:10:17,913 Cekaj,ne. 166 00:10:18,817 --> 00:10:20,584 Sta? 167 00:10:20,585 --> 00:10:24,121 Ne,necu da udjem unutra i pogledam elektricnu masinu za mlevenje. 168 00:10:24,122 --> 00:10:26,622 Zasto ne? 169 00:10:27,992 --> 00:10:32,095 Znam kada me neko iskoriscava, Judith, i to ne na dobar nacin. 170 00:10:32,096 --> 00:10:33,630 O cemu ti pricas? 171 00:10:33,631 --> 00:10:36,366 Koga mi zavaravamo? Brak je gotov. 172 00:10:36,367 --> 00:10:39,837 Bojis se da nastavis dalje pa me dovlacis ovde, 173 00:10:39,838 --> 00:10:44,038 a i ja se bojim da nastavim pa stalno dolazim. 174 00:10:45,410 --> 00:10:48,072 Zbogom, Judith. Slobodna si. 175 00:10:48,913 --> 00:10:53,593 Nadam se da ces naci ono sta trazis. 176 00:11:06,731 --> 00:11:10,100 -Sta imas tu? -Samo malo hleba. 177 00:11:10,101 --> 00:11:14,971 Molim te reci mi da ne hranis galebove opet. 178 00:11:15,373 --> 00:11:17,873 Ok. 179 00:11:18,376 --> 00:11:22,379 Covece, da li si pustio nekog od onih velikih krilatih skotova u kucu? 180 00:11:22,380 --> 00:11:25,582 Moras da stavis $1 u teglu za psovke, rekao si "skotovi." 181 00:11:25,583 --> 00:11:28,083 Pametno,cackaj mecku... 182 00:11:28,586 --> 00:11:32,446 Kazem ti, Jake, ovo je poslednji... 183 00:11:41,432 --> 00:11:43,267 Stvarno mi je zao ujka Charlie. 184 00:11:43,268 --> 00:11:45,335 Ne zelim da pricam sa tobom sada. 185 00:11:45,336 --> 00:11:51,506 Halo, da li imate odeljenje za kontrolu zivotinja ili pticije smirivanje? 186 00:11:51,509 --> 00:11:54,009 Imam problem sa galebovima. 187 00:11:54,245 --> 00:11:56,745 Galebovi. 188 00:11:57,148 --> 00:11:58,749 Hvala sacekacu. 189 00:11:58,750 --> 00:12:00,918 Nisam mislio da ce ih biti toliko. 190 00:12:00,919 --> 00:12:04,922 Rekao sam ti,ne hrani prokletinje. Rekao sam ti,ne ostavljaj otvoren prozor. 191 00:12:04,923 --> 00:12:07,423 Da,zdravo,ko je to? 192 00:12:07,659 --> 00:12:10,159 Filis Galebovic. 193 00:12:17,502 --> 00:12:22,472 Ne Filis,hteo sam da pricam sa nekim o galebovima. 194 00:12:22,473 --> 00:12:25,876 Imam jato galebova u mojoj kuci. 195 00:12:25,877 --> 00:12:29,046 Ne,ne znam sta im se desilo. 196 00:12:29,047 --> 00:12:30,881 Stvarno mi je zao. 197 00:12:30,882 --> 00:12:33,483 Imali smo dogovor, Jake, a ti si ga prekrsio. 198 00:12:33,484 --> 00:12:38,722 Slusajte,treba mi neko da dodje ovde sa mrezom ili necim. 199 00:12:38,723 --> 00:12:40,691 Naravno,sacekacu. 200 00:12:40,692 --> 00:12:43,192 Halo? Ko je to? 201 00:12:43,428 --> 00:12:45,928 Annette. 202 00:12:47,532 --> 00:12:52,162 Slusaj,imam punu sobu galebova i... Ne. 203 00:12:53,871 --> 00:12:56,073 Zdravo Filis. 204 00:12:56,074 --> 00:12:57,674 Zbogom Filis. 205 00:12:57,675 --> 00:12:59,443 Dobre vesti. 206 00:12:59,444 --> 00:13:02,045 Stvarno?Dodji reci mi u Jakeovoj sobi. 207 00:13:02,046 --> 00:13:05,048 Sta je uradio? Nije je okrecio,zar ne? 208 00:13:05,049 --> 00:13:07,559 Hocu da se iznenadis. 209 00:13:09,220 --> 00:13:12,756 Nikad neces pogoditi sta se desilo dok sam bio kod Judith. 210 00:13:12,757 --> 00:13:15,257 Neces ni ti. 211 00:13:16,227 --> 00:13:18,261 Oh, Boze! 212 00:13:18,262 --> 00:13:20,762 I,sta je tvoja dobra vest? 213 00:13:20,965 --> 00:13:22,733 Otvori vrata! 214 00:13:22,734 --> 00:13:25,902 Tvoj sin ih je dovukao unutra, ti ih izbaci. 215 00:13:25,903 --> 00:13:28,667 Otvori vrata! 216 00:13:34,579 --> 00:13:37,119 To nije bilo smesno, Charlie. 217 00:13:37,815 --> 00:13:41,318 Zavisi sa koje strane vrata si bio. 218 00:13:41,319 --> 00:13:43,754 Slusaj,stvarno mi je zao zbog ptica, 219 00:13:43,755 --> 00:13:46,089 ali sam siguran da ce otici cim ogladne. 220 00:13:46,090 --> 00:13:48,091 Tako sam ja mislio za tebe. 221 00:13:48,092 --> 00:13:51,461 Znas sta? Jake i ja cemo mozda otici odavde pre nego sto mislis. 222 00:13:51,462 --> 00:13:54,931 -Kako to mislis? -Kod Judith je bilo ljubljenja. 223 00:13:54,932 --> 00:13:59,302 Uzajamnog ljubljenja,bez podsticaja ali uzvracenog od strane tvog dragog brata. 224 00:13:59,303 --> 00:14:00,637 Vau. 225 00:14:00,638 --> 00:14:03,507 I da li je bilo dosadno kao sto zvuci? 226 00:14:03,508 --> 00:14:05,108 Charlie,poljubila me je. 227 00:14:05,109 --> 00:14:10,414 To nije bio poljubac zene koja je samo htela da joj se odmasti elektricna masina za mlevenje. 228 00:14:10,415 --> 00:14:13,316 Pa,ti znas njene cevi bolje nego ja. 229 00:14:13,317 --> 00:14:16,987 Znas sta cu da uradim? Pusticu je da ona dodje meni. 230 00:14:16,988 --> 00:14:19,589 Znas,budi ravnodusan, budi kul,znas? 231 00:14:19,590 --> 00:14:22,630 Da,to je tvoj zamah za pogodak. 232 00:14:23,327 --> 00:14:26,730 Hej, ujka Charlie, hoces da igramo golf sa carapama? 233 00:14:26,731 --> 00:14:29,099 -Ne,hvala. -Gde ides? 234 00:14:29,100 --> 00:14:30,434 Idem da se provozam. 235 00:14:30,435 --> 00:14:32,935 -Mogu li i ja? -Ne. 236 00:14:36,507 --> 00:14:39,910 Mislim da me ujka Charlie vise ne voli. 237 00:14:39,911 --> 00:14:43,013 Ne budi blesav.Samo je malo uznemiren zbog 30, 40 238 00:14:43,014 --> 00:14:45,382 piskavih,usranih ptica u njegovoj kuci. 239 00:14:45,383 --> 00:14:48,685 Zasto mu ne napises poruku i kazes mu koliko ti je zao? 240 00:14:48,686 --> 00:14:50,954 Ok. 241 00:14:50,955 --> 00:14:53,757 Ne brini,vratice se on na svoje. 242 00:14:53,758 --> 00:14:57,308 Pre ili kasnije,svi se vrate na svoje. 243 00:14:57,662 --> 00:15:03,242 Samo treba da im das malo vremena i malo prostora. 244 00:15:04,135 --> 00:15:06,635 Halo, Judith? 245 00:15:10,741 --> 00:15:13,491 -Sta je u kofi? -Dobar prijatelj. 246 00:15:15,746 --> 00:15:18,246 -Sta? -Mamac. 247 00:15:18,449 --> 00:15:21,985 Otisao sam u prodavnicu mamaca i pitao sta galebovi vole da jedu. 248 00:15:21,986 --> 00:15:23,920 Zadrzacemo ih? 249 00:15:23,921 --> 00:15:26,523 Ne,bacicemo mamac kroz prozor 250 00:15:26,524 --> 00:15:28,492 da namamimo ptice iz kuce. 251 00:15:28,493 --> 00:15:30,794 To je bas pametno. 252 00:15:30,795 --> 00:15:36,833 Da,to je varijacija necega sto radim sa zenama i narukvicama. 253 00:15:36,834 --> 00:15:40,484 Hej,ujka Charlie,napravio sam ovo za tebe. 254 00:15:45,042 --> 00:15:46,977 Hvala. 255 00:15:46,978 --> 00:15:49,246 Sam sam to napravio. 256 00:15:49,247 --> 00:15:51,747 To vidim. 257 00:15:52,350 --> 00:15:55,018 -Sta radis? -Oslobadjam se ptica. 258 00:15:55,019 --> 00:15:57,519 -Mogu li da pomognem? -Ne. 259 00:15:57,822 --> 00:16:01,024 Jake, zasto ne izadjes da se igras na terasi? 260 00:16:01,025 --> 00:16:03,525 Ok. 261 00:16:06,197 --> 00:16:07,831 Sta je tebi? 262 00:16:07,832 --> 00:16:10,600 Bas se trudio oko te cestitke. Nisi je ni pogledao. 263 00:16:10,601 --> 00:16:13,770 -Sta hoces od mene? -Crkava za tvojim oprostajem. 264 00:16:13,771 --> 00:16:16,271 Dobro.Oprastam mu. 265 00:16:16,274 --> 00:16:21,545 Hoces li mi pomoci ili ne? Imam ozbiljan problem ovde. 266 00:16:21,546 --> 00:16:25,715 Stvarno? Izgleda kao da je sve pod kontrolom. 267 00:16:25,716 --> 00:16:28,216 Ok,ovako cemo 268 00:16:29,187 --> 00:16:32,455 Ulazimo unutra i pocinjemo da izbacujemo ovo kroz prozor. 269 00:16:32,456 --> 00:16:33,924 Kada poslednja ptica izadje, 270 00:16:33,925 --> 00:16:37,060 zatvaramo prozor i nastavljamo sa svojim zivotima. 271 00:16:37,061 --> 00:16:39,561 Spreman? 272 00:16:39,997 --> 00:16:41,798 Naravno. 273 00:16:41,799 --> 00:16:48,519 Znas,ako vole tu hranu toliko, zasto bi cekali da... 274 00:16:59,150 --> 00:17:02,152 Kao da im je neko javio. 275 00:17:02,153 --> 00:17:04,988 -Imas li neku drugu pametnu ideju? -Da. 276 00:17:04,989 --> 00:17:09,159 Dovescu zidara da zazida tu sobu. 277 00:17:09,160 --> 00:17:11,993 -Vrlo smesno. -Ne salim se. 278 00:17:12,663 --> 00:17:15,163 Ta soba je mrtva za mene. 279 00:17:16,267 --> 00:17:18,635 Ili to,ili da prodam kucu. 280 00:17:18,636 --> 00:17:22,672 Stavicu je u oglas kao dvosobnu plus veliki kavez za ptice. 281 00:17:22,673 --> 00:17:25,173 Svi vole kavez. 282 00:17:25,876 --> 00:17:27,177 Sta je sa Jakeom? 283 00:17:27,178 --> 00:17:30,080 Hoces i njega da stavis na prodaju ili ces samo da ga zazidas? 284 00:17:30,081 --> 00:17:31,715 Pokusavao sam sa njim, Alane. 285 00:17:31,716 --> 00:17:34,417 On kaze jedno,a onda ode i uradi drugo. 286 00:17:34,418 --> 00:17:38,154 Ima 10 godina.Njegova paznja jekao u kolibrija. 287 00:17:38,155 --> 00:17:40,390 Sta ja treba da radim kad me ignorise? 288 00:17:40,391 --> 00:17:43,693 Kazni ga. Uzmi mu kompjuter, TV, igracke. 289 00:17:43,694 --> 00:17:45,495 Ti si mu vec oduzeo sve dobre stvari. 290 00:17:45,496 --> 00:17:48,431 Sta ja da mu oduzmem? Inhalator? 291 00:17:48,432 --> 00:17:54,462 Znas sta ti govorim, Charlie. Ne treba da mu oduzimas ljubav. 292 00:18:39,650 --> 00:18:42,919 Cao.Pokusao sam da zovem ali mi se stalno ukljucivala masina, 293 00:18:42,920 --> 00:18:45,689 -pa sam resio da ti donesem ovo. -Sta je to? 294 00:18:45,690 --> 00:18:50,160 To je moja fascikla za majstore, vodoinstalatere, elektricare, rasporede odrzavanja, 295 00:18:50,161 --> 00:18:53,363 garancije,ovlascene servise, 296 00:18:53,364 --> 00:18:55,498 i tako dalje. 297 00:18:55,499 --> 00:18:58,902 Ok,sad se snalazi sama.Moram da idem. 298 00:18:58,903 --> 00:19:01,403 Alane,cekaj. 299 00:19:04,008 --> 00:19:06,806 -Da? -Onaj poljubac? 300 00:19:09,580 --> 00:19:14,351 Kad si rekao da treba da nastavimo dalje,uplasila sam se,i... 301 00:19:14,352 --> 00:19:17,053 Alane, poljubila sam te iz straha. 302 00:19:17,054 --> 00:19:19,554 Hej,ipak se racuna. 303 00:19:19,757 --> 00:19:23,393 Alane,bio si u pravu.Moramo nastaviti dalje. 304 00:19:23,394 --> 00:19:25,894 Ok. 305 00:19:26,263 --> 00:19:28,763 Alane, cekaj. 306 00:19:32,503 --> 00:19:33,703 Da? 307 00:19:33,704 --> 00:19:36,406 Masina za mlevenje jos uvek pravi uzasnu buku. 308 00:19:36,407 --> 00:19:39,008 Stalno ti ponavljam da ne ubacujes kosti unutra. 309 00:19:39,009 --> 00:19:43,399 -Nisam. -Mreza u sudoperi ne laze Judith. 310 00:19:44,248 --> 00:19:46,883 Ovo je tako kul, ujka Charlie. 311 00:19:46,884 --> 00:19:51,221 Da,bio sam prestrog prema tebi, pa hocu da ti nadoknadim to. 312 00:19:51,222 --> 00:19:53,390 Znaci nisi vise ljut na mene zbog galebova? 313 00:19:53,391 --> 00:19:56,826 Jos sam ljut, samo sam pronasao bolji nacin da to podnesem. 314 00:19:56,827 --> 00:20:00,367 Pa,ja mislim da je ovo jako dobar nacin. 315 00:20:01,499 --> 00:20:03,166 I ja isto. 316 00:20:03,167 --> 00:20:04,601 Kupujem ti sve ovo, 317 00:20:04,602 --> 00:20:08,004 ali kazna sto si pustio galebove u moju kucu, 318 00:20:08,005 --> 00:20:09,973 je da mesec dana ne mozes da se igras sa ovim igrackama. 319 00:20:09,974 --> 00:20:11,608 Mesec dana? 320 00:20:11,609 --> 00:20:14,109 Pametno, huh? 321 00:20:14,111 --> 00:20:16,611 Nije fer. 322 00:20:16,947 --> 00:20:18,848 Znas li sta je ovo? 323 00:20:18,849 --> 00:20:21,389 Najmanja violina na svetu. 324 00:20:24,188 --> 00:20:26,688 O cemu pricas? 325 00:20:35,533 --> 00:20:38,033 Otisli su, Charlie. 326 00:20:38,836 --> 00:20:41,956 Jesi li siguran? Proveri ispod kreveta. 327 00:20:44,875 --> 00:20:46,976 Sve je cisto. 328 00:20:46,977 --> 00:20:49,179 Ok. 329 00:20:49,180 --> 00:20:50,647 Pitam se zasto su otisli. 330 00:20:50,648 --> 00:20:54,038 Mozda zato sto smo prestali da ih hranimo. 331 00:20:54,251 --> 00:20:56,751 Vau,vidi ovo. 332 00:20:57,689 --> 00:20:59,690 Vau. 333 00:20:59,691 --> 00:21:02,727 -Znas sta ovo znaci,zar ne? -Da. 334 00:21:02,728 --> 00:21:05,648 Dorucak. WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM