1
00:00:10,777 --> 00:00:14,580
Trzt... trzt skljke mrske skljke
u s-soru.
FILMO-CENTAR ;)
2
00:00:14,581 --> 00:00:17,950
Brodic, brodic brodic
brodic, brodic, brodic.
3
00:00:17,951 --> 00:00:22,354
Unik New York, nu-ik New York,
New York, nu-ik 'nik nork.
4
00:00:22,355 --> 00:00:26,258
Prepone Padose.
5
00:00:26,259 --> 00:00:29,061
Udaren u prepone.
6
00:00:29,062 --> 00:00:30,596
Trebao bi maket ovo.
7
00:00:30,597 --> 00:00:35,597
Petunja. Petunja.
8
00:00:36,970 --> 00:00:37,870
Hej.
9
00:00:37,871 --> 00:00:42,871
Ja sam, Tom Slansky, moze
biti da ce mi ovo biti
10
00:00:43,009 --> 00:00:45,844
najvaznija noc u zivotu.
11
00:00:45,845 --> 00:00:49,081
"Zasto?" Pitate.
12
00:00:49,082 --> 00:00:53,126
Jeste ikada culi za...
13
00:01:00,126 --> 00:01:01,693
vampira?
14
00:01:01,694 --> 00:01:03,462
"Ne, ne, Tom.
15
00:01:03,463 --> 00:01:06,063
Oni su lazni, oni
su samo bajka."
16
00:01:06,064 --> 00:01:08,638
Je*i se, ok?
17
00:01:11,638 --> 00:01:14,339
Izvini mama za je**
18
00:01:14,340 --> 00:01:17,976
Malo o meni... Student sam druge
godine na Hawthorno faksu.
19
00:01:17,977 --> 00:01:19,912
Glavni sam u fotografiji.
20
00:01:19,913 --> 00:01:23,916
Uh, Najdraze mi je
slikati zenske modele.
21
00:01:23,917 --> 00:01:27,989
Ne, ova prica nije o meni...
ovo je o Dr. G,...
22
00:01:29,989 --> 00:01:33,258
I pogodite sto...
on je vampir.
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,163
"Oh, vampir koji predaje povijest...
sto je proturjecivo."
24
00:01:38,164 --> 00:01:41,567
Je*i se, covjece.
25
00:01:41,568 --> 00:01:46,568
Nekada davno, Dr. G je bio zaljubljen...
u smrtnika po imenu Mary.
26
00:01:51,711 --> 00:01:53,211
Uzmite sobu!
27
00:01:53,212 --> 00:01:54,045
Ne.
28
00:01:54,046 --> 00:01:56,949
Ne onda, taj jedini put bili su
u Maryinoj spavacoj sobi,
29
00:01:56,950 --> 00:01:59,818
i postalo je kasno,
no nije ih bilo briga, i onda su
30
00:01:59,819 --> 00:02:01,018
se totalno izmuvali.
31
00:02:01,019 --> 00:02:04,089
Onda je zaslo sunce
i ugrizao ju je.
32
00:02:04,090 --> 00:02:04,957
Aah!
33
00:02:04,958 --> 00:02:09,958
Ubio je ljubav svoga zivota.
34
00:02:13,299 --> 00:02:14,766
Svi su popi*dili.
35
00:02:14,767 --> 00:02:17,970
Njezina mu obitelj cak nije
dopustila da dodje na sahranu...
36
00:02:17,971 --> 00:02:20,439
Samo zato jer ju je ubio.
37
00:02:20,440 --> 00:02:23,741
Dobro pa je genije, te se
prerusio u fratra
38
00:02:23,742 --> 00:02:26,877
i usao unutra .
39
00:02:43,962 --> 00:02:45,001
Lopov!
40
00:02:48,001 --> 00:02:48,966
Gretzky!
41
00:02:48,967 --> 00:02:50,969
Nikad je nisam namjeravao povrijediti.
42
00:02:50,970 --> 00:02:54,972
Sam vrag se oblacio
kao ti u tome.
43
00:02:54,973 --> 00:02:59,973
Ne budi budala, Gregor.
44
00:03:02,080 --> 00:03:02,980
Ohh!
45
00:03:04,950 --> 00:03:08,153
Gorjet ces u Paklu,
Wayne Gretzky.
46
00:03:08,154 --> 00:03:12,223
Gorjet ces u Paklu!
47
00:03:12,592 --> 00:03:14,859
Vec sam tamo.
48
00:03:14,860 --> 00:03:17,596
Isprasio je Gregora,
no jeste li primjetili
49
00:03:17,597 --> 00:03:18,829
da mu zubi nisu narasli?
50
00:03:18,830 --> 00:03:23,268
Otkad je umrla Mary,
zubi su mu omlitavili.
51
00:03:26,973 --> 00:03:29,341
Zbogom, Mary.
52
00:03:29,342 --> 00:03:33,210
I tako, posljednjih 300 g.,
Dr. G putuje zemljom
53
00:03:33,211 --> 00:03:36,847
sa svojim labavim kljovama,
ako nista drugo, prezivljavajuci
54
00:03:36,848 --> 00:03:41,848
sa zivotinjskom krvi... i
to, do prije nokoliko mjeseci.
55
00:03:54,067 --> 00:03:58,637
Znas, vampirska impotencija je samo
drugi oblik ljudske impotencije.
56
00:03:58,638 --> 00:04:00,272
Nisam impotentan.
57
00:04:00,273 --> 00:04:01,873
Zubi ti ne rastu.
58
00:04:01,874 --> 00:04:03,341
Kako bi ti to nazvao?
59
00:04:03,342 --> 00:04:05,943
Mislio sam da bi
usporedba bila korisna.
60
00:04:05,944 --> 00:04:06,845
U kom pogledu?
61
00:04:06,846 --> 00:04:11,846
Pa, impotencija je pocela kada
si ubio ljubav svog zivota.
62
00:04:14,020 --> 00:04:18,321
Oprosti, Herman.
63
00:04:18,490 --> 00:04:19,390
Ooh. Krvnik.
64
00:04:23,829 --> 00:04:27,299
Reci "hello" Mary.
65
00:04:27,300 --> 00:04:32,300
Ne, nije noubicajeno za
ubojicu da postane impotentna...
66
00:04:32,704 --> 00:04:37,704
Jer je uglavnom... moj Boze.
67
00:04:37,910 --> 00:04:39,878
Sta ti je, Wayne?
68
00:04:39,879 --> 00:04:42,314
Znas, mozda bi ovo bolje
fukncioniralo ako ostanemo
69
00:04:42,315 --> 00:04:43,280
samo prijatelji.
70
00:04:43,281 --> 00:04:44,249
Bolje za koga?
71
00:04:44,250 --> 00:04:46,751
Ne za tebe... ti
prijatlju moj, trebas pomoc.
72
00:04:46,752 --> 00:04:49,186
Znam, no nitko nema
iskustva s ovim.
73
00:04:49,187 --> 00:04:53,023
Ja imam iskustva s ljudima, i
ti mi izgledas kao covjek.
74
00:04:53,024 --> 00:04:55,660
Samo, da bi uradio posao,
kako treba, trebamo te
75
00:04:55,661 --> 00:04:56,460
gledati kao demon.
76
00:04:56,461 --> 00:04:57,729
Mi nismo kao demoni.
77
00:04:57,730 --> 00:04:58,729
U "Buffy," jeste.
78
00:04:58,730 --> 00:05:00,232
U stvarnom zivotu, nismo.
79
00:05:00,233 --> 00:05:02,501
Jos ucim.
80
00:05:02,502 --> 00:05:04,602
Nema cvrstih dokaza
o tvojoj vrsti.
81
00:05:04,603 --> 00:05:06,923
Jedini izvor koji
imam je pop kultura, ok?
82
00:05:09,776 --> 00:05:14,776
Ne, u svakom slucaju, uh,
drago mi je sto mi vjerujes.
83
00:05:16,115 --> 00:05:17,516
I meni.
84
00:05:23,288 --> 00:05:25,489
Tko je Chrisin savjetnik?
85
00:05:25,490 --> 00:05:27,559
Dr. Levino, mislim.
86
00:05:27,560 --> 00:05:30,761
Ali on mirise kao
domaci kruh.
87
00:05:30,762 --> 00:05:32,263
Ugh!
88
00:05:32,264 --> 00:05:34,465
Gle, uhvatili smo
ogromne zvalje.
89
00:05:34,466 --> 00:05:34,965
Ohh!
90
00:05:34,966 --> 00:05:36,768
Vise ono ogromnu kur*inu.
91
00:05:36,769 --> 00:05:38,270
Sta?
92
00:05:38,271 --> 00:05:39,638
Fred, gdje ti je cura?
93
00:05:39,639 --> 00:05:40,672
Nije mi ona cura.
94
00:05:40,673 --> 00:05:42,407
Ma priznaj...
ona i ne postoji.
95
00:05:42,408 --> 00:05:45,477
I kada zadje sunce
vi momci postanote pederi.
96
00:05:45,478 --> 00:05:48,145
Priznaj da smrdis
kao govno citav dan.
97
00:05:48,146 --> 00:05:49,013
Sta?
98
00:05:58,557 --> 00:06:00,958
Mislim da cu
cekati u autu.
99
00:06:02,829 --> 00:06:03,994
Zao mi je.
100
00:06:03,995 --> 00:06:05,330
Zaboravila sam sesir.
101
00:06:05,331 --> 00:06:06,665
Oh, takva si ku*a!
102
00:06:06,666 --> 00:06:07,232
Chris.
103
00:06:07,233 --> 00:06:08,066
Ne, Ted.
104
00:06:10,937 --> 00:06:11,570
Ona je u pravu.
105
00:06:21,646 --> 00:06:23,047
Ne, ne, ne, ne.
106
00:06:23,048 --> 00:06:25,951
Nema... nema nicega loseg
u brucosu koji se nije izjasnio.
107
00:06:25,952 --> 00:06:29,054
Tesko je shvatiti sto
sto zelis od svoga
108
00:06:29,055 --> 00:06:30,789
zivota kada ti je tek 18.
109
00:06:30,790 --> 00:06:31,590
Imam 19.
110
00:06:31,591 --> 00:06:33,424
Oh. Gdje si zaostala?
111
00:06:33,425 --> 00:06:35,427
Sto bi to trebalo znaciti?
112
00:06:35,428 --> 00:06:38,929
Zasto kazete to?
113
00:06:38,930 --> 00:06:39,830
Da?
114
00:06:41,300 --> 00:06:43,602
Ah, govoreci o vampiru.
115
00:06:43,603 --> 00:06:45,169
Govoreci o vragu.
116
00:06:45,170 --> 00:06:46,638
Nije on vampir.
117
00:06:46,639 --> 00:06:49,941
Um, citam
taman "twilight."
118
00:06:49,942 --> 00:06:51,710
Sve o cemu
razmisljam su vampiri.
119
00:06:51,711 --> 00:06:54,044
To nije bio... Gretzky, uh...
nije on vampir.
120
00:06:54,045 --> 00:06:56,147
On je vraski dobar
profesor povijesti.
121
00:06:56,148 --> 00:06:59,150
Djeluje pomalo strasan.
122
00:06:59,151 --> 00:07:02,587
I jeste... u dobrom pogledu.
123
00:07:02,588 --> 00:07:05,924
Studenti ga obozavaju.
124
00:07:05,925 --> 00:07:10,561
Uh, navodno se ti vampiri
mogu seksati cijelu noc.
125
00:07:10,562 --> 00:07:12,397
Kako vam se
svidja to Edward, hmm?
126
00:07:12,398 --> 00:07:14,198
Ne citam to sranje.
127
00:07:14,199 --> 00:07:15,667
Chris, molim te.
128
00:07:15,668 --> 00:07:16,400
Sto tata?
129
00:07:16,401 --> 00:07:17,234
Ovo je faks.
130
00:07:17,235 --> 00:07:18,837
Mozes reci "sranje" ovdje.
131
00:07:18,838 --> 00:07:19,703
Tako je, Ted.
132
00:07:19,738 --> 00:07:24,075
Neki od profesora koriste
rijec "sranje" na nastavi.
133
00:07:24,076 --> 00:07:26,115
Pa, ne bi trebali.
134
00:07:29,115 --> 00:07:31,082
Imate pravo...
ne bi trebali.
135
00:07:31,083 --> 00:07:33,118
Vidjet cu to.
136
00:07:33,119 --> 00:07:36,487
Dosta price.
137
00:07:36,488 --> 00:07:38,489
Mislim da bi trebao
malo popustiti, tata.
138
00:07:38,490 --> 00:07:39,891
Ma samo...
samo jezik.
139
00:07:39,892 --> 00:07:42,126
Znam, tata, no to je faks...
faks.
140
00:07:42,127 --> 00:07:43,061
Uh.
141
00:07:43,062 --> 00:07:43,727
Fred!
142
00:07:43,728 --> 00:07:45,597
Hej, hej, Chris.
143
00:07:45,598 --> 00:07:46,998
Hej, hej!
144
00:07:46,999 --> 00:07:47,599
Hi.
145
00:07:47,600 --> 00:07:48,333
Hi!
146
00:07:48,334 --> 00:07:49,467
Ljepotice.
147
00:07:49,468 --> 00:07:50,802
Hej, svidja mi se frizura.
148
00:07:50,803 --> 00:07:51,770
Osisao sam se.
149
00:07:51,771 --> 00:07:52,671
Da, izgleda super.
150
00:07:52,672 --> 00:07:54,039
Ne dovoljno dobro.
151
00:07:54,040 --> 00:07:55,039
Uh, gosp. Keller.
152
00:07:55,040 --> 00:07:56,308
Fred, molim te.
153
00:07:56,309 --> 00:07:57,842
Oprosti... Ted.
154
00:07:57,843 --> 00:08:01,446
Uh, momci, uh, ovo je Chris
i njen tata, Ted.
155
00:08:01,447 --> 00:08:03,280
Uh, ovo su moji
prijatelji iz bratstva.
156
00:08:03,281 --> 00:08:04,249
Ovo je Jared.
157
00:08:04,250 --> 00:08:04,715
Boom.
158
00:08:04,716 --> 00:08:06,217
- Ovo je Kyle...
- Hej.
159
00:08:06,218 --> 00:08:06,850
Knuckles.
160
00:08:06,851 --> 00:08:07,585
I Tom.
161
00:08:07,586 --> 00:08:08,787
Hej.
162
00:08:08,788 --> 00:08:11,289
Wow. Drago mi je sto
sam vas upoznao.
163
00:08:11,290 --> 00:08:13,924
Uh, Moram ici, duso, Pa...
Ok. Mwah!
164
00:08:13,925 --> 00:08:14,458
Mwah!
165
00:08:14,459 --> 00:08:14,893
Mm!
166
00:08:14,894 --> 00:08:16,761
Fred, pripazi na moju
malu curicu, ok?
167
00:08:16,762 --> 00:08:17,761
Pobrinut cu je.
168
00:08:17,762 --> 00:08:19,931
Uh, Ja cu... P-p-pripazit cu.
169
00:08:19,932 --> 00:08:22,232
Pripazit... cu
dobro na nju.
170
00:08:22,233 --> 00:08:24,669
Dakle, Chris, zdruzila
si se iskim?
171
00:08:24,670 --> 00:08:26,638
da, sa, kappa omicron.
172
00:08:26,639 --> 00:08:29,006
Kappa Om -ie su najvece ku -je!
173
00:08:29,007 --> 00:08:30,040
Unh!
174
00:08:30,041 --> 00:08:31,309
Unh!
175
00:08:31,310 --> 00:08:33,177
U kojem ste
vi momci ono?
176
00:08:33,178 --> 00:08:34,345
STDs.
177
00:08:34,346 --> 00:08:36,547
STDs, ce ti
prenijet bolest.
178
00:08:36,548 --> 00:08:38,516
Mi smo sigma tau delta.
179
00:08:38,517 --> 00:08:42,854
Hej, eno velikana.
180
00:08:42,855 --> 00:08:44,388
Zasto ima kisobran?
181
00:08:44,389 --> 00:08:46,992
Ima koznu bolest
i cool je ko nitko.
182
00:08:46,993 --> 00:08:48,225
To je Dr. Gretzky.
183
00:08:48,226 --> 00:08:49,594
Oh, to je on?
184
00:08:49,595 --> 00:08:50,862
Da, predaje povijest.
185
00:08:50,863 --> 00:08:53,931
Zapamti, pokusat cu te
ubaciti na predavanje?
186
00:08:53,932 --> 00:08:55,499
Da.
187
00:08:55,500 --> 00:08:56,066
Da, da.
188
00:08:56,067 --> 00:08:57,635
M-mislim, valjda cu ga upisati.
189
00:08:57,636 --> 00:08:59,303
Da, savjetnik mi je rekao
kako ga svi vole.
190
00:08:59,304 --> 00:09:00,437
Odlican je.
191
00:09:00,438 --> 00:09:02,106
Tvoj savjetnik je pricao o njemu?
192
00:09:02,107 --> 00:09:04,743
Da, ono znas, usao je u
savjetnikov ured, i on
193
00:09:04,744 --> 00:09:06,610
ono, "govoreci o vampiru."
194
00:09:06,611 --> 00:09:11,611
"Govoreci o vampiru"?
195
00:09:14,153 --> 00:09:15,686
Ovo je povijest 205.
196
00:09:15,687 --> 00:09:18,056
Ja sam professor, Dr. Gretzky.
197
00:09:18,057 --> 00:09:20,892
Tko je ovdje da upise nastavu?
198
00:09:20,893 --> 00:09:22,359
Mora da sam popularan.
199
00:09:22,360 --> 00:09:25,897
Professore Gretzky, sigurna sam
da vas ovo stalno pitaju, no
200
00:09:25,898 --> 00:09:28,867
jeste dobili ime po
Wayne Gretzky?
201
00:09:28,868 --> 00:09:32,269
Dobio sam ime Wayne Gretzky
jos prije nogo je Wayne Gretzky
202
00:09:32,270 --> 00:09:33,204
nazvan Wayne Gretzky.
203
00:09:33,205 --> 00:09:35,072
Prilicno sam sigurna
da je on stariji od vas.
204
00:09:35,073 --> 00:09:37,341
Ima oko 50.
205
00:09:37,342 --> 00:09:39,043
Nisam dobio ime po njemu.
206
00:09:39,044 --> 00:09:40,678
Da mu je.
207
00:09:40,679 --> 00:09:43,981
Wayne Gretzky nije bio
ni u NHL kada sam se rodio.
208
00:09:43,982 --> 00:09:47,686
Je li itko ikada
cula za slucajnost?!
209
00:09:47,687 --> 00:09:48,720
U redu je, Tom.
210
00:09:48,721 --> 00:09:49,854
Oprostite, Dr. G.
211
00:09:49,855 --> 00:09:51,056
U redu je.
212
00:09:51,057 --> 00:09:55,125
Danas cemo obraditi
slucajnost na povijesti.
213
00:09:55,126 --> 00:09:57,095
Znas, jako si uznemirila
svoju kcer danas.
214
00:09:57,096 --> 00:09:59,630
Necu mijenjati svoja vjeovanja
samo zato jer je
215
00:09:59,631 --> 00:10:00,465
njoj prvi dan faksa.
216
00:10:00,466 --> 00:10:02,667
Znas, mislio sam te
pitati za to.
217
00:10:02,668 --> 00:10:07,138
Znas Rona iz "sva hrana"...
on je odrastao kao Amish, i
218
00:10:07,139 --> 00:10:09,306
rekao je da Amishi nomaju
problema izaci na sunce.
219
00:10:09,307 --> 00:10:10,774
I on ima ogledala u sobi.
220
00:10:10,775 --> 00:10:13,811
Da, Pa, mi se
ne volimo slikati.
221
00:10:13,812 --> 00:10:14,845
Ides u krajnost.
222
00:10:14,846 --> 00:10:16,547
Moja majka je bila katolkinja.
223
00:10:16,548 --> 00:10:19,551
Mary, no vjerujem
ti da si Amish.
224
00:10:19,552 --> 00:10:22,353
Prestala si vjerovat
u to prije nekoliko godina.
225
00:10:22,354 --> 00:10:24,589
Pa, sto mislis sto sam?
226
00:10:24,590 --> 00:10:27,258
Briga me.
227
00:10:27,259 --> 00:10:30,161
Uvijek sam to pripisao
laganoj nourozi... mozda
228
00:10:30,162 --> 00:10:33,130
bolje samo pustiti sve.
229
00:10:33,131 --> 00:10:34,065
Znas sta?
230
00:10:34,066 --> 00:10:36,201
Ako ne pripazis, izgubit
ces svoj odnos
231
00:10:36,202 --> 00:10:37,134
sa svojom kcerkom.
232
00:10:37,135 --> 00:10:41,605
Ted, ima stvari koje
jednostavno no mogu promijeniti
233
00:10:41,606 --> 00:10:44,308
i o kojima
ne volim pricati.
234
00:10:44,309 --> 00:10:46,210
Mislim da bi to
trebao shvatiti.
235
00:10:46,211 --> 00:10:47,644
Sto bi to trebalo znaciti?
236
00:10:47,645 --> 00:10:51,014
Kada je bilo posljednji
put da smo spavali?
237
00:10:51,015 --> 00:10:52,816
To nije fer.
238
00:10:52,817 --> 00:10:54,219
Ne brini.
239
00:10:54,220 --> 00:10:57,589
Pripisat cu to
laganoj nourozi.
240
00:10:57,590 --> 00:11:01,125
Dakle, odsjece liku ruku
ali ga no udara
241
00:11:01,126 --> 00:11:05,830
s njom....mlati ga sa
svojom vlastitom rukom.
242
00:11:05,831 --> 00:11:08,365
Genghis su imali stvarno
zanimljiv smisao za humor.
243
00:11:08,366 --> 00:11:10,869
Mislim, on bi... on bi
se cijelo vrijeme smijao
244
00:11:10,870 --> 00:11:12,704
tijekom fizickog vodjenja ljubavi.
245
00:11:12,705 --> 00:11:17,207
Sjecam se kad sam jednom..
kada je netko zapisao,
246
00:11:17,208 --> 00:11:22,113
um, da zabavlja zeno
sa dugackim raskorakom.
247
00:11:22,114 --> 00:11:25,883
Kada bi skinuo cizmu s kratke noge
samo bi se poceo smijati.
248
00:11:25,884 --> 00:11:28,552
Svi ljudi u susjednim dijelovima
bi se poceli smijati.
249
00:11:28,553 --> 00:11:31,922
Kada svi pogledamo... oni svi
pogledaju, i onda vide Genghis
250
00:11:31,923 --> 00:11:33,957
kako nosi kratke cizme.
251
00:11:33,958 --> 00:11:34,858
"Unh."
252
00:11:37,462 --> 00:11:39,964
Oh, covjece, kako mi fali.
253
00:11:39,965 --> 00:11:43,301
Mislim, uh, znate, Fali mi...
Fali mi citati o njemu.
254
00:11:43,302 --> 00:11:46,638
Pa, ne mozete
vise citati o njemu?
255
00:11:46,639 --> 00:11:48,005
Um, da.
256
00:11:48,006 --> 00:11:49,340
Da, mogao bih... bih.
257
00:11:49,341 --> 00:11:52,177
Ali, um, ne bi...ne bi
to vise bilo to.
258
00:11:52,178 --> 00:11:53,644
Ne bi bilo vise zanimljivo.
259
00:11:53,645 --> 00:11:55,747
Zanimljivo kao?
260
00:11:55,748 --> 00:11:58,917
Hoce ovo biti na ispitu?
261
00:11:58,918 --> 00:12:02,420
Da, sve sto sam rekao
biti ce na ispitu.
262
00:12:02,421 --> 00:12:03,220
Salim se.
263
00:12:03,221 --> 00:12:04,855
Nece biti na testu.
264
00:12:04,856 --> 00:12:06,791
Ne povijest je.
265
00:12:06,792 --> 00:12:11,792
Tako je, Tom
...povijest je.
266
00:12:11,897 --> 00:12:16,897
Mislio sam vam reci... da mi
se jako svidio vas esej
267
00:12:17,570 --> 00:12:21,739
prosli semestar o
impotenciji medju ubojicama.
268
00:12:21,740 --> 00:12:22,407
Hvala.
269
00:12:22,408 --> 00:12:23,508
Oh, da, da.
270
00:12:23,509 --> 00:12:26,277
Zapravo sam naucio dosta.
271
00:12:26,278 --> 00:12:27,912
Jeste?
272
00:12:27,913 --> 00:12:32,913
Pa, ne o
sebi naravno.
273
00:12:33,418 --> 00:12:34,752
V-vidimo se u utorak.
274
00:12:34,753 --> 00:12:35,220
Naravno.
275
00:12:35,221 --> 00:12:36,186
Ok. Bok.
276
00:12:36,187 --> 00:12:36,687
Bok.
277
00:12:36,688 --> 00:12:37,488
Hi.
278
00:12:37,489 --> 00:12:38,389
Hi.
279
00:12:41,092 --> 00:12:42,460
"Govoreci o vampiru"?
280
00:12:42,461 --> 00:12:43,228
Ispricavam se.
281
00:12:43,229 --> 00:12:44,095
Bio sam usplahiren.
282
00:12:44,096 --> 00:12:45,562
Upravo sam uvrijedo studenta.
283
00:12:45,563 --> 00:12:46,898
Rekao sam sto mi je palo na pamet.
284
00:12:46,899 --> 00:12:48,932
Sto se desilo sa
doktor/pacijent privilegijom?
285
00:12:48,933 --> 00:12:52,704
Znam, ali, daj, kao
da bi itko ikad povjerovao.
286
00:12:52,705 --> 00:12:53,971
Pricat cemo o ovome kasnije.
287
00:12:53,972 --> 00:12:54,939
Moram na nastavu.
288
00:12:54,940 --> 00:12:56,874
Koliko brzo mozes trcati 40?
289
00:12:56,875 --> 00:12:58,008
O cemu pricas?
290
00:12:58,009 --> 00:13:02,614
Da sam ja vampir,
bio bih u NFL.
291
00:13:02,615 --> 00:13:07,451
Vraski si veliki
hodajuci osigurac.
292
00:13:09,221 --> 00:13:11,623
Ne mogu vjerovati da Lorianno opet
zeli organizirati krvno akcije.
293
00:13:11,624 --> 00:13:15,125
Mislim, zelim uciniti nosto
drugacije, kao npr plazma akciju.
294
00:13:15,126 --> 00:13:16,326
Pa, sta je plazma akcija?
295
00:13:16,327 --> 00:13:18,629
Chris, ti si najludja
ku*a koju poznajem.
296
00:13:18,630 --> 00:13:22,233
Mislim, nije te strah
nista pitati.
297
00:13:22,234 --> 00:13:23,150
Hej, Fred.
298
00:13:23,185 --> 00:13:24,067
Hej, Chris.
299
00:13:24,068 --> 00:13:29,068
Hej, jesi upoznao...
Oh, hej, drustvo, gle..
300
00:13:31,143 --> 00:13:34,778
eno velikana.
301
00:13:57,001 --> 00:13:59,080
Sto je to bilo?
302
00:14:13,885 --> 00:14:14,985
Nisam se mogao kontrolirati.
303
00:14:14,986 --> 00:14:16,687
Mislim, bilo je
isto kao s Mary.
304
00:14:16,688 --> 00:14:19,223
Mogu se kontrolirati tijekom
dana,no cim sunce
305
00:14:19,224 --> 00:14:21,091
- zadje...
- Onda je sve otvoreno.
306
00:14:21,092 --> 00:14:21,992
Ohh.
307
00:14:22,293 --> 00:14:26,064
300 god mlitavih zuba
i par sesija sa mnom...
308
00:14:26,065 --> 00:14:28,800
Pa, nisi izlijecen,
ali, hej, mislim ono.
309
00:14:28,801 --> 00:14:29,633
Mislim, t-tko je ona?
310
00:14:29,634 --> 00:14:32,103
Reci cu ti...
ona je tvoja vampirska Viagra.
311
00:14:32,104 --> 00:14:32,769
Jeste?
312
00:14:32,770 --> 00:14:37,341
A ja sam tvoja cetvero-satna
erekcija duso...
313
00:14:37,342 --> 00:14:41,079
Ono, dok se, uh,
se no iz-vampas.
314
00:14:41,080 --> 00:14:42,814
Mislim, nije bio
totalni vamp.
315
00:14:42,815 --> 00:14:44,916
Mislim, ono zubi su
me poceli svrbiti.
316
00:14:44,917 --> 00:14:45,950
Oh, svrb, smrb.
317
00:14:45,951 --> 00:14:48,452
Mislim, da si ostao malo
duze oko nje, imao bi
318
00:14:48,453 --> 00:14:51,489
to citavo skolsko
strah sranje.
319
00:14:51,490 --> 00:14:53,691
Oh, covjece
izgleda bas kao ona.
320
00:14:53,692 --> 00:14:55,292
Ne iznonadjuje me.
321
00:14:55,293 --> 00:14:55,994
Stvarno?
322
00:14:55,995 --> 00:14:58,930
Da, toliko... toliko je
dostupnih lica u svijetu.
323
00:14:58,931 --> 00:15:01,099
Bilo ti je sudjeno
da naletis na nju.
324
00:15:01,100 --> 00:15:04,902
Jednom sam imao pacijenticu
pljunuta slika moje
325
00:15:04,903 --> 00:15:08,373
druge zeno... Mislim,
ono ista glava.
326
00:15:08,374 --> 00:15:13,374
Skoro me
stajala APA licence.
327
00:15:14,947 --> 00:15:19,947
Ali... Bila je vrijedna toga,
tako je i ta socna breskvica.
328
00:15:26,658 --> 00:15:29,060
Oh, cudno je no vidjeti
tebe i Toma zajedno.
329
00:15:29,061 --> 00:15:32,562
Oh, da, pa, morao je brijacu
veceras, tako da, jbg.
330
00:15:32,563 --> 00:15:33,464
Steta.
331
00:15:33,465 --> 00:15:34,365
Da.
332
00:15:34,866 --> 00:15:39,369
Hej, uh, htio sam vas pitati...
kada ste ulazili u zgradu,
333
00:15:39,370 --> 00:15:41,339
Ucinilo mi se... da ste pali.
334
00:15:41,340 --> 00:15:46,340
Oh, da, to... tu je,
um, bilo tisucu pcela.
335
00:15:49,648 --> 00:15:51,014
Oh.
336
00:15:51,015 --> 00:15:53,618
Ok, drago mi je
da ste dobro.
337
00:15:53,619 --> 00:15:58,619
Mislim, izgledali ste uznomireno, pa...
Mrzim pcele.
338
00:16:00,625 --> 00:16:03,494
Hej.
339
00:16:03,495 --> 00:16:04,528
Professore Gretzky?
340
00:16:04,529 --> 00:16:06,364
Da.
341
00:16:06,365 --> 00:16:08,166
Tko ste vi?
342
00:16:08,167 --> 00:16:09,499
Chris Keller.
343
00:16:09,500 --> 00:16:12,436
Um, nisam na vasem spisku,
no pitala sam se...
344
00:16:12,437 --> 00:16:16,139
Mm, da, zelite me
malo po dupi.
345
00:16:16,140 --> 00:16:18,810
Zelite, um, ovoj grupi.
346
00:16:18,811 --> 00:16:19,509
Uh, da.
347
00:16:19,510 --> 00:16:20,744
To bi bilo u redu?
348
00:16:20,745 --> 00:16:22,580
Da, naravno.
349
00:16:22,581 --> 00:16:25,416
Htio sam, uh... Mnh.
350
00:16:25,417 --> 00:16:26,317
Ispricajte ja.
351
00:16:27,586 --> 00:16:32,586
Um, Upravo sam saznao
da mi je majka umrla.
352
00:16:32,924 --> 00:16:33,824
Um.
353
00:16:34,426 --> 00:16:37,594
Slobodni ste.
354
00:16:48,706 --> 00:16:52,375
Oh. Ah.
355
00:16:54,947 --> 00:16:56,480
Jadnicak, histerican.
356
00:16:56,481 --> 00:16:58,149
Da.
357
00:17:12,698 --> 00:17:13,598
Dr. G.
358
00:17:18,904 --> 00:17:19,804
Sto?
359
00:17:20,506 --> 00:17:21,406
Sto?
360
00:17:22,875 --> 00:17:23,775
Whoa.
361
00:17:23,942 --> 00:17:25,809
Dah vam je vruc.
362
00:17:25,810 --> 00:17:26,710
Oh! Oh!
363
00:17:28,614 --> 00:17:30,882
Ti si gay.
364
00:17:30,883 --> 00:17:32,182
Gay?
365
00:17:32,183 --> 00:17:33,083
Oh! Aah.
366
00:17:34,086 --> 00:17:34,986
Ugh.
367
00:18:05,317 --> 00:18:06,269
Jadan Barry.
368
00:18:07,185 --> 00:18:11,822
Jadan veliki, gay Barry.
369
00:18:11,823 --> 00:18:12,723
Hej!
370
00:18:13,125 --> 00:18:16,059
Imam jednog za vas!
371
00:18:26,137 --> 00:18:29,207
Mislim da kad kreno na
njegovu nastavu,
372
00:18:29,208 --> 00:18:31,008
imat ce vise vremena
fokusirat se na druge strano.
373
00:18:31,009 --> 00:18:33,710
Nadam se da ce
uspjet u grupu Dr. G.
374
00:18:33,711 --> 00:18:36,846
- Mislim...
- Govoreci o vampiru!
375
00:18:36,847 --> 00:18:38,848
Hej, Chris nam je rekla
sto je Dr. Levino rekao.
376
00:18:38,849 --> 00:18:39,316
Oh.
377
00:18:39,317 --> 00:18:41,085
Koji p-eder.
378
00:18:41,086 --> 00:18:42,319
Da, nije li?
379
00:18:42,320 --> 00:18:44,822
Ne, on je cool i...
ta sranja.
380
00:18:44,823 --> 00:18:45,756
Whoa, Dr. G.
381
00:18:45,757 --> 00:18:47,124
Nisam znao da psujete.
382
00:18:47,125 --> 00:18:48,893
Pa, znas,
inace i no.
383
00:18:48,894 --> 00:18:50,928
Zvucalo je odlicno.
384
00:18:50,929 --> 00:18:52,662
Hej, uh, jesi
...jesi ok?
385
00:18:52,663 --> 00:18:53,163
Oh, da.
386
00:18:53,164 --> 00:18:54,030
Na sta mislis?
387
00:18:54,031 --> 00:18:56,033
Oh, Mislim na vasu mamu
...umrla je.
388
00:18:56,034 --> 00:18:56,866
Oh, da.
389
00:18:56,867 --> 00:18:58,302
Pfft, bezze
390
00:18:58,303 --> 00:19:01,204
Mislim, ono, mrtva je vec godinama...
tj, ona umire
391
00:19:01,205 --> 00:19:05,209
dvec godinama, bio sam spreman.
392
00:19:05,210 --> 00:19:07,678
Izgledali ste prilicno
uznomireno kada ste istrcali.
393
00:19:07,679 --> 00:19:12,679
Da. Nisam htio da joj
doniraju organo.
394
00:19:13,117 --> 00:19:16,287
Hej, uh, moja kolegica Chris...
stvarno bi htjela u vasu grupu.
395
00:19:16,288 --> 00:19:17,121
Chris Keller?
396
00:19:17,122 --> 00:19:17,787
Da, da.
397
00:19:17,788 --> 00:19:19,056
Uh, ona... ona je pametna.
398
00:19:19,057 --> 00:19:20,524
Ona... ono, no knjizevno pametna.
399
00:19:20,525 --> 00:19:21,092
Fina je.
400
00:19:21,093 --> 00:19:23,893
Ona... Mislim da ce vam se,
jako svidjeti... i no u
401
00:19:23,894 --> 00:19:26,831
sekusalnom pogledu,
vec u normalnom.
402
00:19:26,832 --> 00:19:28,132
Da.
403
00:19:28,133 --> 00:19:29,200
Da. Ne.
404
00:19:29,201 --> 00:19:33,504
Ne sexy sex.
405
00:19:33,505 --> 00:19:38,505
Ah. Pa, idem se pripremiti...
pripremiti za studente...
406
00:19:40,345 --> 00:19:43,180
no u seksualnom
pogledu....za nastavu.
407
00:19:43,181 --> 00:19:45,283
Dakle, idem ja.
408
00:19:45,284 --> 00:19:50,284
Vidimo se kasnije...
Sexualno.
409
00:19:52,057 --> 00:19:55,357
Ne sexy sex!
410
00:20:08,406 --> 00:20:09,306
Udjite.
411
00:20:18,482 --> 00:20:19,382
Hello?
412
00:20:19,750 --> 00:20:20,651
Wayne!
413
00:20:20,652 --> 00:20:23,453
Aah! Oh!
414
00:20:23,454 --> 00:20:24,555
Jesi me.
415
00:20:24,556 --> 00:20:25,456
Zao..zao mi je.
416
00:20:25,457 --> 00:20:26,222
Tako mi je zao.
417
00:20:26,223 --> 00:20:30,493
Mislila sam, um... ono,
reci "ta-da" kada sam
418
00:20:30,494 --> 00:20:32,962
vam upala u sobu,
no rekla sam vam ime.
419
00:20:32,963 --> 00:20:34,198
Oh.
420
00:20:34,199 --> 00:20:34,731
Da.
421
00:20:34,732 --> 00:20:37,971
Hej, steta sto se
no zovem "ta-da."
422
00:20:39,971 --> 00:20:44,971
Da. Mislim da je
najbolje da krenos.
423
00:20:45,176 --> 00:20:48,179
Mislim, ono, nakon...
brza, kratka, ali
424
00:20:48,180 --> 00:20:50,714
simpa minut ili dva.
425
00:20:50,715 --> 00:20:52,149
I ono...osprostite.
426
00:20:52,150 --> 00:20:57,150
Ne zelim biti bezobrazan,
ali moram se pripremiti za grupu.
427
00:20:59,423 --> 00:21:04,362
Moj Boze, kako si prelijepa...
Danas, kao nikada prije.
428
00:21:04,363 --> 00:21:05,263
Sta?
429
00:21:06,064 --> 00:21:09,600
Um. Blebetac!
430
00:21:09,601 --> 00:21:11,035
Ne, no sto ste upravo rekli?
431
00:21:11,036 --> 00:21:13,938
Rece, "blebetac!"
432
00:21:13,939 --> 00:21:14,839
Ne.
433
00:21:15,640 --> 00:21:16,874
Prije toga.
434
00:21:16,875 --> 00:21:21,875
Um... Mislim da
nisam rekao nista.
435
00:21:24,816 --> 00:21:25,716
Mm.
436
00:21:25,851 --> 00:21:30,320
Oh, um, n-nasla sam ovo
nakon sto ste istrcali iz razreda.
437
00:21:30,321 --> 00:21:32,390
Ocistila sam je.
438
00:21:32,391 --> 00:21:35,191
Ono, oko vas majke
je prilicno tuzno.
439
00:21:35,192 --> 00:21:37,728
Da. Da, da.
440
00:21:37,729 --> 00:21:41,966
Citava ta stvar..
bilo je zestoko.
441
00:21:41,967 --> 00:21:46,967
Ali, um... Oh! Ohh!
442
00:21:47,772 --> 00:21:48,806
Idemo!
443
00:21:48,807 --> 00:21:49,707
Wayne.
444
00:21:50,142 --> 00:21:51,107
Wayne, jesi ok?
445
00:21:51,108 --> 00:21:53,411
Ne. Upiskio sam se!
446
00:21:53,412 --> 00:21:54,077
Sta ste?
447
00:21:54,078 --> 00:21:55,312
Izlazi!
448
00:21:55,313 --> 00:21:56,479
Ok.
449
00:21:56,480 --> 00:21:58,047
Dodji ujutro.
450
00:21:58,048 --> 00:21:58,949
Da, da.
451
00:21:58,950 --> 00:22:00,116
Um, kada tocno?
452
00:22:00,117 --> 00:22:05,117
Ujutro...
Jutro je dobro vrijeme.
453
00:22:11,896 --> 00:22:14,030
Oh, predivno je.
454
00:22:14,031 --> 00:22:16,166
Pa, tko je tvoja prva zrtva?
455
00:22:16,167 --> 00:22:17,468
Ne znam.
456
00:22:17,469 --> 00:22:20,304
Fredova me cura
ono sipmatise, eh?
457
00:22:20,305 --> 00:22:22,338
Jarane, ne budi kreten.
458
00:22:22,339 --> 00:22:24,208
Pa, prestani letat,
kao psic za njom.
459
00:22:24,209 --> 00:22:25,476
Il' se skloni i idi.
460
00:22:25,477 --> 00:22:26,844
Jarane, imao sam 2 dana.
461
00:22:26,845 --> 00:22:27,644
Dajte ono.
462
00:22:27,645 --> 00:22:31,347
Sve sto zelim reci jest
da me ona zeli, a ti si sebican.
463
00:22:31,348 --> 00:22:33,683
Mislim, iskreno, sta mislis
sto bi ona radije gledala,
464
00:22:33,684 --> 00:22:36,420
moje gole guzove ili
465
00:22:36,421 --> 00:22:39,656
Tomov slauf
koji kipi?
466
00:22:39,657 --> 00:22:42,625
Nijedno! Sup*ino.
467
00:22:42,626 --> 00:22:43,526
Hej, dajte.
468
00:22:45,297 --> 00:22:46,197
Dalje.
469
00:22:52,570 --> 00:22:54,204
Ponovno me okrunite, ku*e.
470
00:22:54,205 --> 00:22:55,105
Ohh!
471
00:22:55,406 --> 00:22:57,173
Uvijek to napravi.
472
00:22:59,076 --> 00:23:01,644
Govno, vrata...sada.
473
00:23:06,684 --> 00:23:07,518
Hej.
474
00:23:07,519 --> 00:23:08,986
Donijela sam vam pica.
475
00:23:08,987 --> 00:23:09,854
To je alkohol?
476
00:23:09,855 --> 00:23:12,556
Ne, energetsko pice.
477
00:23:12,557 --> 00:23:14,858
Samo cas, cure.
478
00:23:18,262 --> 00:23:19,497
Rekla je da joj je ono mama?
479
00:23:19,498 --> 00:23:21,565
Um, znam... ono,
vise kao sestra blizanka.
480
00:23:21,566 --> 00:23:23,100
Zastrasujuce je zgodna.
481
00:23:23,101 --> 00:23:24,001
Bing!
482
00:23:24,536 --> 00:23:25,935
2:00 je.
483
00:23:25,936 --> 00:23:27,770
Da, h-htjela sam
te iznenaditi.
484
00:23:27,771 --> 00:23:30,607
Kako? Tako sto pokazujes
mom drustvu kako si cudna?
485
00:23:30,608 --> 00:23:32,209
Pa, N-nisam mogla spavati.
486
00:23:32,210 --> 00:23:33,777
Da,Pa, nikad i ne mozes.
487
00:23:33,778 --> 00:23:35,045
Mrzim to tvoje Amishko sranje.
488
00:23:35,046 --> 00:23:37,581
Ponekad, Amishko sranje
nije uvijek ono sto mislis.
489
00:23:37,582 --> 00:23:40,017
Ako je biti Amish toliko
vazno za tebe, zasto
490
00:23:40,018 --> 00:23:42,152
me onda nisi odgojila Amish?
491
00:23:42,153 --> 00:23:46,891
Uvijek sam te htjela
nauciti, no jednostavno...
492
00:23:46,892 --> 00:23:48,992
N-nisam znala kako.
493
00:23:48,993 --> 00:23:50,326
Znas, mozda ipak jos mogu.
494
00:23:50,327 --> 00:23:51,227
Ne.
495
00:23:52,297 --> 00:23:53,931
Ne, ne mozes.
496
00:23:53,932 --> 00:23:55,865
19 mi je. Prekasno je.
497
00:23:55,866 --> 00:23:58,268
Briga ja vise.
498
00:23:58,269 --> 00:24:01,805
Hvala na picu.
499
00:24:01,806 --> 00:24:03,715
Da.
500
00:24:15,153 --> 00:24:16,921
Imamo cudovista, ku*ke!
501
00:24:16,922 --> 00:24:17,822
Da!
502
00:24:17,989 --> 00:24:18,889
Whoo!
503
00:24:18,990 --> 00:24:19,890
Whoo!
504
00:24:22,294 --> 00:24:23,928
Hej, Tom.
505
00:24:23,929 --> 00:24:24,829
Da?
506
00:24:25,063 --> 00:24:28,132
Stvarno mislis da su kappa
O'ja najvece ku*e?
507
00:24:28,133 --> 00:24:30,968
Jesi ikad vidio klip na YouTube?
508
00:24:30,969 --> 00:24:31,869
Da.
509
00:24:32,971 --> 00:24:36,044
Ne znam zasto se
pridruzila njima.
510
00:24:42,446 --> 00:24:44,181
Hi, duso.
511
00:24:44,182 --> 00:24:45,149
Slatke cipele.
512
00:24:45,150 --> 00:24:47,550
Jesi uspjela
vidjeti Chris?
513
00:24:47,551 --> 00:24:50,019
Da, da, jesam.
514
00:24:50,020 --> 00:24:51,521
Kako je proslo?
515
00:24:51,522 --> 00:24:53,022
Glupo.
516
00:24:53,023 --> 00:24:54,124
Duso.
517
00:24:54,125 --> 00:24:55,893
Imas ugovor
s njom, Ted.
518
00:24:55,894 --> 00:24:57,060
Mrzi me ona.
519
00:24:57,061 --> 00:24:58,796
Zasto me no tuzis?
520
00:24:58,797 --> 00:24:59,697
Hej.
521
00:25:03,902 --> 00:25:08,902
Ne pozelis li nekada
da mozes vratiti vrijeme?
522
00:25:10,040 --> 00:25:11,608
Koliko?
523
00:25:11,609 --> 00:25:13,817
Dosta.
524
00:25:38,236 --> 00:25:39,036
Da?
525
00:25:39,037 --> 00:25:41,337
Professore Gretzky?
526
00:25:41,338 --> 00:25:42,238
Uh.
527
00:25:43,407 --> 00:25:44,441
Da, on je ja.
528
00:25:44,442 --> 00:25:45,209
Je... udjite.
529
00:25:45,210 --> 00:25:46,110
Udjite.
530
00:25:50,248 --> 00:25:52,716
Whoa. Sto radite ovdje?
531
00:25:52,717 --> 00:25:57,453
Oh, Mislila sam da ona
poruka znaci da me zelite vidjeti.
532
00:25:57,454 --> 00:25:58,354
Jeste.
533
00:26:02,192 --> 00:26:04,761
Sto mogu uciniti za vas?
534
00:26:04,762 --> 00:26:05,662
Ah, da.
535
00:26:10,501 --> 00:26:15,239
"Dodatak" skliznu...kako sramotno...
od prije.
536
00:26:15,240 --> 00:26:16,140
Da.
537
00:26:19,277 --> 00:26:22,512
"Dodatak" skliznu.
538
00:26:22,513 --> 00:26:27,151
Pa, zapravo, Chris, nocna
grupa je trenutno popunjena, no
539
00:26:27,152 --> 00:26:29,787
ima jos mjesta
u jutarnjoj grupi.
540
00:26:29,788 --> 00:26:31,721
Oh, ona... ona u 10:30?
541
00:26:31,722 --> 00:26:32,622
Da, da.
542
00:26:32,957 --> 00:26:37,957
Um, cini se da je Barry Pearson
bio u toj grupi, i sada
543
00:26:38,896 --> 00:26:40,297
je nestao.
544
00:26:40,298 --> 00:26:42,700
Da, strasno.
545
00:26:42,701 --> 00:26:43,601
Da, jeste.
546
00:26:44,769 --> 00:26:49,539
No, kada Bog otvori
vrata, otvori i prozor.
547
00:26:49,540 --> 00:26:52,222
I sada se mozes pridruziti grupi.
548
00:27:05,222 --> 00:27:06,122
Oh.
549
00:27:06,423 --> 00:27:09,960
J-j-ja se nadam
da nisam prekrsila pravila.
550
00:27:09,961 --> 00:27:10,861
Pravila?
551
00:27:12,262 --> 00:27:15,598
Mislim, tko stvara pravila?
552
00:27:15,599 --> 00:27:16,499
Ne znam.
553
00:27:19,436 --> 00:27:23,207
Pa, um... Vidimo se na nastavi.
554
00:27:23,208 --> 00:27:25,476
Ok. Radujem vam se.
555
00:27:25,477 --> 00:27:27,243
Dogovoreno.
556
00:27:27,244 --> 00:27:29,385
Predavati cu.
557
00:27:43,060 --> 00:27:44,327
Perverznjak!
558
00:27:44,328 --> 00:27:46,363
Za nastavu!
559
00:27:46,364 --> 00:27:47,765
Ti Perverznjak.
560
00:27:47,766 --> 00:27:51,201
Hej, hej. Chris je.
561
00:27:51,202 --> 00:27:53,036
Jarane, pitaj je
vise za Party.
562
00:27:53,037 --> 00:27:54,805
Jarane, mislis da
necu to uciniti?
563
00:27:54,806 --> 00:27:56,339
Hej, momci, sta ima?
564
00:27:56,340 --> 00:27:57,240
Hej, Chris. Hej.
565
00:27:57,241 --> 00:27:58,741
Uh, jesi uspjela u
Gretzkyevu grupu?
566
00:27:58,742 --> 00:28:01,278
Da, no, nocna grupa
je bila popunjena.
567
00:28:01,279 --> 00:28:03,380
Ali, uspjela sam
upasti u jutarnju.
568
00:28:03,381 --> 00:28:04,815
Slatko. To je moja grupa
569
00:28:04,816 --> 00:28:06,115
Hej, Fred Flintstono!
570
00:28:06,116 --> 00:28:06,950
Ow!
571
00:28:06,951 --> 00:28:09,118
Trebao si
je uhvatiti, jarano.
572
00:28:09,119 --> 00:28:09,987
Koji si ti kreten.
573
00:28:09,988 --> 00:28:11,188
To boli stvarno.
574
00:28:11,223 --> 00:28:12,389
Bilo je ljupko dodavanje.
575
00:28:12,390 --> 00:28:15,459
Dok smo kod ljubavi
Chris, izgledas ljupko.
576
00:28:15,460 --> 00:28:19,429
Oh, osmijeh ti je presladak.
577
00:28:19,430 --> 00:28:22,332
Mm!
578
00:28:22,333 --> 00:28:24,601
Pa, drago mi je
sto sam te vidio, Chris.
579
00:28:24,602 --> 00:28:28,872
Ne zeilm vas dva cvjetica veceras
ponovno naci u svom krevetu.
580
00:28:28,873 --> 00:28:29,706
Vidimo se drustvo.
581
00:28:29,707 --> 00:28:31,208
Kao da si nas ikada i uhvatio.
582
00:28:31,209 --> 00:28:33,309
Dakle, jarane, kada ces je
vise pitati za Party?
583
00:28:33,310 --> 00:28:35,479
Sta... ovaj... o cemu
ti pricas ono?
584
00:28:35,480 --> 00:28:38,949
Uh, Chris, "najljepsa cura
koju sam ikada vidio."
585
00:28:38,950 --> 00:28:39,549
Jarane.
586
00:28:39,550 --> 00:28:42,219
O cemu vi
pricate momci?
587
00:28:42,220 --> 00:28:44,788
Ah, strugamo zid.
588
00:28:44,955 --> 00:28:47,156
Samo strugamo zid.
589
00:28:47,157 --> 00:28:48,592
Fred.
590
00:28:48,593 --> 00:28:50,393
Htio si me
pozvati na Party?
591
00:28:50,394 --> 00:28:53,329
Ne. Unh-unh. Ne.
592
00:28:53,330 --> 00:28:57,133
Ok. Pa, moram ici,
kupiti noke teke, ali
593
00:28:57,134 --> 00:28:58,602
vidjet cemo se momci.
594
00:28:58,603 --> 00:28:59,702
Vidimo se na nastavi.
595
00:28:59,703 --> 00:29:00,604
Ciao.
596
00:29:00,605 --> 00:29:02,172
Jarane, sto je dovraga
to sada bilo?
597
00:29:02,173 --> 00:29:04,775
Htio sam popricati s tobom
o njoj, ali iz nekog razloga, ja
598
00:29:04,776 --> 00:29:07,344
u mojoj glavi, kada su Jared i
Kyle otisli, trebao sam samo...
599
00:29:07,345 --> 00:29:10,346
Ne mislis li da si
trebao sacekati dok ne ode?
600
00:29:10,347 --> 00:29:11,748
Tako mi je zao, covjece.
601
00:29:11,749 --> 00:29:13,619
I ja sam iznenadjen kao i ti.
602
00:29:15,619 --> 00:29:19,489
Svatko, tko je usao
u tu sobu ne najavljeno
603
00:29:19,490 --> 00:29:24,327
bio bi pogubljen... Brzo,
s macem ili samostrelom.
604
00:29:24,328 --> 00:29:29,199
Na srecu, za Guinovere, tu subonosnu
vecer, bio je puni mjesec.
605
00:29:29,200 --> 00:29:32,035
Dakle, ti si Guinovere.
606
00:29:32,036 --> 00:29:35,838
Kada je Lancelot lezao gol...
samo da ovo skinom.
607
00:29:35,839 --> 00:29:36,640
Zezam se.
608
00:29:36,641 --> 00:29:39,041
To mogu jedino vama.
609
00:29:39,042 --> 00:29:44,042
Dok je Lancelot lezao gol,
posegao je za macem,
610
00:29:44,115 --> 00:29:49,085
mjesec se taman pokaza
otkrivajuci njeno plaho
611
00:29:49,086 --> 00:29:51,387
i pomalo naruseno lice.
612
00:29:51,388 --> 00:29:54,825
Taman tu i sada...
Lancelot je znao da riskira
613
00:29:54,826 --> 00:29:57,894
sve... svoju moc
titulu, svoj rang...
614
00:29:57,895 --> 00:30:02,895
za tu zabranjenu noc,
dugu i zlocestu noc,
615
00:30:05,103 --> 00:30:07,069
sa svjetlokosom
Bathsheba.
616
00:30:07,070 --> 00:30:07,970
Da!
617
00:30:10,340 --> 00:30:13,777
Mislio sam da je Cajalot
samo legenda.
618
00:30:13,778 --> 00:30:17,247
Tom, na mojoj nastavi ces
nauciti da svaka legenda pocinje
619
00:30:17,248 --> 00:30:22,085
sa istinom i svaki pravi heroj
mora riskirati sve da
620
00:30:22,086 --> 00:30:23,519
ostvari svoje zelje.
621
00:30:23,520 --> 00:30:24,420
Da!
622
00:30:28,092 --> 00:30:33,092
So... svjetlokosa
Bathsheba, sjedi.
623
00:30:33,765 --> 00:30:36,866
Gol Lancelot...
profesore, hlace gore.
624
00:30:36,867 --> 00:30:40,237
Lekcija se nastavlja.
625
00:30:58,588 --> 00:31:00,856
Whoa!
626
00:31:00,857 --> 00:31:02,758
Pokusavate popraviti gitaru?
627
00:31:02,759 --> 00:31:03,659
Nee. Nee.
628
00:31:03,928 --> 00:31:08,097
Upravo sam slomio ovu.
629
00:31:08,098 --> 00:31:11,201
Niste ovdje zar, da napustate
nastavu nakon jednog predavanja?
630
00:31:11,202 --> 00:31:12,102
Oh, ne.
631
00:31:12,569 --> 00:31:13,870
Ne, ne, ne, ne.
632
00:31:13,871 --> 00:31:18,871
Ja... to predavanje... Stvarno je...
stvarno mi se obracalo.
633
00:31:21,645 --> 00:31:23,346
Ne mogu prestati misliti o njemu.
634
00:31:23,347 --> 00:31:28,347
Pa, znate, smijesno je to
sto je prica... ono
635
00:31:28,685 --> 00:31:30,586
stvarno pogresno
shvacenja ljubavna prica.
636
00:31:30,587 --> 00:31:34,924
Ono sto ljudi ne znaju
o kralju Arthuru je to sto
637
00:31:34,925 --> 00:31:39,332
je bio neka vrsta... Ku*ca?
638
00:31:41,332 --> 00:31:42,899
Odlicno, zar no?
639
00:31:42,900 --> 00:31:44,233
Neki ljudi bi to nazvali odvratnim
640
00:31:44,234 --> 00:31:46,435
samo zbog
razlike u godinama.
641
00:31:46,436 --> 00:31:48,771
Uglavnom, da su znali pravu
razliku u godinama,
642
00:31:48,772 --> 00:31:50,874
rigali bi jedni na druge.
643
00:31:50,875 --> 00:31:53,376
Ponosan sma na Dr. G, jer,
samo su dvije osobe
644
00:31:53,377 --> 00:31:56,212
na svijetu koje izgledaju
kao Chris i njena mama, a
645
00:31:56,213 --> 00:31:59,883
to su Chris i njena mama, a
on je spavao sa obe.
646
00:31:59,884 --> 00:32:04,884
Fred i ja bi voljela samo
da se mozemo protljati uz njih.
647
00:32:05,088 --> 00:32:10,088
Najgore od svega ovog je
kako je to sve utjecalo na Freda.
648
00:32:11,261 --> 00:32:13,333
Ajmo. Ajmo.
649
00:32:15,333 --> 00:32:16,233
Ohh!
650
00:32:17,300 --> 00:32:18,934
Hej, Freddie Prinze Jr.
651
00:32:18,935 --> 00:32:22,939
Hej, Jared sa
podzemno reklama.
652
00:32:22,940 --> 00:32:23,440
L'epo.
653
00:32:23,441 --> 00:32:24,141
Ok.
654
00:32:24,142 --> 00:32:28,245
Hej, sta kazete za
Chrisino dirkanje Dr. G,
655
00:32:28,246 --> 00:32:29,578
ono, cisto iz radoznalosti?
656
00:32:29,579 --> 00:32:31,847
Nije lose, s obzirom da je to
najgluplji traci koji
657
00:32:31,848 --> 00:32:33,650
sam ikada cuo u zivotu.
658
00:32:33,651 --> 00:32:35,184
Svi znaju
da rade ono.
659
00:32:35,185 --> 00:32:37,354
Samo zato sto su
uvijek zakljucani u
660
00:32:37,355 --> 00:32:39,789
njegovom uredu no znaci
da se seksaju.
661
00:32:39,790 --> 00:32:42,058
Mislim, ono mozda,
ali... no znaci.
662
00:32:42,059 --> 00:32:44,060
Jarane, slusaj, samo ti
pokusavamo otvoriti oci.
663
00:32:44,061 --> 00:32:47,197
Da, stoga, nomoj biti iznenadjen
kad vidis Chrisino ime u mojoj knjizi.
664
00:32:47,198 --> 00:32:47,831
Oh!
665
00:32:47,832 --> 00:32:52,832
Njegovoj knjizi sekusalnih radnji.
666
00:32:52,970 --> 00:32:54,904
Vjerojatno nece, Fred!
667
00:32:54,905 --> 00:32:58,408
Vi ste idioti.
668
00:32:58,409 --> 00:33:00,477
Idemo popiti ovo.
669
00:33:00,478 --> 00:33:01,343
Hajde, Chris.
670
00:33:01,378 --> 00:33:03,113
Svi znaju
da dobijas.
671
00:33:03,114 --> 00:33:04,213
Zasto jednostavno no priznas?
672
00:33:04,214 --> 00:33:09,118
Jer to nije
tvoja stvar.
673
00:33:09,119 --> 00:33:11,555
Ono, u njegovom
si uredu svaki dan.
674
00:33:11,556 --> 00:33:14,557
- Da, pricamo o nastavi...
- Mm-hmm.
675
00:33:14,558 --> 00:33:15,758
Dignutih hlaca.
676
00:33:15,759 --> 00:33:19,729
Vise kao tvoje hlace
na njemu.
677
00:33:19,730 --> 00:33:24,730
Jer, ono
zamjenilil ste ih.
678
00:33:25,536 --> 00:33:28,305
Mislim da smo zamjenili hlace.
679
00:33:28,306 --> 00:33:29,206
Huh. Oh.
680
00:33:30,107 --> 00:33:31,975
Sex je tako lud.
681
00:33:31,976 --> 00:33:35,178
Ima svoje trenutke.
682
00:33:35,179 --> 00:33:39,783
Trebalo bi mi da me
odvezes kiroprakticaru.
683
00:33:39,784 --> 00:33:40,684
Da.
684
00:33:46,857 --> 00:33:50,126
Kada je imala 12, rekla je
tati kako se zeli udati za meno.
685
00:33:50,127 --> 00:33:51,327
Kako znas to?
686
00:33:51,328 --> 00:33:52,228
Rekao mi je
687
00:33:55,866 --> 00:33:57,400
Govoreci o vampiru.
688
00:33:57,401 --> 00:33:58,268
Dr. G?
689
00:33:58,269 --> 00:34:00,569
Da. On je sa Chris.
690
00:34:01,739 --> 00:34:02,372
Da vidim.
691
00:34:02,373 --> 00:34:03,940
Ovo je skupa kamera.
692
00:34:05,675 --> 00:34:08,678
Jarane, ulaze
u njegovo auto.
693
00:34:18,556 --> 00:34:21,957
Jarane, Dr. G
grabi tvoj vjetric.
694
00:34:21,958 --> 00:34:24,593
Nije ona moj vjetric.
695
00:34:24,594 --> 00:34:27,096
Nije ona niciji vjetric.
696
00:34:27,097 --> 00:34:30,366
Nista se ne desava medju njima.
697
00:34:30,367 --> 00:34:32,935
Oni samo.. samo
ulaze zajedno u auto.
698
00:34:32,936 --> 00:34:36,105
Ne seksa se svaki put
kada udje u nocije auto.
699
00:34:36,106 --> 00:34:38,508
Bila je nekoliko puta u mom autu.
700
00:34:38,509 --> 00:34:40,643
Jarane, razmisli o tome.
701
00:34:43,648 --> 00:34:48,484
Dr. G grabi moj vjetric.
702
00:34:54,692 --> 00:34:58,060
Koliko dugo
grabis taj vjetric?
703
00:34:58,061 --> 00:35:02,064
Par dana... Pa,
vise kao pet tjedana.
704
00:35:02,065 --> 00:35:03,466
Blesav sam?
705
00:35:03,467 --> 00:35:04,567
Zasto mi nisi rekao?
706
00:35:04,568 --> 00:35:07,270
Ona je moj student,
i dijete.
707
00:35:07,271 --> 00:35:10,073
I sada vampas
kao da je ponovno 1399?
708
00:35:10,074 --> 00:35:11,241
Da, poprilicno.
709
00:35:11,242 --> 00:35:13,410
Hej, bi mogao
sada izvampat?
710
00:35:13,411 --> 00:35:18,411
Necu to uciniti
u tvome uredu.
711
00:35:19,282 --> 00:35:23,553
Dopusti samo
ovo da kazem.
712
00:35:23,554 --> 00:35:28,554
Ohh. Pored Mary, um...
koliko si ljudi ubio?
713
00:35:31,161 --> 00:35:32,062
Ni jedno.
714
00:35:32,063 --> 00:35:33,863
Nikad te nisam trazio
da mi pomognos ubiti nekoga.
715
00:35:33,864 --> 00:35:34,764
Oh, Boze.
716
00:35:35,833 --> 00:35:38,368
Tako sam sretan
sto to cujem.
717
00:35:38,369 --> 00:35:40,837
Znojio sam se citavo
vrijeme, vjeruj mi.
718
00:35:40,838 --> 00:35:42,839
To je teret za moj mozak.
719
00:35:42,840 --> 00:35:43,740
Wow! Ok.
720
00:35:46,344 --> 00:35:51,344
Osim, znas, uh, ono
zasto si uopce
721
00:35:52,516 --> 00:35:53,549
htio izvampat?
722
00:35:53,550 --> 00:35:55,986
Mislio sam da cu
se bolje osjecati.
723
00:35:55,987 --> 00:35:58,187
Nisam razmisljao
o ubijanju.
724
00:35:58,188 --> 00:36:00,723
Gle, nmoj krivo shvatiti... za
vrijeme renesanse, obicavao
725
00:36:00,724 --> 00:36:02,926
sam potapati budale
cisto iz zabave.
726
00:36:02,927 --> 00:36:07,927
Ali, onda, kada sam upoznao Mary,
osjecao sam se drugacije.
727
00:36:08,398 --> 00:36:09,765
U redu.
728
00:36:09,766 --> 00:36:11,134
Ne zelis nikoga ubiti.
729
00:36:11,135 --> 00:36:12,901
Ne zelis
igrati u NFL.
730
00:36:12,902 --> 00:36:13,903
Dakle, sto sada?
731
00:36:13,904 --> 00:36:18,674
Pa... pokusavamo postici
da se osjecam bolje?
732
00:36:18,675 --> 00:36:22,812
Pa, nakon nokog vremena
moras ju pustiti, zar ne?
733
00:36:22,813 --> 00:36:24,381
Mislim, pogledaj se.
734
00:36:24,382 --> 00:36:25,482
Vampas okolo.
735
00:36:25,483 --> 00:36:26,750
Imas curu zbog koje
736
00:36:26,751 --> 00:36:28,752
se osjecas kao sto se
nisi osjecao u 300 godina.
737
00:36:28,753 --> 00:36:29,685
To je sve oke.
738
00:36:29,686 --> 00:36:31,453
Znas li zasto
se osjecam tako?
739
00:36:31,454 --> 00:36:34,624
Jer kad sam sa Chris,
imam te trenutke, te...
740
00:36:34,625 --> 00:36:38,528
prolazno trenutke kao da je
Mary jos uvijek ziva, kao da ju
741
00:36:38,529 --> 00:36:39,429
nikad nisam ubio.
742
00:36:40,630 --> 00:36:44,267
Onda ti trenutci prodju,
a ona je jos uvijek mrtva.
743
00:36:44,268 --> 00:36:49,238
"Ja dodjem, ona bjezi i dan
mi dovuce noc opet."
744
00:36:49,239 --> 00:36:52,509
Sto radim sa
19-godisnjom Lolitom?
745
00:36:52,510 --> 00:36:54,243
Ne manje, nego sto bi ja.
746
00:36:54,244 --> 00:36:58,448
Slusaj, ona te
dovela do tu.
747
00:36:58,449 --> 00:37:00,221
Daj joj priliku.
748
00:37:07,324 --> 00:37:09,591
Hej, strancu.
749
00:37:09,592 --> 00:37:11,493
Hej.
750
00:37:11,494 --> 00:37:12,495
Proslo je vremena.
751
00:37:12,496 --> 00:37:13,396
Da.
752
00:37:14,264 --> 00:37:16,366
Toliko desavanje u zadnje vrijeme.
753
00:37:16,367 --> 00:37:18,518
Kako se takvo sto
moglo dogoditi?
754
00:37:18,869 --> 00:37:23,869
Pa, ono, kada sam jednom
bila u njegovom uredu, ja,
755
00:37:25,376 --> 00:37:28,645
skinula sam kaput, i... bila
sam gola ispod.
756
00:37:28,646 --> 00:37:29,879
Zasto mi govoris sve ovo?
757
00:37:29,880 --> 00:37:34,350
Jer si jedina osoba s
kojom mogu pricati o ovome.
758
00:37:34,351 --> 00:37:37,520
Drugi put, kad smo u
njegovom uredu..ono
759
00:37:37,521 --> 00:37:39,455
bili intimni i to...
dok ste se seksali.
760
00:37:39,456 --> 00:37:44,456
Da. Pa, ono, cijelo vrijeme
sam samo mislila na tebe.
761
00:37:47,364 --> 00:37:47,930
Ne, ne.
762
00:37:47,931 --> 00:37:48,832
Mislim, ne, ne.
763
00:37:48,833 --> 00:37:50,100
Ne... nije to.
764
00:37:50,101 --> 00:37:52,067
Mislim, ne mislim... ne mislim
na tebe u tom pogledu.
765
00:37:52,068 --> 00:37:54,604
Ni ja ne mislim u tom
pogledu na tebe.
766
00:37:54,605 --> 00:37:57,006
To je bila brzopletost.
767
00:37:57,007 --> 00:37:57,806
Zbog cega?
768
00:37:57,807 --> 00:37:58,707
Drugih stvari.
769
00:37:59,643 --> 00:38:00,543
Oh.
770
00:38:01,579 --> 00:38:04,848
Gle... mislila sam...
771
00:38:04,849 --> 00:38:06,515
da ce faks biti
drugaciji, znas ono?
772
00:38:06,516 --> 00:38:09,986
Ono, druzimo se..izlazimo...
tako nesto.
773
00:38:09,987 --> 00:38:11,855
Mogla bi biti neki student
774
00:38:11,856 --> 00:38:16,856
i ne imati ludo dobar
seks sa professorom.
775
00:38:17,628 --> 00:38:19,239
Sto da radim, Fred?
776
00:38:32,041 --> 00:38:37,041
Moras mu dati nogu... I to
brzo, dok se ne predomislis.
777
00:38:44,855 --> 00:38:46,656
Jarane, aj vamo.
778
00:38:46,657 --> 00:38:47,557
Sta?
779
00:38:48,224 --> 00:38:50,026
De dodji.
780
00:38:50,027 --> 00:38:52,761
Gle ovo.
781
00:38:52,762 --> 00:38:54,596
Oh. To je Chris.
782
00:38:54,597 --> 00:38:56,198
Kad je bila sa Dr. G.
783
00:38:56,199 --> 00:38:58,000
Da, hvala sto me
ponovno podsjeti.
784
00:38:58,001 --> 00:38:58,834
Ne, pogledaj.
785
00:38:58,835 --> 00:39:03,473
Evo Chris, evo kisobrana Dr. G
ali no i Dr. G!
786
00:39:03,474 --> 00:39:04,540
Oh, moj Boze.
787
00:39:04,541 --> 00:39:07,676
Tom, znam... da ja mozes
izfotosopirati da se
788
00:39:07,677 --> 00:39:08,912
osjecam kao jos veci idiot.
789
00:39:08,913 --> 00:39:11,381
Jarane, nisam fotosopirao.
790
00:39:11,382 --> 00:39:12,749
Kakogod.
791
00:39:12,750 --> 00:39:16,118
Imam test iz ovog, pa ako
bi mogao biti tih, cijenio bih to.
792
00:39:16,119 --> 00:39:17,553
Evo kisobrana.
793
00:39:17,554 --> 00:39:18,488
Evo Chris.
794
00:39:18,489 --> 00:39:19,689
Gdje je Dr. G?
795
00:39:19,690 --> 00:39:21,591
Jarane, toliko dobar nisam.
796
00:39:21,592 --> 00:39:23,426
Toliko dobar ne.
797
00:39:23,427 --> 00:39:26,129
Uzmi "C"... evo Chris,
798
00:39:26,130 --> 00:39:28,864
evo kisobrana,
a gdje je Dr. G?
799
00:39:28,865 --> 00:39:32,267
zasto se ne pojavljuje Dr. G?
800
00:39:32,268 --> 00:39:35,205
Shh!
801
00:39:35,206 --> 00:39:38,140
Tvoja kosa je malo tamnija
nego sto ju je ona tada
802
00:39:38,141 --> 00:39:41,477
imala, no bila je
taman do ramena.
803
00:39:41,478 --> 00:39:46,478
Marilyn je bila 1.60 visoka kad se ne bi
zgurila, a Jack je bio 1.80 visok.
804
00:39:47,550 --> 00:39:49,785
Tako da je voljela nosit
stikle kada bi ga isla vidjeti
805
00:39:49,786 --> 00:39:53,489
u ovalni ured, jer je
voljela da ga gleda u oci.
806
00:39:53,490 --> 00:39:58,093
No afera je
Jack cinila norvoznim.
807
00:39:58,094 --> 00:39:59,729
Volio je svoju zenu.
808
00:39:59,730 --> 00:40:01,730
Marilyn mu je samo skretala paznju,
809
00:40:01,731 --> 00:40:06,731
kada nije htio
misliti na Castra.
810
00:40:10,440 --> 00:40:11,540
Dobro si, Tom?
811
00:40:11,541 --> 00:40:12,542
Trebas vode?
812
00:40:12,543 --> 00:40:16,145
Da, uhvatio me kasalj.
813
00:40:16,146 --> 00:40:17,613
Dan je sve kraci.
814
00:40:17,614 --> 00:40:19,381
Bolje da se pozuris.
815
00:40:19,382 --> 00:40:22,551
Zasto... jer ce
sunce mozda zaci?
816
00:40:22,552 --> 00:40:27,552
Kunem se, ponekad
si kao vukodlak il' nest.
817
00:40:28,259 --> 00:40:30,627
Jos uvijek se nalazimo
ispred kina ujutro?
818
00:40:30,628 --> 00:40:31,261
Oh, da.
819
00:40:31,262 --> 00:40:33,997
Ako je jos jedan Woody Allen
film, trebao bi ici sam.
820
00:40:33,998 --> 00:40:37,866
Dosta mi je ovih
penzionorskih izlazaka.
821
00:40:37,867 --> 00:40:40,370
Mislim, zasto ne mozemo izaci
uvecer, kao normalni ljudi?
822
00:40:40,371 --> 00:40:41,638
Ja nisam normalna osoba.
823
00:40:41,639 --> 00:40:43,105
Ohh, Boze!
824
00:40:43,106 --> 00:40:44,908
Isti si kao moja mama!
825
00:40:44,909 --> 00:40:47,009
Mislis da si bolji
od bilo koga drugog.
826
00:40:47,010 --> 00:40:51,948
Znas... ponokad,
kada se seksamo,
827
00:40:51,949 --> 00:40:54,651
ja mislm na druge ljude.
828
00:40:54,652 --> 00:40:59,652
Ja svaki put
mislim na nekog drugog.
829
00:41:02,226 --> 00:41:05,194
Mary, vjerojatno se sada
okreces u grobu.
830
00:41:05,195 --> 00:41:08,564
Da, kao da me
briga sto ona misli.
831
00:41:08,565 --> 00:41:09,799
I..ona nije mrtva.
832
00:41:09,800 --> 00:41:10,500
Sta?
833
00:41:10,501 --> 00:41:11,901
Moja mama nije mrtva.
834
00:41:11,902 --> 00:41:14,671
Rece, vjerojatno se sada
okrece u grobu.
835
00:41:14,672 --> 00:41:18,006
Rece, Mary vjerojatno se
sada okreces u grobu.
836
00:41:18,007 --> 00:41:19,408
Si ti glup?
837
00:41:19,409 --> 00:41:20,877
Ona nije mrtva.
838
00:41:20,878 --> 00:41:23,680
To se kaze samo
kada su ljudi mrtvi.
839
00:41:23,681 --> 00:41:25,147
Mama ti se zove Mary?
840
00:41:25,148 --> 00:41:26,048
Da.
841
00:41:26,349 --> 00:41:27,549
Znao si to.
842
00:41:27,550 --> 00:41:30,053
Ne. Ne bi
tako nesto zaboravio.
843
00:41:30,054 --> 00:41:31,254
Pa, to joj je ime.
844
00:41:31,255 --> 00:41:32,187
Nemoj ga razglasit.
845
00:41:32,188 --> 00:41:33,455
Kako joj je djevojacko prezija?
846
00:41:33,456 --> 00:41:34,790
Sta tebe dovraga briga?
847
00:41:34,791 --> 00:41:38,160
Jer me briga!
848
00:41:38,161 --> 00:41:42,797
Lipinsky.
849
00:41:46,603 --> 00:41:47,503
Wayne.
850
00:41:50,340 --> 00:41:52,609
Si ok?
851
00:41:52,610 --> 00:41:53,276
Oh, my Boze.
852
00:41:53,277 --> 00:41:54,544
Sto ti je s licem?!
853
00:41:54,545 --> 00:41:57,180
Mislio sam da sam te izgubio, Mary.
854
00:41:57,181 --> 00:41:59,719
Sta? Oh! Oh!
855
00:42:03,753 --> 00:42:04,653
U pi*ku...!
856
00:42:05,121 --> 00:42:07,022
Ti si stvarno vukodlakl?!
857
00:42:07,023 --> 00:42:07,923
Zlocest sam.
858
00:42:22,206 --> 00:42:24,306
Wayne, ne!
859
00:42:24,307 --> 00:42:28,476
Oh, Boze!
860
00:42:28,779 --> 00:42:30,178
Mary?
861
00:42:30,179 --> 00:42:31,079
Chris!
862
00:42:32,016 --> 00:42:32,781
Chris!
863
00:42:32,782 --> 00:42:36,618
Oh, ona je jos... Oh, sranje!
864
00:42:36,619 --> 00:42:37,185
Sranje!
865
00:42:37,186 --> 00:42:38,721
Sranje, sranje, sranje, sranje, sranje!
866
00:42:38,722 --> 00:42:40,957
Ok. Whew, whew, whew!
867
00:42:40,958 --> 00:42:42,725
To je bilo skoro...
868
00:42:42,726 --> 00:42:43,626
Whew! Ok.
869
00:43:14,692 --> 00:43:15,223
Hello.
870
00:43:15,224 --> 00:43:17,593
Hi. Je li Mary tu?
871
00:43:17,594 --> 00:43:20,430
Uh, izasla je u kino.
872
00:43:20,431 --> 00:43:22,265
Vjerojatno Woody Allen.
873
00:43:22,266 --> 00:43:24,033
Nemam pojma.
874
00:43:24,034 --> 00:43:25,301
Odakle te ono poznajem?
875
00:43:25,302 --> 00:43:27,335
Ma, iz grada.
876
00:43:27,336 --> 00:43:28,071
Oh.
877
00:43:28,072 --> 00:43:31,741
Ima li jedinstvenu kozu?
878
00:43:31,742 --> 00:43:32,942
Da.
879
00:43:32,943 --> 00:43:34,843
To... to je
cudno pitanje.
880
00:43:34,844 --> 00:43:37,180
Imate li
njenu sliku?
881
00:43:37,181 --> 00:43:39,716
Moja zena se
ne voli slikati.
882
00:43:39,717 --> 00:43:42,551
Tocno. Tocno, oprostite.
883
00:43:42,552 --> 00:43:46,122
Ovo pripada njoj.
884
00:43:46,123 --> 00:43:47,023
U redu.
885
00:43:47,657 --> 00:43:48,557
Hvala.
886
00:43:51,695 --> 00:43:53,162
Whoo-hoo-hoo!
887
00:43:53,163 --> 00:43:54,063
Oh, sranje!
888
00:43:54,731 --> 00:43:55,631
Oh!
889
00:44:02,306 --> 00:44:06,808
Cekaj. Mislio si da je Chris
mrtva, no jos je ziva.
890
00:44:06,809 --> 00:44:10,145
Mary, koja je mrtva,
otisla je pogledat Woody Allen film?
891
00:44:10,146 --> 00:44:13,181
Mora da je bila.. u
komi kada su je sahranili.
892
00:44:13,182 --> 00:44:15,317
Mislim, ljudi tada nisu
provjeravali puls.
893
00:44:15,318 --> 00:44:17,653
Ako joj je mama bila
vampir, ne bi li Chris
894
00:44:17,654 --> 00:44:18,587
bila rodjena kao vampir?
895
00:44:18,588 --> 00:44:19,821
Ne, ne ide to tako.
896
00:44:19,822 --> 00:44:20,857
To je kao herpes.
897
00:44:20,858 --> 00:44:24,861
Majka ga moze imati, no
ne znaci da ce i dijete.
898
00:44:24,862 --> 00:44:29,862
Dakle, moras dovesti osobu do
ivice smrti, i onda stop?
899
00:44:30,567 --> 00:44:32,201
Sta... da bi ga
pretvorio u vampira?
900
00:44:32,202 --> 00:44:32,634
Ne, ne.
901
00:44:32,635 --> 00:44:36,105
Moras mu samo
malo krvi srknuti.
902
00:44:36,106 --> 00:44:37,372
To je sve?
903
00:44:37,373 --> 00:44:40,308
Toliko ja
dajem kad doniram.
904
00:44:40,309 --> 00:44:43,346
Da li je tvoj ugriz otrovan,
kao u "twilight"?
905
00:44:43,347 --> 00:44:45,281
Ne. Ljudi imaju
te sulude ideje.
906
00:44:45,282 --> 00:44:46,482
Ne radi se o ugrizu... vec
907
00:44:46,483 --> 00:44:49,618
o ispijanju
zrtvine krvi.
908
00:44:49,619 --> 00:44:51,587
To je toliko lako,
da je glupo.
909
00:44:51,588 --> 00:44:54,055
Da. Mogao bih ti prerezat
zglob, iscijediti u casu,
910
00:44:54,056 --> 00:44:56,792
i popiti... sutra dan,
bi bio vampir.
911
00:44:56,793 --> 00:44:57,693
U igri sam.
912
00:45:02,199 --> 00:45:03,099
Da.
913
00:45:05,802 --> 00:45:10,071
Stvarno nisam zelio
da Chris pretvorim u vampira.
914
00:45:10,072 --> 00:45:12,140
Samo ne znam
kako ce se ovo sve zavrsiti.
915
00:45:12,141 --> 00:45:15,076
Oh, kao bajka, prijatelju...
kao bajka koja
916
00:45:15,077 --> 00:45:15,944
nikad ne zavrsava.
917
00:45:15,945 --> 00:45:18,013
Bolje da budem
tamo kad se probudi.
918
00:45:18,014 --> 00:45:19,649
Odlicno. Idem s tobom.
919
00:45:19,650 --> 00:45:20,582
Ne.
920
00:45:20,583 --> 00:45:21,954
Ok.
921
00:45:23,954 --> 00:45:26,121
Chris?
922
00:45:34,130 --> 00:45:37,132
Oh, sranje.
923
00:45:40,404 --> 00:45:41,304
Dvvvt!
924
00:45:44,541 --> 00:45:49,345
Sta je gore... ukrade
ti curu ili ukrade ti curu,
925
00:45:49,346 --> 00:45:50,680
Pa je pretvori u vampira?
926
00:45:50,681 --> 00:45:52,515
Znas, oba scenarija su sranje.
927
00:45:52,516 --> 00:45:55,750
Sreca, vampiri ne postoje
tako da ja samo
928
00:45:55,751 --> 00:45:56,919
brine onaj prvi.
929
00:45:56,920 --> 00:45:59,589
Koliko dokaza ti je potrebno?
930
00:45:59,590 --> 00:46:00,490
Udji.
931
00:46:01,692 --> 00:46:02,592
Oh!
932
00:46:05,362 --> 00:46:07,296
Govoreci o vampiru.
933
00:46:07,297 --> 00:46:11,567
Dr. G, sto radite vi
ovdje u ovo kasno doba?
934
00:46:11,568 --> 00:46:12,634
9:30 je.
935
00:46:12,635 --> 00:46:14,403
Sat vjesticarenja.
936
00:46:14,404 --> 00:46:18,707
Pa, mozemo vas
ponuditi necim, npr pice?
937
00:46:18,708 --> 00:46:19,841
Uh, ne hvala.
938
00:46:19,842 --> 00:46:22,578
Zapravo trazim
Chris, uh, Chris Keller.
939
00:46:22,579 --> 00:46:24,446
Da. Znamo njeno prezime.
940
00:46:24,447 --> 00:46:27,316
Neki od nas su se
kladili s njom kad smo bili mali.
941
00:46:27,317 --> 00:46:28,618
Pa, o-ovo je vazno.
942
00:46:28,619 --> 00:46:30,620
Jeste li pogledali
mozda u vasem autu?
943
00:46:30,621 --> 00:46:32,855
Znam da tamo provodi
dosta u posljednje vrijeme.
944
00:46:32,856 --> 00:46:36,259
Molim vas, ako imati bilo kakvu informaciju...
Lambda sigs veceras
945
00:46:36,260 --> 00:46:38,526
imaju logorsku vatru kod kanjona.
946
00:46:38,527 --> 00:46:39,861
Zasto je trebate?
947
00:46:39,862 --> 00:46:41,532
Samo je trebam pronaci.
948
00:46:44,233 --> 00:46:47,636
Jos uvijek mislis
da nije vampir?
949
00:46:47,637 --> 00:46:48,537
Ne.
950
00:46:49,239 --> 00:46:54,239
Samo veliki, debeli,
glupi, ku*kin sin.
951
00:46:55,344 --> 00:47:00,344
Moras upoznati Ludmilu.
952
00:48:12,255 --> 00:48:17,255
Oprosti zbog ovoga.
953
00:48:32,541 --> 00:48:33,209
Hello, Chris.
954
00:48:34,344 --> 00:48:37,046
Oh, ne znas
kucati?
955
00:48:37,047 --> 00:48:38,948
Koliko ljudi
si ubila?
956
00:48:38,949 --> 00:48:40,181
Uh.
957
00:48:40,182 --> 00:48:41,549
On je 29.
958
00:48:44,954 --> 00:48:46,221
Chris, moramo pricati.
959
00:48:46,222 --> 00:48:48,323
O cemu se tu ima pricati?
960
00:48:48,324 --> 00:48:49,658
Sada si vampir.
961
00:48:49,659 --> 00:48:50,593
Uh-huh.
962
00:48:50,594 --> 00:48:53,062
And, uh... Wow, stvarno?
963
00:48:53,063 --> 00:48:56,598
Mislim, 29?
964
00:48:56,599 --> 00:48:57,499
Oh!
965
00:49:00,170 --> 00:49:02,605
Moram te nauciti
odredjenim pravilima.
966
00:49:02,606 --> 00:49:03,372
Kao npr?
967
00:49:03,373 --> 00:49:07,910
Pa, kako srediti kosu bez
ogledala, kako ne
968
00:49:07,911 --> 00:49:12,614
eksplodirati na suncu, kako ne
ostavljati ljude na zivotu,
969
00:49:12,615 --> 00:49:13,816
ili ce postati vampiri!
970
00:49:13,817 --> 00:49:16,384
Zasto si onda
mene ostavio na zivotu, huh?
971
00:49:16,385 --> 00:49:18,587
Jer te nikad nisam
namjeravao povrijediti.
972
00:49:18,588 --> 00:49:19,488
Oh!
973
00:49:20,190 --> 00:49:25,190
Gle, moramo popricati
o alternativama.
974
00:49:27,597 --> 00:49:28,863
O cemu ti pricas?
975
00:49:28,864 --> 00:49:32,067
Pa, kao... kao npr
ispijanje zivotinjske krvi.
976
00:49:32,068 --> 00:49:33,435
No, nisi dobila moju poruku?
977
00:49:33,436 --> 00:49:36,004
Da. Probala sam ono
sranje u tvom frizideru.
978
00:49:36,005 --> 00:49:37,172
Naviknut ces se.
979
00:49:37,173 --> 00:49:41,009
Samo zato sto si ti pi*da od
vampira ne znaci da moram biti i ja.
980
00:49:41,010 --> 00:49:43,879
Gle, Znam da ti je
ovo sve, jako jako novo.
981
00:49:43,880 --> 00:49:45,547
Vjerojatno je jako slozeno.
982
00:49:45,548 --> 00:49:46,448
Ne.
983
00:49:46,882 --> 00:49:49,185
Znas, mislim da je
zapravo jako jednostavno.
984
00:49:49,186 --> 00:49:51,587
Haj, pomozi mi ovo pocistiti
da onda mozemo popricati.
985
00:49:51,588 --> 00:49:52,488
Znas sta?
986
00:49:52,489 --> 00:49:53,589
Pocisti sam.
987
00:49:53,590 --> 00:49:56,491
Oh!
988
00:50:00,063 --> 00:50:02,631
Prokletsvo, kako je dobar
osjecaj biti gengsta.
989
00:50:41,304 --> 00:50:45,841
Zelis ici u kino?
990
00:50:51,947 --> 00:50:52,847
Mary! Whoa!
991
00:50:56,353 --> 00:50:58,956
Tost ti je zagorio.
992
00:51:03,260 --> 00:51:04,727
Zelim razvod.
993
00:51:06,795 --> 00:51:10,131
Zasluzujem bolje.
994
00:51:11,434 --> 00:51:14,136
Ubila sam fratra kad
mi je rekao da nemam dusu.
995
00:51:14,137 --> 00:51:18,207
Ubio sam igraca footbala
koji je imao osjecaje za mene.
996
00:51:20,043 --> 00:51:21,477
Oh.
997
00:51:21,478 --> 00:51:23,546
Stavrno ti nisu mogli
rasti zubi bez mene?
998
00:51:23,547 --> 00:51:28,547
Pa, ok, ono,
rece da ne mogu.
999
00:51:28,751 --> 00:51:31,986
Onda mi se desila najsmjesnija
stvar na svijetu.
1000
00:51:31,987 --> 00:51:36,457
Ok, dakle... ok, no "ha
ha" smijesno, vise kao, um,
1001
00:51:36,458 --> 00:51:40,029
ono, "to je zanimljivo"
smijesno, znas ono?
1002
00:51:40,030 --> 00:51:41,096
Um.
1003
00:51:41,097 --> 00:51:43,064
Dakle, znas svoju
kcerku Chris?
1004
00:51:43,065 --> 00:51:43,698
Da.
1005
00:51:43,699 --> 00:51:44,133
Da.
1006
00:51:44,134 --> 00:51:45,567
Kako je... kako
je ti poznajes?
1007
00:51:45,568 --> 00:51:46,701
Pa, iz skole.
1008
00:51:46,702 --> 00:51:50,004
No znas kako vas
dvije jako slicite?
1009
00:51:50,005 --> 00:51:52,073
Skoro pa bliznakinje.
1010
00:51:52,074 --> 00:51:52,942
Da. Da.
1011
00:51:52,943 --> 00:51:57,943
Da, uglavnom, zbog nje
su mi zubi porasli.
1012
00:51:59,416 --> 00:52:01,283
Onda smo se poseksali
nekoliko puta.
1013
00:52:01,284 --> 00:52:06,284
Um, no nisam zaljubljen u nju,
i uskoro prekidamo.
1014
00:52:07,523 --> 00:52:10,558
Pretvorio sam je u
vampira, i ubila je oko
1015
00:52:10,559 --> 00:52:15,559
29 ljudi do sada.
1016
00:52:16,199 --> 00:52:19,033
Mislio sam na tebe citavo vrijeme.
1017
00:52:19,034 --> 00:52:21,770
Moras ici.
1018
00:52:21,771 --> 00:52:22,303
Mary.
1019
00:52:22,304 --> 00:52:22,937
Odlazi.
1020
00:52:25,474 --> 00:52:26,308
Odlazi!
1021
00:52:49,164 --> 00:52:52,112
Preferiraju voditi
ljubav po danu.
1022
00:52:52,501 --> 00:52:55,703
Smiruje im strah od sunca.
1023
00:52:55,704 --> 00:53:00,704
Nakon vrhunca,
uvijek uzmem notku.
1024
00:53:01,644 --> 00:53:02,977
Sta? Sta nije u redu?
1025
00:53:02,978 --> 00:53:04,580
Ne volite seks?
1026
00:53:04,581 --> 00:53:06,649
Ne, mislim da volim seks.
1027
00:53:06,650 --> 00:53:09,051
Samo... ne razumijem kako
nam vasa prica s vise
1028
00:53:09,052 --> 00:53:10,419
partnera moze pomoci.
1029
00:53:10,420 --> 00:53:13,438
Ovdje u ovoj knjizi
ima preko 1000 notki.
1030
00:53:14,157 --> 00:53:19,157
Ako su mu visila
jaja... Unutra je.
1031
00:53:21,463 --> 00:53:23,972
Visila jaja?
1032
00:53:28,972 --> 00:53:30,272
Sta... sto je s njim?
1033
00:53:30,273 --> 00:53:31,939
Jeste s njim spavali?
1034
00:53:31,940 --> 00:53:36,245
Ne, s njim ne... I
Bog zna da sam probala.
1035
00:53:36,246 --> 00:53:39,381
Upoznala sam ga u Conoy island, 1986.
1036
00:53:39,382 --> 00:53:44,382
Rekao je da je volio jednom
davno i da je to bilo dosta.
1037
00:53:44,788 --> 00:53:47,022
Dao mi je kukurpsic.
1038
00:53:47,023 --> 00:53:48,357
Kako mu je bilo ime?
1039
00:53:48,358 --> 00:53:51,560
Nije nikad spomenuo, no
sjecam se nadimka.
1040
00:53:51,561 --> 00:53:53,095
Kako glasi?
1041
00:53:53,096 --> 00:53:54,129
Velikan.
1042
00:53:54,130 --> 00:53:54,897
Idemo.
1043
00:53:54,898 --> 00:53:57,466
Imam sastanak s njom
no naci cemo se...
1044
00:53:57,467 --> 00:54:00,234
naci cemo se vani.
1045
00:54:00,235 --> 00:54:02,074
Hvala.
1046
00:54:05,074 --> 00:54:07,076
Uzmi ovo i stavi na to.
1047
00:54:07,077 --> 00:54:08,243
Si sigurna?
1048
00:54:08,244 --> 00:54:11,279
Oh, hej, ku*ice,
gdje su svi?
1049
00:54:11,280 --> 00:54:12,814
Mislim da su otisli kuglati.
1050
00:54:12,815 --> 00:54:14,116
Bezze.
1051
00:54:14,117 --> 00:54:15,384
Je li to apsint?
1052
00:54:15,385 --> 00:54:17,386
Ne znas sto
propustas.
1053
00:54:17,387 --> 00:54:18,486
Nijedna od vas.
1054
00:54:18,487 --> 00:54:22,156
Imam nesto sto ce vas
oboriti s nogu.
1055
00:54:22,157 --> 00:54:24,058
Sta to?
1056
00:54:24,059 --> 00:54:27,129
Dodjite ovamo.
1057
00:54:27,130 --> 00:54:29,832
Gdje ti je bic,
seksisticna ku*o?
1058
00:54:29,833 --> 00:54:30,733
Ow!
1059
00:54:34,804 --> 00:54:37,272
Pokusavas bit
ono lezba sa mnom?
1060
00:54:37,273 --> 00:54:38,841
Samo dodji ovamo.
1061
00:54:38,842 --> 00:54:41,576
Hoces da..eksamo koju sa...?
1062
00:54:41,577 --> 00:54:42,477
Shh.
1063
00:54:43,646 --> 00:54:44,546
Mm.
1064
00:54:45,681 --> 00:54:46,581
Ok.
1065
00:54:51,755 --> 00:54:52,655
Ooh.
1066
00:54:54,791 --> 00:54:57,692
Oh, Chris, tako mi je
sto kruzis tako.
1067
00:54:57,693 --> 00:55:00,635
Mm. I meni.
1068
00:55:05,635 --> 00:55:08,873
Ugh! Aah!
1069
00:55:12,074 --> 00:55:13,341
Oh, my Boze!
1070
00:55:13,342 --> 00:55:14,542
Oh, my Boze.
1071
00:55:14,543 --> 00:55:15,443
Ta-da!
1072
00:55:16,646 --> 00:55:17,578
Sta?
1073
00:55:17,579 --> 00:55:19,080
Zahvalit ce te mi se ujutro.
1074
00:55:19,081 --> 00:55:20,047
Aah!
1075
00:55:20,048 --> 00:55:20,948
Da.
1076
00:55:21,851 --> 00:55:23,785
Da, to izgleda dobro.
1077
00:55:23,786 --> 00:55:24,686
Hajde.
1078
00:55:25,288 --> 00:55:27,288
Hajde.
1079
00:55:27,289 --> 00:55:29,725
Nista.
1080
00:55:29,726 --> 00:55:33,529
Zasto si joj
morao reci za Chris?
1081
00:55:33,530 --> 00:55:35,330
Mislim morao si, ne?
1082
00:55:35,331 --> 00:55:36,397
Prokletstvo.
1083
00:55:36,398 --> 00:55:37,698
Svi ti sati terapije, i
1084
00:55:37,699 --> 00:55:41,837
sada smo opet
na prvom listu.
1085
00:55:41,838 --> 00:55:43,105
Ruke su ti smezgurane.
1086
00:55:43,106 --> 00:55:48,106
To se cini cudnim
za vampira.
1087
00:55:49,512 --> 00:55:52,747
Dakle, je li, uh, 29 puno?
1088
00:55:52,748 --> 00:55:54,316
Da, jeste puno.
1089
00:55:54,317 --> 00:55:55,716
Sta... ti no mislis
da je to puno?
1090
00:55:55,717 --> 00:55:56,484
Pa, ne znam ja.
1091
00:55:56,485 --> 00:55:57,518
Bio jedan lik u Toulouse.
1092
00:55:57,519 --> 00:55:59,754
Ubio je 19 prve noci.
1093
00:55:59,755 --> 00:56:01,823
Bio je ono kako zovu
Nesferatu Puternic.
1094
00:56:01,824 --> 00:56:02,790
Sta je to?
1095
00:56:02,791 --> 00:56:04,660
Rumunjski za
"super vampir."
1096
00:56:04,661 --> 00:56:06,562
Ti likovi su
hladno-krvno ubojice.
1097
00:56:06,563 --> 00:56:08,564
Ubio vise nogo
sto mogu popiti.
1098
00:56:08,565 --> 00:56:09,730
Je li jos uvijek ziv?
1099
00:56:09,731 --> 00:56:10,631
Ne, ne.
1100
00:56:10,699 --> 00:56:14,669
Zaspao je na suncu.
1101
00:56:14,670 --> 00:56:19,670
Moras je
ubiti, zar ne?
1102
00:56:30,219 --> 00:56:31,419
Si lud?
1103
00:56:31,420 --> 00:56:32,955
Mislio sam da smo
ovdje da ga ubijemo.
1104
00:56:32,956 --> 00:56:34,522
Jarane, sunce ga
moze ubiti.
1105
00:56:34,523 --> 00:56:36,892
Ovako, ako... ako nije
vampir, necemo u zatvor.
1106
00:56:36,893 --> 00:56:37,625
Koji vrag..?
1107
00:56:37,626 --> 00:56:38,794
Posljdenjih 5 mjeseci, pricas
1108
00:56:38,795 --> 00:56:40,529
kako si
siguran da je vampir.
1109
00:56:40,530 --> 00:56:42,997
I jesam, no ovako,
ne moram biti siguran.
1110
00:56:51,273 --> 00:56:52,741
Yo, Dr. G.
1111
00:56:52,742 --> 00:56:54,176
Izigrali ste me kao ku*ku!
1112
00:56:54,177 --> 00:56:55,544
Kao ku*ku!
1113
00:56:55,545 --> 00:56:56,210
Sta?
1114
00:56:56,211 --> 00:56:56,979
Ukrali ste mi curu.
1115
00:56:56,980 --> 00:56:58,546
Ne znam o
cemu pricate.
1116
00:56:58,547 --> 00:57:00,015
I imamo sliku
da dokazemo.
1117
00:57:00,016 --> 00:57:01,116
Imate sliku mene?
1118
00:57:01,117 --> 00:57:02,817
Da, dodji oko
stola da je vidis.
1119
00:57:02,818 --> 00:57:03,651
Pa, pokazite mi je.
1120
00:57:03,652 --> 00:57:05,220
Umoran sam da ja dolazim tamo.
1121
00:57:08,458 --> 00:57:10,692
Prazna je.
1122
00:57:10,693 --> 00:57:11,593
Aah!
1123
00:57:11,827 --> 00:57:15,430
Bacili smo suncano svjetlo
na vase vampirsko dupe!
1124
00:57:15,431 --> 00:57:17,566
Kako ti se sad svidjam, huh? Huh?!
1125
00:57:17,567 --> 00:57:18,467
Ohh!
1126
00:57:19,869 --> 00:57:21,703
Nije umro, sup*ino!
1127
00:57:21,704 --> 00:57:26,704
Nemam vremena za ovo!
1128
00:57:26,775 --> 00:57:27,910
To je hikori, budaletino.
1129
00:57:29,077 --> 00:57:31,379
Ohh!
1130
00:57:31,380 --> 00:57:33,015
Oh, koje ono sranje!
1131
00:57:37,519 --> 00:57:40,455
Stvarno cu vas lako
premlatit, zato prestanite, ok?
1132
00:57:40,456 --> 00:57:41,422
Hajmo popricati.
1133
00:57:41,423 --> 00:57:43,658
Samo obecajte da mi necete
ugristi najboljeg druga.
1134
00:57:43,659 --> 00:57:48,659
Molim, molim, molim vas...
Ni necu.
1135
00:57:49,331 --> 00:57:52,334
Ne mogu, uglavnom... Ne
s onim sto mi se trenutno
1136
00:57:52,335 --> 00:57:54,736
desava u privatnom zivotu.
1137
00:57:54,737 --> 00:57:56,071
Zasto momci ne sjednete?
1138
00:57:56,072 --> 00:57:58,140
Necu sjesti u vasu
seksisticnu stolicu.
1139
00:57:58,141 --> 00:58:00,274
Pa, onda se samo
na nesto nasloni, ok?
1140
00:58:00,275 --> 00:58:01,877
Sta ako samo
zelim stajati?
1141
00:58:01,878 --> 00:58:02,944
Dobro. Kakogod.
1142
00:58:02,945 --> 00:58:05,948
Ono sto zelim reci jest da je
ovo sto vam imam za reci
1143
00:58:05,949 --> 00:58:07,950
biti malo komplicirano
za primit stojecki.
1144
00:58:07,951 --> 00:58:10,252
Stvarno? Kompliciranije
od saznanja da vam je
1145
00:58:10,253 --> 00:58:12,520
najdrazi profesor ikad
vampir i da ima hrpu
1146
00:58:12,521 --> 00:58:15,290
"ludog dobrog sexa"
s tvojom srodnom dusom?
1147
00:58:15,291 --> 00:58:16,158
Jos je gore.
1148
00:58:16,159 --> 00:58:17,392
Sta... ubili ste je?!
1149
00:58:17,393 --> 00:58:18,093
Ne.
1150
00:58:18,094 --> 00:58:20,194
Pretvorio sam je u vampira.
1151
00:58:20,195 --> 00:58:23,665
I sada je moramo ubiti.
1152
00:58:23,666 --> 00:58:24,265
Kopile!
1153
00:58:24,266 --> 00:58:25,533
Znam. Znam.
1154
00:58:25,534 --> 00:58:26,634
Kopile sam.
1155
00:58:26,635 --> 00:58:30,571
Ku*in sam sin
i velika ku*cina.
1156
00:58:30,572 --> 00:58:35,572
Nisam namjeravao
ovo sve sto se desilo.
1157
00:58:36,244 --> 00:58:40,482
No, van kontrole je...
I moram je zaustaviti.
1158
00:58:40,483 --> 00:58:42,317
Kako?
1159
00:58:42,318 --> 00:58:44,352
Ne znam jos.
1160
00:58:44,353 --> 00:58:45,253
Um.
1161
00:58:46,289 --> 00:58:48,422
Dopustite da vam pomognomo.
1162
00:58:48,423 --> 00:58:49,591
Glupi ste.
1163
00:58:49,592 --> 00:58:51,026
Jarane, ona je stvarno lijepa i
1164
00:58:51,027 --> 00:58:53,127
sve to, no
ne svidjas joj se.
1165
00:58:53,128 --> 00:58:56,131
I... i sada je
demon iz pakla!
1166
00:58:56,132 --> 00:58:59,000
Rece da si glup!
1167
00:58:59,001 --> 00:59:01,574
Recite sto da ucinimo.
1168
00:59:07,809 --> 00:59:10,712
Zasto mora biti bas jasen?
1169
00:59:10,713 --> 00:59:11,379
Ne znam.
1170
00:59:11,380 --> 00:59:13,348
Zasto na
suncu eksplodiram?
1171
00:59:13,349 --> 00:59:16,984
Mislim, zasto sam
alergican na kikiriki?
1172
00:59:16,985 --> 00:59:20,455
Kada ubijemo Chris,
moram ubiti i vas?
1173
00:59:20,456 --> 00:59:22,323
Pa, ne bih te
mogao okriviti.
1174
00:59:22,324 --> 00:59:23,759
Jer si jos uvijek vampir.
1175
00:59:23,760 --> 00:59:25,259
Da, Fred, no on je drugaciji.
1176
00:59:25,260 --> 00:59:27,629
"Drugaciji" kao voli se
seksati s mladim curama i
1177
00:59:27,630 --> 00:59:29,064
onda ih pretvoriti u vampira?
1178
00:59:29,065 --> 00:59:32,000
Pa, mislim da sam drugaciji
jer ne volim ubijati ljude.
1179
00:59:32,001 --> 00:59:35,236
Da, samo
bivse cure.
1180
00:59:35,237 --> 00:59:37,407
Ispada da da.
1181
00:59:39,307 --> 00:59:41,308
Vise ste od nje vampir
ne bi li trebali
1182
00:59:41,309 --> 00:59:42,944
onda biti i
puno jaci od nje?
1183
00:59:42,945 --> 00:59:45,814
Da. Zasto je ne
mozete sami svladati?
1184
00:59:45,815 --> 00:59:47,982
Jer sam impotentan.
1185
00:59:47,983 --> 00:59:50,185
Vampiri se tuku
sa cunama?
1186
00:59:50,186 --> 00:59:51,086
Ne.
1187
00:59:51,353 --> 00:59:54,692
Jamcim vam, mogu
postici veliku erekciju.
1188
00:59:55,692 --> 00:59:56,932
Um, mogu zadrzati erekciju.
1189
00:59:58,126 --> 01:00:00,709
Ono sto mislim pod "impotentan"
jest, ne mogu izvampat.
1190
01:00:01,931 --> 01:00:04,366
Ne mogu... ne mogu mi zubi narasti.
1191
01:00:04,367 --> 01:00:05,500
Zasto ne?
1192
01:00:05,501 --> 01:00:08,203
Jer ste kreten?
1193
01:00:08,204 --> 01:00:09,738
Duga prica.
1194
01:00:09,739 --> 01:00:14,739
Cak i da mogu izvampat
ona je puno jaca od mene.
1195
01:00:15,610 --> 01:00:19,647
Vidio sam joj snagu
prvu vecer, a tek uci.
1196
01:00:19,648 --> 01:00:20,548
Valjda.
1197
01:00:21,050 --> 01:00:22,651
Vi ste noki slab vampir.
1198
01:00:22,652 --> 01:00:26,821
Nisam slab...
ona je jaca.
1199
01:00:26,822 --> 01:00:30,926
Obavljaju li vampiri sve u
konjskim govnima i snijegu?
1200
01:00:30,927 --> 01:00:31,892
Da, Tom.
1201
01:00:31,893 --> 01:00:34,261
Da, sve sto radimo, radimo
u konjskim govnima i snijegu.
1202
01:00:34,262 --> 01:00:37,064
To ti je iz neke
vampirske knjige, a.
1203
01:00:37,065 --> 01:00:37,799
Samo pitam.
1204
01:00:37,800 --> 01:00:39,401
Ovo je
jedino mjesto u hladu.
1205
01:00:39,402 --> 01:00:40,968
Sto hoces?
1206
01:00:40,969 --> 01:00:43,638
Ok, ja cu je drzati prema
dole jer ce to biti
1207
01:00:43,639 --> 01:00:44,439
najtezi dio.
1208
01:00:44,440 --> 01:00:46,875
Evo. Hocu da uzmes kolac,
stavis ga i samo se
1209
01:00:46,876 --> 01:00:47,808
blago naslonis.
1210
01:00:47,809 --> 01:00:49,111
Jer sam tezak?
1211
01:00:49,112 --> 01:00:50,078
Samo da pomognos, u redu?
1212
01:00:50,079 --> 01:00:52,113
Fred, pripremi se
sa cekicem.
1213
01:00:52,114 --> 01:00:55,183
Hej, drzi ga
dirket iznad srca, ok?
1214
01:00:55,184 --> 01:00:57,319
Jarane, nemoj da me opalis po prstima.
1215
01:00:57,320 --> 01:00:59,386
U redu, Fred, moras
udariti svom snagom.
1216
01:00:59,387 --> 01:01:02,124
Vampirske kosti su jako cvrste.
1217
01:01:02,125 --> 01:01:03,390
Ok.
1218
01:01:03,391 --> 01:01:04,892
Imamo samo jednu priliku.
1219
01:01:04,893 --> 01:01:07,729
Ima da zakucas
ku*u od zemlju.
1220
01:01:07,730 --> 01:01:11,568
Ona je moja ku*a, budalo.
1221
01:01:14,771 --> 01:01:17,872
Kako dovraga da
odem odavde?!
1222
01:01:17,873 --> 01:01:21,910
Sup*ino jedna, ti
i tvoja velika debela ograda!
1223
01:01:21,911 --> 01:01:24,578
Mrzim te!
1224
01:01:26,715 --> 01:01:29,984
Jarane, ako tako uradis kad bude
trebalo, nece valjat nikako.
1225
01:01:40,730 --> 01:01:42,564
Ovo je tesko
za sviju nas, Fred.
1226
01:01:42,565 --> 01:01:45,834
Lako je tebi reci.
1227
01:01:46,869 --> 01:01:48,669
Trebala je
biti moj vjetric.
1228
01:02:04,887 --> 01:02:06,888
Krvna akcija je obvezna.
1229
01:02:06,889 --> 01:02:09,390
Odrzat ce se
STD kuci.
1230
01:02:09,391 --> 01:02:10,325
Gdje je Chris?
1231
01:02:10,326 --> 01:02:11,593
Trebala je biti tu.
1232
01:02:11,594 --> 01:02:13,895
Kako ce odrzati akciju
u nasoj kuci?
1233
01:02:13,896 --> 01:02:15,997
Parkirat ce prikolicu
na prednjem ulazu.
1234
01:02:15,998 --> 01:02:17,631
Ima sve sto je potrebno.
1235
01:02:17,632 --> 01:02:22,632
Moramo samo pozvati
brucose da doniraju, ok?
1236
01:02:24,340 --> 01:02:26,908
Oh, upravo me uhvatila jeza.
1237
01:02:26,909 --> 01:02:28,709
Gdje ste bile?
1238
01:02:28,710 --> 01:02:31,145
Oh, pa, upravo smo ubili
neke sa pumpe, pa smo
1239
01:02:31,146 --> 01:02:33,348
im morali priskociti.
1240
01:02:33,349 --> 01:02:34,683
Oh, smijesno.
1241
01:02:34,684 --> 01:02:39,385
Oh, bilo je.
1242
01:02:40,088 --> 01:02:40,988
Aah!
1243
01:02:44,360 --> 01:02:45,260
Aah!
1244
01:02:45,760 --> 01:02:47,062
Oh, my Boze!
1245
01:02:47,063 --> 01:02:48,230
Oh, my Boze!
1246
01:02:48,231 --> 01:02:49,763
Sastanak otkazan, ku*e.
1247
01:02:49,764 --> 01:02:52,103
Sad, tko zeli biti vampir?
1248
01:02:54,103 --> 01:02:55,940
Hajde, nemojte se sramiti.
1249
01:02:58,940 --> 01:02:59,607
U redu.
1250
01:02:59,608 --> 01:03:03,477
Pa, ostatak
je vecera.
1251
01:03:03,478 --> 01:03:08,316
Idemo odavde, Fred.
1252
01:03:08,317 --> 01:03:09,217
Dr. G!
1253
01:03:14,856 --> 01:03:17,225
Dr. G, oh, my Boze!
1254
01:03:17,226 --> 01:03:18,959
Trazio sam
vas posvuda momci.
1255
01:03:18,960 --> 01:03:21,162
Fred je htio
popricati sa Chris.
1256
01:03:21,163 --> 01:03:21,763
Jesi?
1257
01:03:21,764 --> 01:03:23,064
Sto ste joj ucinili?
1258
01:03:23,065 --> 01:03:26,100
Pretvara sestrinstvo
u vampire!
1259
01:03:26,101 --> 01:03:27,134
Polovinu njih.
1260
01:03:27,135 --> 01:03:30,538
Ostatak ce pojesti.
1261
01:03:30,539 --> 01:03:31,538
Treba nam pomoc.
1262
01:03:31,539 --> 01:03:34,174
Tko bi nam pomogao?
1263
01:03:34,175 --> 01:03:37,411
Huh?
1264
01:03:39,447 --> 01:03:41,216
Hello, Wayne.
1265
01:03:41,217 --> 01:03:42,117
Hi, Mary.
1266
01:03:42,885 --> 01:03:46,754
B-bas sam gledao
kako ti je lijepo cvijece.
1267
01:03:46,755 --> 01:03:47,655
Mamino je.
1268
01:03:48,891 --> 01:03:53,891
Pa, tvoja mama
ima odlican ukus.
1269
01:03:58,934 --> 01:04:00,435
Odakle poznajes Fred Green?
1270
01:04:00,436 --> 01:04:05,239
Uh, on, uh, pomaze nam
oko logistike... Kako da
1271
01:04:05,240 --> 01:04:08,843
ubijemo Chris.
1272
01:04:08,844 --> 01:04:11,279
Pretvorila je
sestrinstvo u vampire.
1273
01:04:11,280 --> 01:04:12,546
Jaka je.
1274
01:04:12,547 --> 01:04:14,649
Stvarno je jaka.
1275
01:04:14,650 --> 01:04:16,451
Zasto si joj to ucinio?
1276
01:04:16,452 --> 01:04:21,452
Znas da se smijesno
stvari desavaju.
1277
01:04:21,623 --> 01:04:24,509
Ovo nije jedna od
njih, kao sto znas.
1278
01:04:25,427 --> 01:04:28,830
Gadno sam zabrljao.
1279
01:04:28,831 --> 01:04:32,000
Zasto si me sahranio?
1280
01:04:32,001 --> 01:04:35,703
Nisam znao.
1281
01:04:35,704 --> 01:04:37,705
Treba mi tvoja pomoc, Mary.
1282
01:04:37,706 --> 01:04:38,772
Je li Fred vampir sad?
1283
01:04:38,773 --> 01:04:39,674
Ne. Ne, ne, ne.
1284
01:04:39,675 --> 01:04:40,908
Samo nam pomaze.
1285
01:04:40,909 --> 01:04:43,410
Moze bit ubijen.
1286
01:04:43,411 --> 01:04:48,015
Pa, razradjujemo
neki plan.
1287
01:04:48,016 --> 01:04:49,984
Necu ti pomoci
ubiti kcer.
1288
01:04:49,985 --> 01:04:50,986
Ne mogu to uciniti.
1289
01:04:50,987 --> 01:04:53,988
Da, pretpostavio sam.
1290
01:04:53,989 --> 01:04:58,989
Kad bi mi samo dala blagoslov...
Pa... zazeli mi srecu.
1291
01:05:07,003 --> 01:05:08,175
Vjerojatno....umri.
1292
01:05:14,809 --> 01:05:17,879
Bio sam gladan pa
sam stao po burrito u "Chipotel."
1293
01:05:17,880 --> 01:05:20,415
Skoro sam tamo, u redu?
1294
01:05:20,416 --> 01:05:22,450
Jarane, skontano je svakako.
1295
01:05:22,451 --> 01:05:23,517
Mama?
1296
01:05:23,518 --> 01:05:24,852
Hej, Chris.
1297
01:05:24,853 --> 01:05:26,888
Hi, Tom.
1298
01:05:26,889 --> 01:05:29,124
Pa, izgleda da
padati kisa danas.
1299
01:05:29,125 --> 01:05:33,294
Volio bih da znam unaprijed
da mogu ponijeti kisobr-r-r-ran.
1300
01:05:33,295 --> 01:05:35,897
A... Ah, da.
1301
01:05:35,898 --> 01:05:38,299
Vidimo, vi svoje
drzite otvorene.
1302
01:05:38,300 --> 01:05:40,234
Mm. Samo pazimo na kozu.
1303
01:05:40,235 --> 01:05:42,002
Ooh, jako pametno.
1304
01:05:42,003 --> 01:05:44,772
Sto da radim s tim danas?
1305
01:05:44,773 --> 01:05:47,808
- Sta je..
- Oh, ovo je za krvnu sliku u vasoj kuci.
1306
01:05:47,809 --> 01:05:48,743
Nisi cuo za to?
1307
01:05:48,744 --> 01:05:53,281
Da. Pretpostavio sam
da je otkazano, jer..
1308
01:05:53,282 --> 01:05:55,950
Zasto bi bilo otkazano?
1309
01:05:55,951 --> 01:05:58,218
Vrijeme.
1310
01:05:58,219 --> 01:05:59,988
Ovo je za rak koze.
1311
01:05:59,989 --> 01:06:00,754
Oh.
1312
01:06:00,755 --> 01:06:01,655
Oprosti.
1313
01:06:02,757 --> 01:06:03,424
Ok.
1314
01:06:03,425 --> 01:06:05,526
Hej, nemoj da Fred dodje.
1315
01:06:05,527 --> 01:06:06,393
Zasto ne?
1316
01:06:06,394 --> 01:06:10,832
Sigurna sam da
ima srcanu manu.
1317
01:06:10,833 --> 01:06:12,466
Ali, ti bi trebao doci.
1318
01:06:12,467 --> 01:06:14,768
Gledat cu.
1319
01:06:14,769 --> 01:06:16,971
Pa, morao bih
na nastavu.
1320
01:06:16,972 --> 01:06:21,972
- Ispricaj me...
- Hvala.
1321
01:06:26,748 --> 01:06:29,183
Znas, da mi je netko
prije 4 mjeseca rekao
1322
01:06:29,184 --> 01:06:31,618
da cu krajem sejastra
semester, skovati plan
1323
01:06:31,619 --> 01:06:36,424
kako ubiti... Svoju ljubav, jer je
psihoticni vampir, rekao
1324
01:06:36,425 --> 01:06:41,425
bih ono... "Nema sanse."
1325
01:06:42,797 --> 01:06:46,267
No sada kada to stvarno radimo...
Vratim se na
1326
01:06:46,268 --> 01:06:50,238
zamisljeni scenarij i
ono zelim se trgnut
1327
01:06:50,239 --> 01:06:52,573
i reci,
"slusaj ovog momka.
1328
01:06:52,574 --> 01:06:56,043
Zna tocno
o cemu prica."
1329
01:06:56,112 --> 01:06:58,312
Dr. G!
1330
01:06:58,313 --> 01:07:03,313
Ku*kin sin!
1331
01:07:06,288 --> 01:07:07,188
Prokletstvo!
1332
01:07:11,527 --> 01:07:13,361
Zao mi je zbog toga.
1333
01:07:13,362 --> 01:07:15,763
Tom, hej, izgledas
kao da si vidio duha.
1334
01:07:15,764 --> 01:07:18,198
Vise kao, grupu vampira
koji me zele ubiti
1335
01:07:18,199 --> 01:07:21,502
i bratstvo moje.
1336
01:07:21,503 --> 01:07:22,803
Krvna akcija?
1337
01:07:22,804 --> 01:07:23,837
Odrzat ce se?
1338
01:07:23,838 --> 01:07:26,006
Da, i vani su
dijele flajere.
1339
01:07:26,007 --> 01:07:28,609
I Chris je rekla da ne bi
trebao doci zbog srcane mane.
1340
01:07:28,610 --> 01:07:30,111
Nemam srcanu manu.
1341
01:07:30,112 --> 01:07:32,846
Onda je i
lazljivac i vampir.
1342
01:07:32,847 --> 01:07:35,683
Zasto me ne zeli tamo?
1343
01:07:35,684 --> 01:07:38,986
Ovo... ovo nista
no mijenja, ok?
1344
01:07:38,987 --> 01:07:41,622
Iz ovog samo
znamo gdje ce biti.
1345
01:07:41,623 --> 01:07:45,596
Idemo ukljuciti
klikere u glavi.
1346
01:07:52,001 --> 01:07:54,935
Dobro me sahrani.
1347
01:07:54,936 --> 01:07:58,372
Htjeli ste me vidjeti?
1348
01:07:58,373 --> 01:07:59,273
Hi.
1349
01:08:01,342 --> 01:08:02,242
Ah.
1350
01:08:02,478 --> 01:08:06,480
Chris me pozvala na krvnu
akciju, no rekao sam joj
1351
01:08:06,481 --> 01:08:07,381
da sam zauzet.
1352
01:08:07,382 --> 01:08:12,382
No onda sam razmislio...
kako sam sebican.
1353
01:08:19,828 --> 01:08:21,196
Ovo je vasa krv?
1354
01:08:21,197 --> 01:08:22,097
Jeste.
1355
01:08:22,264 --> 01:08:23,164
Mm.
1356
01:08:24,500 --> 01:08:25,332
Nadam se da je dovoljno.
1357
01:08:25,333 --> 01:08:28,635
Um, zapravo malo
sam osamucen.
1358
01:08:28,636 --> 01:08:31,438
Um, mozes se pobrinuti
da Chris ovo dobije?
1359
01:08:31,439 --> 01:08:35,042
Vjerujem da zna
sto ce s tim.
1360
01:08:35,043 --> 01:08:37,946
Naravno.
1361
01:08:37,947 --> 01:08:42,947
Pa, um, mislim...mislim
da cu veceras ranije prileci.
1362
01:08:45,554 --> 01:08:47,388
Spavat ce te ovdje?
1363
01:08:47,389 --> 01:08:48,289
Oh.
1364
01:08:48,791 --> 01:08:53,791
Nemas pojma kako je
udobna ova stvarcica.
1365
01:08:56,030 --> 01:09:01,030
Nemoj piti i voziti.
1366
01:09:15,618 --> 01:09:16,850
Gotov si?
1367
01:09:16,851 --> 01:09:17,551
U redu.
1368
01:09:17,552 --> 01:09:18,353
Moramo se pozuriti.
1369
01:09:18,354 --> 01:09:22,122
Trgovina se
petkom zatvara ranije.
1370
01:09:22,123 --> 01:09:25,059
Hej, golupcici,
sto je ovo?
1371
01:09:25,060 --> 01:09:26,594
Uh, novi stalak za kapute.
1372
01:09:26,595 --> 01:09:28,862
Zasto je do vraga
skroz do poda?
1373
01:09:28,863 --> 01:09:30,732
U slucaju
ako bude djece.
1374
01:09:30,733 --> 01:09:32,634
Djeca nisu dozvoljena ovdje.
1375
01:09:32,635 --> 01:09:34,969
Pospremi ovo
sranje prije Party.
1376
01:09:37,273 --> 01:09:38,038
Cek' sekund.
1377
01:09:38,039 --> 01:09:40,241
Aah! Jared! Jared! Ow.
1378
01:09:46,782 --> 01:09:48,950
Ovdje smo da postavimo sve.
1379
01:09:48,951 --> 01:09:51,618
Fred... Nisam
mislila da ces biti tu.
1380
01:09:51,619 --> 01:09:54,288
Pa, valjd se desi
tako nesto sto
1381
01:09:54,289 --> 01:09:56,157
ni u najludjem snu
ne bi sanjala.
1382
01:09:56,158 --> 01:09:57,425
Kappa ku*e!
1383
01:09:57,426 --> 01:09:59,126
Sta ima, dame.
1384
01:09:59,127 --> 01:10:00,495
Pa, hello, Kyle.
1385
01:10:00,496 --> 01:10:01,228
Slatko.
1386
01:10:01,229 --> 01:10:03,197
Cure..izgledate kao prostitutke.
1387
01:10:03,198 --> 01:10:05,465
U redu, moramo ici.
1388
01:10:05,466 --> 01:10:07,402
Dakle, neces biti tu?
1389
01:10:07,403 --> 01:10:09,871
Pa, zelis li
me ovdje?
1390
01:10:09,872 --> 01:10:13,041
Pa, mislim da
nije ni vazno.
1391
01:10:13,042 --> 01:10:15,309
Znaci tako onda?
1392
01:10:15,310 --> 01:10:16,743
Kako?
1393
01:10:16,744 --> 01:10:17,944
Mi najbolje skidlamo.
1394
01:10:17,945 --> 01:10:21,347
Ispricajte nas.
1395
01:10:28,289 --> 01:10:33,289
Obitelji, prijatelji, Ludmila...
dobro ja pogledajte sada
1396
01:10:34,829 --> 01:10:38,566
jer moze biti da me
posljednji put vidite zivog.
1397
01:10:38,567 --> 01:10:41,903
Znajte samo, da vas sviju volim
i da sam ovo ucinio za vas.
1398
01:10:41,904 --> 01:10:46,904
I... kappa Omi's...
kucnite se, ku*je.
1399
01:10:50,479 --> 01:10:55,479
Isprasit cemo
vas do pakla.
1400
01:11:50,538 --> 01:11:52,572
Hej, ste zavrsili s
igranjem kockica?
1401
01:11:52,573 --> 01:11:53,340
Skoro.
1402
01:11:53,341 --> 01:11:54,876
Sto je dovraga ovo?
1403
01:11:54,877 --> 01:11:58,179
Jarane, jest sto jest.
1404
01:11:58,180 --> 01:11:59,413
Morate doci gore.
1405
01:11:59,414 --> 01:12:01,081
Kuhinja izgleda odvratno.
1406
01:12:01,082 --> 01:12:03,550
Mozda, ako slozis karte
sredis sobu, mozda
1407
01:12:03,551 --> 01:12:05,752
i pokupis koju veceras...
1408
01:12:05,753 --> 01:12:07,889
i to mislim na curu.
1409
01:12:09,390 --> 01:12:11,959
Mary, molim te pomozi mi ubiti je.
1410
01:12:11,960 --> 01:12:14,761
Nema sanse.
1411
01:12:14,762 --> 01:12:16,330
Hej, imam
drugi poziv.
1412
01:12:16,331 --> 01:12:16,831
Cek'.
1413
01:12:19,100 --> 01:12:20,367
Sta je?
1414
01:12:20,368 --> 01:12:23,737
Hej, da, Fred ga sad stvarno
malo guzi, ali
1415
01:12:23,738 --> 01:12:26,206
uskoro cemo biti tamo.
1416
01:12:26,207 --> 01:12:29,210
U redu.
1417
01:12:29,211 --> 01:12:31,245
Hej, moram ici.
1418
01:12:31,246 --> 01:12:33,447
No, ako se predomislis,
grupa djece se spremaju
1419
01:12:33,448 --> 01:12:36,416
ubiti jedno drugo u
ulici 1637 Benton.
1420
01:12:36,417 --> 01:12:37,317
Dakle...ciao.
1421
01:12:43,257 --> 01:12:45,960
Dakle, nije ju nikako
ono briga, u pocetku me
1422
01:12:45,961 --> 01:12:47,961
htjela ubiti, no
sad ce me sigurno ubiti?
1423
01:12:47,962 --> 01:12:48,830
Koji vrag...?
1424
01:12:48,831 --> 01:12:50,598
Jarane, uvijek
te htjela ubiti.
1425
01:12:50,599 --> 01:12:53,934
Samo te htjela za sebe
i onda ono, "oh,
1426
01:12:53,935 --> 01:12:55,670
kakogod," znas ono?
1427
01:12:55,671 --> 01:12:56,770
Fred, nije do tebe.
1428
01:12:56,771 --> 01:13:00,605
Dole!
1429
01:13:07,649 --> 01:13:08,549
Hej.
1430
01:13:09,952 --> 01:13:11,885
Reci curama da je vrijeme.
1431
01:13:11,886 --> 01:13:15,930
Bit cemo ovdje cijelu
noc, nemojte da vas uhvate.
1432
01:13:41,884 --> 01:13:42,916
Gdje je Mel otisla?
1433
01:13:42,917 --> 01:13:43,817
Znam.
1434
01:13:44,552 --> 01:13:46,987
Ovo postaje bezze!
1435
01:13:46,988 --> 01:13:47,921
Jarane, skuliraj.
1436
01:13:47,922 --> 01:13:51,759
Rekli su, krvna akcija vani...
Party unutra.
1437
01:13:51,760 --> 01:13:52,359
Koga briga?
1438
01:13:52,360 --> 01:13:53,361
Idemo tamo.
1439
01:13:53,362 --> 01:13:56,229
Ne, necu trcati uokolo
kao ludjak kao A.C. Slater.
1440
01:13:56,230 --> 01:13:59,267
Jarani, ku*e
nece doci!
1441
01:14:11,012 --> 01:14:11,478
Slatko.
1442
01:14:11,479 --> 01:14:12,647
Kako izgledam?
1443
01:14:12,648 --> 01:14:15,916
Trebali smo
se srediti?
1444
01:14:15,917 --> 01:14:16,817
Oh! Ugh!
1445
01:14:17,586 --> 01:14:20,353
Hello, dame.
1446
01:14:20,354 --> 01:14:22,223
Kako ide?
1447
01:14:22,224 --> 01:14:24,191
Svi ste stavili
Dracula zube.
1448
01:14:24,192 --> 01:14:24,791
Ne sranje.
1449
01:14:24,792 --> 01:14:26,260
Kako vam stoje tako cvrsto?
1450
01:14:26,261 --> 01:14:28,328
Kao i tvoji, sup*ino.
1451
01:14:28,329 --> 01:14:29,397
Hej, dodji gore sa mnom.
1452
01:14:29,398 --> 01:14:30,797
Zelim ti
nesto pokazati.
1453
01:14:30,798 --> 01:14:33,800
Mm. Rado, no Carly
je vec bacila oko na tebe.
1454
01:14:33,801 --> 01:14:35,368
To je problem?
1455
01:14:35,369 --> 01:14:37,671
Oh, dovraga, ne.
1456
01:14:37,672 --> 01:14:38,572
Idemo.
1457
01:14:40,943 --> 01:14:43,611
Nek digno ruku
tko se zeli muvati s vampirom.
1458
01:14:43,612 --> 01:14:44,245
Ja, ja, ja.
1459
01:14:44,246 --> 01:14:45,446
Oh! Ja, ja, ja.
1460
01:14:45,447 --> 01:14:46,313
Ok, gle ovo.
1461
01:14:46,314 --> 01:14:48,849
Gle, ti ces uzeti
ovu curu tu.
1462
01:14:48,850 --> 01:14:50,451
Idi gore i
vodi ljubav s njom.
1463
01:14:50,452 --> 01:14:51,786
Ne se seksati... voditi ljubav.
1464
01:14:51,787 --> 01:14:54,589
A ti, druskano, ti ces
uzeti ovu curu tu.
1465
01:14:54,590 --> 01:14:56,427
Um. Ne, ti si za tusa.
1466
01:14:59,427 --> 01:15:02,697
U redu, otvorit
cu prozor odozgo.
1467
01:15:02,698 --> 01:15:04,098
Mozes poletit gore?
1468
01:15:04,099 --> 01:15:07,635
Mozda sam sranje od kralja, no
nisam super sranje od kralja.
1469
01:15:07,636 --> 01:15:08,836
Popet cu se.
1470
01:15:08,837 --> 01:15:10,004
U redu.
1471
01:15:10,005 --> 01:15:11,639
Jesmo spremni to uciniti?
1472
01:15:11,640 --> 01:15:16,208
Jesi spreman kolcem probosti
prsa svojoj velikoj ljubavi?
1473
01:15:16,310 --> 01:15:18,078
Zasto to moras
reci na taj nacin?
1474
01:15:18,079 --> 01:15:18,879
Hej, hej, hej.
1475
01:15:18,880 --> 01:15:21,549
Tom te pokusava ubaciti
u pravo razmisljanje, ok?
1476
01:15:21,550 --> 01:15:23,416
Ne smijemo si
dozvoliti greske veceras.
1477
01:15:23,417 --> 01:15:26,420
Ulozili smo sate u ovo,
i onda ti ono...
1478
01:15:26,421 --> 01:15:28,188
poludis,
rijesi to sam sa sobom...
1479
01:15:28,189 --> 01:15:29,823
Ucinit cu sto moram.
1480
01:15:29,824 --> 01:15:34,394
Pa, valjda ce netko
tamo sletjeti.
1481
01:15:38,332 --> 01:15:39,966
Oh!
1482
01:15:39,967 --> 01:15:40,867
Oh.
1483
01:15:41,837 --> 01:15:44,371
Reci, Chris,
koja je ideja?
1484
01:15:44,372 --> 01:15:46,540
Mrzim bit odje*ana.
1485
01:15:46,541 --> 01:15:48,809
Oprosti, nema cura veceras.
1486
01:15:48,810 --> 01:15:51,077
Vidjela sam kappa O cure
kako ulaze tu.
1487
01:15:51,078 --> 01:15:54,014
Da, to je kappa O/STD Party.
1488
01:15:54,015 --> 01:15:55,683
Nisu li svi tu?
1489
01:15:55,684 --> 01:15:58,419
Steta sto si upravo umrla.
1490
01:16:14,603 --> 01:16:18,104
Jarane, Jared, mislio sam
da si rekao kako ce ih biti dosta.
1491
01:16:18,105 --> 01:16:20,774
Da, i jesam,
i bit ce ih, brate.
1492
01:16:20,775 --> 01:16:22,943
Dobro, jer si me ono
totalno s*ebo.
1493
01:16:22,944 --> 01:16:23,577
Ne, slusaj.
1494
01:16:23,578 --> 01:16:25,478
Pobrinut cu se
za tebe, ok?
1495
01:16:25,479 --> 01:16:27,113
Za sebe nisam
ni gledao.
1496
01:16:27,114 --> 01:16:28,215
Eto kakav sam vodja.
1497
01:16:28,216 --> 01:16:28,948
Gdje su?
1498
01:16:28,949 --> 01:16:30,651
Sta? Oh, pogledaj pod tusem
1499
01:16:30,652 --> 01:16:32,653
svi istusirani,
za tusni bal.
1500
01:16:32,654 --> 01:16:33,720
Gdje su kappa Omi's?
1501
01:16:33,721 --> 01:16:35,456
Jarane, sve
zele s nama.
1502
01:16:35,457 --> 01:16:37,558
Da, i ono ako mozda
sjednete i prestanete
1503
01:16:37,559 --> 01:16:39,326
s tim igricama, dobit
ce te i vi akcije.
1504
01:16:39,327 --> 01:16:40,493
Kako ste glupi!
1505
01:16:40,494 --> 01:16:41,528
To su vampiri, ok?
1506
01:16:41,529 --> 01:16:42,662
I hoce nas ubiti!
1507
01:16:42,663 --> 01:16:44,532
Da, kako ekstra.
1508
01:16:44,533 --> 01:16:45,131
Gdje je Kyle?
1509
01:16:45,132 --> 01:16:47,134
Gore,
okrece upravo jednu sad.
1510
01:16:47,135 --> 01:16:48,868
Ne, ne idi gore, jarane.
1511
01:16:48,869 --> 01:16:51,104
Kvaris mu igru!
1512
01:16:51,105 --> 01:16:52,739
Sta je to dovraga?
1513
01:16:52,740 --> 01:16:55,710
Barikada, sup*ino.
1514
01:17:01,682 --> 01:17:06,120
U redu, nitko ne ide
dok svi vampiri no crknu.
1515
01:17:12,560 --> 01:17:14,428
Kyle, jesi tamo?
1516
01:17:14,429 --> 01:17:15,329
Otvori!
1517
01:17:15,497 --> 01:17:17,398
Jarane, zauzet sam ono.
1518
01:17:17,399 --> 01:17:19,133
Jarane, ubit ce te!
1519
01:17:19,134 --> 01:17:20,468
Mozes bit sljedeci.
1520
01:17:20,469 --> 01:17:22,269
Cekaj. To je sje*ano.
1521
01:17:22,270 --> 01:17:24,742
Tom!
1522
01:17:30,412 --> 01:17:32,813
U redu, ciljaj na srce
i onda uzmi nosto tesko.
1523
01:17:32,814 --> 01:17:35,381
Jarane, briga me ako
ti ne zelis dobit, no
1524
01:17:35,382 --> 01:17:37,283
nomoj zasrat
ostalima, u redu?
1525
01:17:37,284 --> 01:17:39,719
Jarane, Tom, Kyle je
gore upravo sad s jednom.
1526
01:17:39,720 --> 01:17:40,554
Moramo ga spasiti.
1527
01:17:40,555 --> 01:17:43,590
Hej, brate, cisto iz radoznalosti
cisto da znam... si ti gay?
1528
01:17:43,591 --> 01:17:45,960
To nista no mijenja,
samo zelim znati, u redu?
1529
01:17:45,961 --> 01:17:47,961
Jarane, opalit cu
te po jajima, ok?!
1530
01:17:47,962 --> 01:17:50,831
U kuci su vampirske
cure i zele nas ubiti!
1531
01:17:50,832 --> 01:17:53,567
Ako se itko vrati dole prije
nas, drzite ga i
1532
01:17:53,568 --> 01:17:55,269
ucinite ono sto morate uciniti.
1533
01:17:55,270 --> 01:17:58,005
O tome ti ja pricam!
1534
01:17:58,006 --> 01:17:58,906
Bam!
1535
01:18:03,043 --> 01:18:04,144
Cek. Cek, cek.
1536
01:18:04,145 --> 01:18:06,781
Kad cu skinuti hlace?
1537
01:18:06,782 --> 01:18:07,782
Nakon sto odem.
1538
01:18:07,783 --> 01:18:09,188
Sta?
1539
01:18:15,556 --> 01:18:16,456
Jarane.
1540
01:18:16,457 --> 01:18:17,357
Mm.
1541
01:18:18,894 --> 01:18:19,794
Aah! Mnh!
1542
01:18:22,730 --> 01:18:24,264
Aah!
1543
01:18:24,265 --> 01:18:25,165
Kyle!
1544
01:18:26,301 --> 01:18:27,201
Oh, sranje!
1545
01:18:33,475 --> 01:18:35,809
Dr. G!
1546
01:18:35,810 --> 01:18:36,710
Dr. G!
1547
01:18:37,645 --> 01:18:38,545
Dr. G!
1548
01:18:39,514 --> 01:18:41,081
Oh! Oh, ok, pocinjemo.
1549
01:18:41,082 --> 01:18:43,082
Pocinjemo.
1550
01:18:43,083 --> 01:18:46,886
Hej, vampirsko smece...
Kladim se da me ne mozes uhvatit.
1551
01:18:46,887 --> 01:18:50,422
Kladim se da mogu.
1552
01:18:55,396 --> 01:18:58,730
Aah!
1553
01:18:59,000 --> 01:19:01,969
Bolje provjeri.
1554
01:19:01,970 --> 01:19:02,870
Cek!
1555
01:19:04,072 --> 01:19:05,371
Radije me ugrizi.
1556
01:19:05,372 --> 01:19:10,277
Zasto... jer je tvoje
venice lakse naci?
1557
01:19:10,278 --> 01:19:11,178
Sta?
1558
01:19:12,113 --> 01:19:16,317
Sto zelis da ucinim?
1559
01:19:16,318 --> 01:19:19,620
Jarane, samo mi reci
sta zelis da ucinima.
1560
01:19:19,621 --> 01:19:20,521
Aah!
1561
01:19:23,490 --> 01:19:24,390
Sada!
1562
01:19:25,760 --> 01:19:26,660
Oh!
1563
01:19:27,395 --> 01:19:28,295
Ohh!
1564
01:19:29,864 --> 01:19:30,764
Boli?
1565
01:19:33,234 --> 01:19:34,134
Da.
1566
01:19:34,636 --> 01:19:35,536
Ohh.
1567
01:19:38,606 --> 01:19:40,040
Sluzbeno je.
1568
01:19:40,041 --> 01:19:42,542
Ubojice smo.
1569
01:19:42,543 --> 01:19:44,010
Naviknes se.
1570
01:19:44,011 --> 01:19:44,911
Sta?
1571
01:19:45,113 --> 01:19:47,447
Ubojice.
1572
01:19:47,448 --> 01:19:48,749
Ubojice se naviknu.
1573
01:19:48,750 --> 01:19:50,117
Jarane, ne gledaj me tako.
1574
01:19:50,118 --> 01:19:54,688
Ona je moja prva zrtva... Obecajem.
1575
01:19:54,689 --> 01:19:58,157
Dakle, kako
preradjujete krv?
1576
01:19:58,158 --> 01:20:01,929
Ti si
jedinstvena mlada dama.
1577
01:20:01,930 --> 01:20:04,364
Pa, mislim da ce me
krvna akcija mozda
1578
01:20:04,365 --> 01:20:05,799
jednom zanimati.
1579
01:20:05,800 --> 01:20:06,700
Mm.
1580
01:20:08,270 --> 01:20:10,670
Mislim, vjerojatno moraju
pisat, no sumnjam da
1581
01:20:10,671 --> 01:20:15,172
da obavljaju vise, znas ono?
1582
01:20:19,014 --> 01:20:20,080
Hi, Fred.
1583
01:20:20,081 --> 01:20:20,981
Hi.
1584
01:20:21,548 --> 01:20:24,518
Um, hej, si cuo
da se muvamo sa
1585
01:20:24,519 --> 01:20:25,920
svim deckima?
1586
01:20:25,921 --> 01:20:28,656
Tako kazu napolju.
1587
01:20:28,657 --> 01:20:32,626
Stvarno steta sto je
Chris bacila oko na tebe.
1588
01:20:32,627 --> 01:20:35,362
Mislio sam da je
nije briga ono.
1589
01:20:35,363 --> 01:20:37,764
Pa, valjda je
samo ljubljenje.
1590
01:20:37,765 --> 01:20:41,568
Muvat cu se s tobom..
No, mora to biti na mom krevetu.
1591
01:20:41,569 --> 01:20:42,368
Mm.
1592
01:20:45,372 --> 01:20:46,272
Mogu gledati?
1593
01:20:48,342 --> 01:20:50,611
To volimo radit.
1594
01:20:50,612 --> 01:20:52,379
Volim gledat.
1595
01:20:52,380 --> 01:20:55,448
Ok, ludjace.
1596
01:20:55,449 --> 01:21:00,449
Ok, samo ovaj put.
1597
01:21:02,256 --> 01:21:05,091
Krv ono prsti... pfft!
1598
01:21:05,092 --> 01:21:06,160
Oh.
1599
01:21:06,161 --> 01:21:08,562
Dakle, idemo
se pocet muvat?
1600
01:21:08,563 --> 01:21:10,863
Pa, zasto
ne legnes na krevet?
1601
01:21:10,864 --> 01:21:14,233
A ja cu se popet na tebe.
1602
01:21:14,234 --> 01:21:16,870
Ti si sve
isplanirao, a?
1603
01:21:16,871 --> 01:21:19,605
Imamo sistem, i funkcionira.
1604
01:21:19,606 --> 01:21:20,306
Legla sam.
1605
01:21:29,384 --> 01:21:30,017
Ispravi.
1606
01:21:33,755 --> 01:21:34,688
Oh.
1607
01:21:34,689 --> 01:21:35,589
Dr. G?
1608
01:21:35,724 --> 01:21:36,924
Sto radite ovdje?
1609
01:21:36,925 --> 01:21:40,594
Oh, um... ja... ja
sam dosao po frizbi.
1610
01:21:40,595 --> 01:21:41,862
Igras ponekad?
1611
01:21:41,863 --> 01:21:42,629
Ne.
1612
01:21:42,630 --> 01:21:45,299
Ah, ma znas,
niti Maggie.
1613
01:21:45,300 --> 01:21:46,733
prilicno se lose osjeca zbog toga.
1614
01:21:46,734 --> 01:21:50,737
Gle ovo.
1615
01:21:50,738 --> 01:21:52,939
Vidis?
1616
01:21:52,940 --> 01:21:54,140
Whoops-a-Daisy!
1617
01:21:54,141 --> 01:21:55,041
Whoa-oh!
1618
01:21:56,478 --> 01:22:01,478
Bolje provjeri.
1619
01:22:05,185 --> 01:22:06,085
Ide dobro.
1620
01:22:09,090 --> 01:22:12,492
Hej, ljudi, uzmite si sobu, huh?
1621
01:22:12,493 --> 01:22:14,060
Hej, ne ljubi ga po vratu.
1622
01:22:14,061 --> 01:22:15,763
Skakljiv je.
1623
01:22:15,764 --> 01:22:18,331
Nisam ni mislila.
1624
01:22:18,332 --> 01:22:20,200
Sad!
1625
01:22:20,201 --> 01:22:23,201
Aah!
1626
01:22:24,038 --> 01:22:25,773
Jarane, silazi.
1627
01:22:40,555 --> 01:22:41,889
Hej, siska.
1628
01:22:41,890 --> 01:22:42,622
Gdje je Chris?
1629
01:22:42,623 --> 01:22:43,523
Aah! Geez!
1630
01:22:45,460 --> 01:22:47,461
Nismo je vidjeli.
1631
01:22:47,462 --> 01:22:50,130
Prepali ste me ja, Dr. G.
1632
01:22:50,131 --> 01:22:54,698
Kasnije, ku*e.
1633
01:22:58,506 --> 01:22:59,406
Mama?
1634
01:23:06,180 --> 01:23:08,816
Zasto me mrzis, Boze?!
1635
01:23:08,817 --> 01:23:09,616
Shh. Hej.
1636
01:23:09,617 --> 01:23:12,952
Hej, glupani.
1637
01:23:12,953 --> 01:23:14,520
Vidjela sam sto
ste ucinili u vrtu.
1638
01:23:14,521 --> 01:23:16,322
Da, vidjela si sto
smo ucinili Samanthi?
1639
01:23:16,323 --> 01:23:18,692
Ne. Ste vi vidjeli
sto smo ucinili Jaredu?
1640
01:23:18,693 --> 01:23:20,661
Tu je.
1641
01:23:20,662 --> 01:23:22,496
Dakle, vidjeli ste ga?
1642
01:23:24,131 --> 01:23:26,771
Drzite Freda. Ubijte Toma.
1643
01:23:30,771 --> 01:23:31,671
Whoa.
1644
01:23:32,372 --> 01:23:34,374
Hikori. Prokletstvo!
1645
01:23:34,375 --> 01:23:35,341
Hajde, Tom.
1646
01:23:35,342 --> 01:23:40,342
Bit ce zanimljivije
ako se ne opires.
1647
01:23:40,582 --> 01:23:45,085
Nadam se da znas da je
to automatski kolac.
1648
01:23:45,086 --> 01:23:45,919
Tko je?
1649
01:23:45,920 --> 01:23:46,820
Chris.
1650
01:23:46,954 --> 01:23:48,221
Otvorite vrata.
1651
01:23:48,222 --> 01:23:49,122
Pricekaj.
1652
01:23:51,259 --> 01:23:52,859
Tu je barikada.
1653
01:23:52,860 --> 01:23:55,661
Pa, ukloni je.
1654
01:23:58,632 --> 01:24:00,166
Hyah!
1655
01:24:00,167 --> 01:24:00,567
Aah!
1656
01:24:07,307 --> 01:24:10,176
Takav si su*ak
s tom svojom kamerom!
1657
01:24:10,177 --> 01:24:10,777
Sta?
1658
01:24:10,778 --> 01:24:13,880
Znas, da nije bilo toga
vjerojatno bi te
1659
01:24:13,881 --> 01:24:16,116
pitala za zimsku vecer.
1660
01:24:16,117 --> 01:24:16,916
Pitala bi?
1661
01:24:16,917 --> 01:24:20,453
Da. No, sada cu
ti isisat krv.
1662
01:24:20,454 --> 01:24:23,322
Cek, cek, cek! Cek!
1663
01:24:23,323 --> 01:24:25,392
Ne zanima te
sto bih odgovorio?
1664
01:24:25,393 --> 01:24:27,461
Pa sto bi odgovorio?
1665
01:24:27,462 --> 01:24:29,196
Dovraga ne, ku*ko!
1666
01:24:29,197 --> 01:24:30,097
Mnh!
1667
01:24:34,636 --> 01:24:35,588
Pisi.
1668
01:24:37,805 --> 01:24:38,705
Oprostite.
1669
01:24:40,507 --> 01:24:44,377
Vjerojatno bi rekao da.
1670
01:24:47,081 --> 01:24:48,590
Oprostite, dame.
1671
01:24:55,590 --> 01:24:58,325
Otvorite vise!
1672
01:24:58,326 --> 01:25:00,160
Gos. Keller?
1673
01:25:00,161 --> 01:25:01,627
Fred Green,to si ti?
1674
01:25:01,628 --> 01:25:03,697
Sto vi radite tu?
1675
01:25:03,698 --> 01:25:04,797
Isto sto i ti.
1676
01:25:04,798 --> 01:25:08,501
Dosli ste pomoci ubiti Chris?
1677
01:25:08,502 --> 01:25:10,207
Da.
1678
01:25:28,655 --> 01:25:29,922
Oh, nasla si ga.
1679
01:25:31,826 --> 01:25:33,426
Obojila si kosu.
1680
01:25:33,427 --> 01:25:35,962
Hej, gle sto je Fred ucinio.
1681
01:25:35,963 --> 01:25:37,797
Vadi to, ku*o.
1682
01:25:37,798 --> 01:25:39,465
Prvo sam vam
htjela pokazati.
1683
01:25:41,069 --> 01:25:41,801
Oh, slatko.
1684
01:25:41,802 --> 01:25:42,803
Obojila si kosu.
1685
01:25:47,041 --> 01:25:50,743
Ovo je Chrisina mama.
1686
01:25:50,744 --> 01:25:52,011
Dodjite ako smijete, ku*e.
1687
01:26:00,054 --> 01:26:02,288
Neka mi netko dobaci kolac!
1688
01:26:02,289 --> 01:26:02,723
Ah!
1689
01:26:04,492 --> 01:26:05,392
Sad!
1690
01:26:14,368 --> 01:26:16,937
Hajde, Fred! Ucini to!
1691
01:26:16,938 --> 01:26:20,072
Hajde, probodi je!
1692
01:26:20,073 --> 01:26:21,140
Predajem se. Predajem se.
1693
01:26:21,141 --> 01:26:22,442
Predajem se. Predajem se.
1694
01:26:22,443 --> 01:26:23,343
Cek.
1695
01:26:23,543 --> 01:26:24,443
Laze.
1696
01:26:24,679 --> 01:26:29,679
Znam, no
imam bolju ideju.
1697
01:26:31,519 --> 01:26:32,853
Nisam htio riskirati.
1698
01:26:34,756 --> 01:26:35,522
Gdje je Tom?
1699
01:26:35,523 --> 01:26:36,423
Ohh!
1700
01:26:36,690 --> 01:26:40,925
Samo se opusti.
1701
01:26:51,338 --> 01:26:52,639
Bila je zaljubljena u mene.
1702
01:26:56,210 --> 01:26:57,778
Mrtav je, jarane.
1703
01:26:57,779 --> 01:26:59,112
Prokletstvo!
1704
01:26:59,113 --> 01:27:02,648
Pogodite tko je
ubio sestru i ukrao krv.
1705
01:27:02,649 --> 01:27:03,215
Chris.
1706
01:27:03,216 --> 01:27:06,019
Zasto bi to ucinila?
1707
01:27:06,020 --> 01:27:09,255
Ona je super vampir, i
mora popiti sve.
1708
01:27:09,256 --> 01:27:11,425
Zasto?
1709
01:27:11,426 --> 01:27:13,426
Da pretvori sve
donatore u vampire.
1710
01:27:13,427 --> 01:27:15,394
Koja ku*ka!
1711
01:27:15,395 --> 01:27:19,899
Mm, dobra... dobra ku*ka.
1712
01:27:19,900 --> 01:27:23,135
Moramo je zaustaviti, zar no?
1713
01:27:23,136 --> 01:27:27,037
Da.
1714
01:27:38,786 --> 01:27:41,121
Ne moras
radit ovo, Mary.
1715
01:27:41,122 --> 01:27:43,724
Mislim da moram.
1716
01:27:43,725 --> 01:27:44,858
Ne brini.
1717
01:27:44,859 --> 01:27:48,298
Za par stoljeca
smijat cemo se ovome.
1718
01:27:51,298 --> 01:27:53,599
No sada, ovo je
stvarno, stvarno tuzno.
1719
01:27:53,600 --> 01:27:55,268
Idemo ovo
samo rjesit.
1720
01:27:55,269 --> 01:28:00,203
Okeydokey.
1721
01:28:19,394 --> 01:28:20,660
Chris?
1722
01:28:20,661 --> 01:28:22,434
Ovdje.
1723
01:28:28,002 --> 01:28:32,572
Chris, sto radis?
1724
01:28:32,573 --> 01:28:35,642
Iscijedila malo
krvi od nekog cudovista.
1725
01:28:35,643 --> 01:28:36,209
Mmm.
1726
01:28:36,210 --> 01:28:37,743
Gdje si ga nabavila?
1727
01:28:37,744 --> 01:28:39,112
Sta mislis gdje?
1728
01:28:39,113 --> 01:28:41,180
Vidjela sam te kako
prilazis kad sam isla s Partya.
1729
01:28:41,181 --> 01:28:43,349
Ok, Chris, moramo popricati.
1730
01:28:43,350 --> 01:28:45,952
O cemu hoces popricati!?
1731
01:28:45,953 --> 01:28:47,888
Za sta ce ti sva ta krv?
1732
01:28:47,889 --> 01:28:49,221
Pravim vampire.
1733
01:28:49,222 --> 01:28:51,390
Nije nuklearna fizika.
1734
01:28:51,391 --> 01:28:53,326
Ti ljudi imaju zivote.
1735
01:28:53,327 --> 01:28:56,496
Da, i sada
ce trajati zauvijek.
1736
01:28:56,497 --> 01:28:59,398
Chris, stvarno si
zao vampir.
1737
01:28:59,399 --> 01:29:00,299
Nemoj srat.
1738
01:29:00,835 --> 01:29:04,504
Volim ubijat ljude, i volim
ciniti druge ljude da ubijaju ljude.
1739
01:29:04,505 --> 01:29:06,105
Smijesno mi je.
1740
01:29:06,106 --> 01:29:07,674
Oh, prerezat cu si vene.
1741
01:29:07,675 --> 01:29:11,243
Ovo je najdosadniji razgovor
koji sam imala u zivotu.
1742
01:29:11,244 --> 01:29:14,547
Zao mi je, Chris.
1743
01:29:14,548 --> 01:29:17,584
Za sve sam ovo ja kriva.
1744
01:29:17,585 --> 01:29:18,485
Sada!
1745
01:29:22,155 --> 01:29:23,862
Aah! Aah! Aah!
1746
01:29:27,862 --> 01:29:28,762
Tom?
1747
01:29:29,396 --> 01:29:30,296
Tom.
1748
01:29:32,432 --> 01:29:33,200
Tom.
1749
01:29:33,201 --> 01:29:34,101
Dr. G!
1750
01:29:35,936 --> 01:29:38,541
G, grize me.
1751
01:29:42,143 --> 01:29:46,078
Mary, kolac, sada!
1752
01:29:46,079 --> 01:29:46,846
Mary, hajde!
1753
01:29:46,847 --> 01:29:47,680
Dobaci ga.
1754
01:29:47,681 --> 01:29:49,648
Ne, ne nemogu.
1755
01:29:49,649 --> 01:29:54,649
Koji kukavicluk!
1756
01:29:54,689 --> 01:29:55,589
Ohh!
1757
01:29:56,690 --> 01:29:57,590
Oh!
1758
01:30:01,261 --> 01:30:04,563
Ah, dobar... dobar udarac, Fred.
1759
01:30:04,564 --> 01:30:06,532
Zao mi je, Chris.
1760
01:30:06,533 --> 01:30:07,501
U redu je.
1761
01:30:07,502 --> 01:30:11,737
Nikada te ne bih
ubio da nisi vampir.
1762
01:30:11,738 --> 01:30:12,638
Znam.
1763
01:30:14,809 --> 01:30:19,809
no ja sam htjela ubiti tebe...
Ne prije nego ti dam ovo.
1764
01:30:25,219 --> 01:30:28,321
Napravila sam ti miks za iPod.
1765
01:30:28,322 --> 01:30:31,124
Na flash driv je.
1766
01:30:31,125 --> 01:30:33,727
Htjela si mi dati
ovo i onda me ubiti?
1767
01:30:33,728 --> 01:30:37,730
Mislila sam bacati novcic.
1768
01:30:37,731 --> 01:30:42,731
Poslusat cu kad budem trcao.
1769
01:30:42,936 --> 01:30:43,836
Wayne...
1770
01:30:45,805 --> 01:30:50,242
bio si najbolje sto sam imala.
1771
01:30:50,243 --> 01:30:51,377
Uh, hvala.
1772
01:30:51,378 --> 01:30:54,714
Hvala.
1773
01:30:54,715 --> 01:30:55,615
Mama.
1774
01:30:55,682 --> 01:30:56,582
Da, duso?
1775
01:30:57,618 --> 01:31:01,487
Nisi kukavica.
1776
01:31:01,488 --> 01:31:02,388
Oh!
1777
01:31:04,257 --> 01:31:05,157
Unh.
1778
01:31:11,298 --> 01:31:12,999
Sanjao sam da smo ubili Chris.
1779
01:31:13,000 --> 01:31:15,568
U pi*ku..., ubili smo Chris.
1780
01:31:15,569 --> 01:31:20,569
Napravila mi je miks.
1781
01:31:28,248 --> 01:31:30,956
Ne, ne.
1782
01:31:34,956 --> 01:31:37,090
Idemo provjerit frizider.
1783
01:31:37,091 --> 01:31:40,660
Ja...ja nisam gladan.
1784
01:31:40,661 --> 01:31:45,661
Oh, mozda nesto lagano, nesto
kao jogurt il' nesto... Savrseno.
1785
01:31:48,301 --> 01:31:50,680
Zbogom.
1786
01:32:00,680 --> 01:32:05,680
Nema niceg 'sem
krvi i cudovista.
1787
01:32:05,685 --> 01:32:09,522
Uzet cu cudoviste.
1788
01:32:09,523 --> 01:32:13,326
Hej, hocete?
1789
01:32:13,327 --> 01:32:16,062
Izgleda da
moramo ubiti kojeg vampira.
1790
01:32:16,063 --> 01:32:17,668
Koliko njih?
1791
01:32:24,270 --> 01:32:29,270
Taj ku*kin sin.
1792
01:32:32,270 --> 01:32:36,270
WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM