1 00:00:10,777 --> 00:00:14,580 Trzt... trzt skljke mrske skljke u s-soru. FILMO-CENTAR ;) 2 00:00:14,581 --> 00:00:17,950 Brodic, brodic brodic brodic, brodic, brodic. 3 00:00:17,951 --> 00:00:22,354 Unik New York, nu-ik New York, New York, nu-ik 'nik nork. 4 00:00:22,355 --> 00:00:26,258 Prepone Padose. 5 00:00:26,259 --> 00:00:29,061 Udaren u prepone. 6 00:00:29,062 --> 00:00:30,596 Trebao bi maket ovo. 7 00:00:30,597 --> 00:00:35,597 Petunja. Petunja. 8 00:00:36,970 --> 00:00:37,870 Hej. 9 00:00:37,871 --> 00:00:42,871 Ja sam, Tom Slansky, moze biti da ce mi ovo biti 10 00:00:43,009 --> 00:00:45,844 najvaznija noc u zivotu. 11 00:00:45,845 --> 00:00:49,081 "Zasto?" Pitate. 12 00:00:49,082 --> 00:00:53,126 Jeste ikada culi za... 13 00:01:00,126 --> 00:01:01,693 vampira? 14 00:01:01,694 --> 00:01:03,462 "Ne, ne, Tom. 15 00:01:03,463 --> 00:01:06,063 Oni su lazni, oni su samo bajka." 16 00:01:06,064 --> 00:01:08,638 Je*i se, ok? 17 00:01:11,638 --> 00:01:14,339 Izvini mama za je** 18 00:01:14,340 --> 00:01:17,976 Malo o meni... Student sam druge godine na Hawthorno faksu. 19 00:01:17,977 --> 00:01:19,912 Glavni sam u fotografiji. 20 00:01:19,913 --> 00:01:23,916 Uh, Najdraze mi je slikati zenske modele. 21 00:01:23,917 --> 00:01:27,989 Ne, ova prica nije o meni... ovo je o Dr. G,... 22 00:01:29,989 --> 00:01:33,258 I pogodite sto... on je vampir. 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,163 "Oh, vampir koji predaje povijest... sto je proturjecivo." 24 00:01:38,164 --> 00:01:41,567 Je*i se, covjece. 25 00:01:41,568 --> 00:01:46,568 Nekada davno, Dr. G je bio zaljubljen... u smrtnika po imenu Mary. 26 00:01:51,711 --> 00:01:53,211 Uzmite sobu! 27 00:01:53,212 --> 00:01:54,045 Ne. 28 00:01:54,046 --> 00:01:56,949 Ne onda, taj jedini put bili su u Maryinoj spavacoj sobi, 29 00:01:56,950 --> 00:01:59,818 i postalo je kasno, no nije ih bilo briga, i onda su 30 00:01:59,819 --> 00:02:01,018 se totalno izmuvali. 31 00:02:01,019 --> 00:02:04,089 Onda je zaslo sunce i ugrizao ju je. 32 00:02:04,090 --> 00:02:04,957 Aah! 33 00:02:04,958 --> 00:02:09,958 Ubio je ljubav svoga zivota. 34 00:02:13,299 --> 00:02:14,766 Svi su popi*dili. 35 00:02:14,767 --> 00:02:17,970 Njezina mu obitelj cak nije dopustila da dodje na sahranu... 36 00:02:17,971 --> 00:02:20,439 Samo zato jer ju je ubio. 37 00:02:20,440 --> 00:02:23,741 Dobro pa je genije, te se prerusio u fratra 38 00:02:23,742 --> 00:02:26,877 i usao unutra . 39 00:02:43,962 --> 00:02:45,001 Lopov! 40 00:02:48,001 --> 00:02:48,966 Gretzky! 41 00:02:48,967 --> 00:02:50,969 Nikad je nisam namjeravao povrijediti. 42 00:02:50,970 --> 00:02:54,972 Sam vrag se oblacio kao ti u tome. 43 00:02:54,973 --> 00:02:59,973 Ne budi budala, Gregor. 44 00:03:02,080 --> 00:03:02,980 Ohh! 45 00:03:04,950 --> 00:03:08,153 Gorjet ces u Paklu, Wayne Gretzky. 46 00:03:08,154 --> 00:03:12,223 Gorjet ces u Paklu! 47 00:03:12,592 --> 00:03:14,859 Vec sam tamo. 48 00:03:14,860 --> 00:03:17,596 Isprasio je Gregora, no jeste li primjetili 49 00:03:17,597 --> 00:03:18,829 da mu zubi nisu narasli? 50 00:03:18,830 --> 00:03:23,268 Otkad je umrla Mary, zubi su mu omlitavili. 51 00:03:26,973 --> 00:03:29,341 Zbogom, Mary. 52 00:03:29,342 --> 00:03:33,210 I tako, posljednjih 300 g., Dr. G putuje zemljom 53 00:03:33,211 --> 00:03:36,847 sa svojim labavim kljovama, ako nista drugo, prezivljavajuci 54 00:03:36,848 --> 00:03:41,848 sa zivotinjskom krvi... i to, do prije nokoliko mjeseci. 55 00:03:54,067 --> 00:03:58,637 Znas, vampirska impotencija je samo drugi oblik ljudske impotencije. 56 00:03:58,638 --> 00:04:00,272 Nisam impotentan. 57 00:04:00,273 --> 00:04:01,873 Zubi ti ne rastu. 58 00:04:01,874 --> 00:04:03,341 Kako bi ti to nazvao? 59 00:04:03,342 --> 00:04:05,943 Mislio sam da bi usporedba bila korisna. 60 00:04:05,944 --> 00:04:06,845 U kom pogledu? 61 00:04:06,846 --> 00:04:11,846 Pa, impotencija je pocela kada si ubio ljubav svog zivota. 62 00:04:14,020 --> 00:04:18,321 Oprosti, Herman. 63 00:04:18,490 --> 00:04:19,390 Ooh. Krvnik. 64 00:04:23,829 --> 00:04:27,299 Reci "hello" Mary. 65 00:04:27,300 --> 00:04:32,300 Ne, nije noubicajeno za ubojicu da postane impotentna... 66 00:04:32,704 --> 00:04:37,704 Jer je uglavnom... moj Boze. 67 00:04:37,910 --> 00:04:39,878 Sta ti je, Wayne? 68 00:04:39,879 --> 00:04:42,314 Znas, mozda bi ovo bolje fukncioniralo ako ostanemo 69 00:04:42,315 --> 00:04:43,280 samo prijatelji. 70 00:04:43,281 --> 00:04:44,249 Bolje za koga? 71 00:04:44,250 --> 00:04:46,751 Ne za tebe... ti prijatlju moj, trebas pomoc. 72 00:04:46,752 --> 00:04:49,186 Znam, no nitko nema iskustva s ovim. 73 00:04:49,187 --> 00:04:53,023 Ja imam iskustva s ljudima, i ti mi izgledas kao covjek. 74 00:04:53,024 --> 00:04:55,660 Samo, da bi uradio posao, kako treba, trebamo te 75 00:04:55,661 --> 00:04:56,460 gledati kao demon. 76 00:04:56,461 --> 00:04:57,729 Mi nismo kao demoni. 77 00:04:57,730 --> 00:04:58,729 U "Buffy," jeste. 78 00:04:58,730 --> 00:05:00,232 U stvarnom zivotu, nismo. 79 00:05:00,233 --> 00:05:02,501 Jos ucim. 80 00:05:02,502 --> 00:05:04,602 Nema cvrstih dokaza o tvojoj vrsti. 81 00:05:04,603 --> 00:05:06,923 Jedini izvor koji imam je pop kultura, ok? 82 00:05:09,776 --> 00:05:14,776 Ne, u svakom slucaju, uh, drago mi je sto mi vjerujes. 83 00:05:16,115 --> 00:05:17,516 I meni. 84 00:05:23,288 --> 00:05:25,489 Tko je Chrisin savjetnik? 85 00:05:25,490 --> 00:05:27,559 Dr. Levino, mislim. 86 00:05:27,560 --> 00:05:30,761 Ali on mirise kao domaci kruh. 87 00:05:30,762 --> 00:05:32,263 Ugh! 88 00:05:32,264 --> 00:05:34,465 Gle, uhvatili smo ogromne zvalje. 89 00:05:34,466 --> 00:05:34,965 Ohh! 90 00:05:34,966 --> 00:05:36,768 Vise ono ogromnu kur*inu. 91 00:05:36,769 --> 00:05:38,270 Sta? 92 00:05:38,271 --> 00:05:39,638 Fred, gdje ti je cura? 93 00:05:39,639 --> 00:05:40,672 Nije mi ona cura. 94 00:05:40,673 --> 00:05:42,407 Ma priznaj... ona i ne postoji. 95 00:05:42,408 --> 00:05:45,477 I kada zadje sunce vi momci postanote pederi. 96 00:05:45,478 --> 00:05:48,145 Priznaj da smrdis kao govno citav dan. 97 00:05:48,146 --> 00:05:49,013 Sta? 98 00:05:58,557 --> 00:06:00,958 Mislim da cu cekati u autu. 99 00:06:02,829 --> 00:06:03,994 Zao mi je. 100 00:06:03,995 --> 00:06:05,330 Zaboravila sam sesir. 101 00:06:05,331 --> 00:06:06,665 Oh, takva si ku*a! 102 00:06:06,666 --> 00:06:07,232 Chris. 103 00:06:07,233 --> 00:06:08,066 Ne, Ted. 104 00:06:10,937 --> 00:06:11,570 Ona je u pravu. 105 00:06:21,646 --> 00:06:23,047 Ne, ne, ne, ne. 106 00:06:23,048 --> 00:06:25,951 Nema... nema nicega loseg u brucosu koji se nije izjasnio. 107 00:06:25,952 --> 00:06:29,054 Tesko je shvatiti sto sto zelis od svoga 108 00:06:29,055 --> 00:06:30,789 zivota kada ti je tek 18. 109 00:06:30,790 --> 00:06:31,590 Imam 19. 110 00:06:31,591 --> 00:06:33,424 Oh. Gdje si zaostala? 111 00:06:33,425 --> 00:06:35,427 Sto bi to trebalo znaciti? 112 00:06:35,428 --> 00:06:38,929 Zasto kazete to? 113 00:06:38,930 --> 00:06:39,830 Da? 114 00:06:41,300 --> 00:06:43,602 Ah, govoreci o vampiru. 115 00:06:43,603 --> 00:06:45,169 Govoreci o vragu. 116 00:06:45,170 --> 00:06:46,638 Nije on vampir. 117 00:06:46,639 --> 00:06:49,941 Um, citam taman "twilight." 118 00:06:49,942 --> 00:06:51,710 Sve o cemu razmisljam su vampiri. 119 00:06:51,711 --> 00:06:54,044 To nije bio... Gretzky, uh... nije on vampir. 120 00:06:54,045 --> 00:06:56,147 On je vraski dobar profesor povijesti. 121 00:06:56,148 --> 00:06:59,150 Djeluje pomalo strasan. 122 00:06:59,151 --> 00:07:02,587 I jeste... u dobrom pogledu. 123 00:07:02,588 --> 00:07:05,924 Studenti ga obozavaju. 124 00:07:05,925 --> 00:07:10,561 Uh, navodno se ti vampiri mogu seksati cijelu noc. 125 00:07:10,562 --> 00:07:12,397 Kako vam se svidja to Edward, hmm? 126 00:07:12,398 --> 00:07:14,198 Ne citam to sranje. 127 00:07:14,199 --> 00:07:15,667 Chris, molim te. 128 00:07:15,668 --> 00:07:16,400 Sto tata? 129 00:07:16,401 --> 00:07:17,234 Ovo je faks. 130 00:07:17,235 --> 00:07:18,837 Mozes reci "sranje" ovdje. 131 00:07:18,838 --> 00:07:19,703 Tako je, Ted. 132 00:07:19,738 --> 00:07:24,075 Neki od profesora koriste rijec "sranje" na nastavi. 133 00:07:24,076 --> 00:07:26,115 Pa, ne bi trebali. 134 00:07:29,115 --> 00:07:31,082 Imate pravo... ne bi trebali. 135 00:07:31,083 --> 00:07:33,118 Vidjet cu to. 136 00:07:33,119 --> 00:07:36,487 Dosta price. 137 00:07:36,488 --> 00:07:38,489 Mislim da bi trebao malo popustiti, tata. 138 00:07:38,490 --> 00:07:39,891 Ma samo... samo jezik. 139 00:07:39,892 --> 00:07:42,126 Znam, tata, no to je faks... faks. 140 00:07:42,127 --> 00:07:43,061 Uh. 141 00:07:43,062 --> 00:07:43,727 Fred! 142 00:07:43,728 --> 00:07:45,597 Hej, hej, Chris. 143 00:07:45,598 --> 00:07:46,998 Hej, hej! 144 00:07:46,999 --> 00:07:47,599 Hi. 145 00:07:47,600 --> 00:07:48,333 Hi! 146 00:07:48,334 --> 00:07:49,467 Ljepotice. 147 00:07:49,468 --> 00:07:50,802 Hej, svidja mi se frizura. 148 00:07:50,803 --> 00:07:51,770 Osisao sam se. 149 00:07:51,771 --> 00:07:52,671 Da, izgleda super. 150 00:07:52,672 --> 00:07:54,039 Ne dovoljno dobro. 151 00:07:54,040 --> 00:07:55,039 Uh, gosp. Keller. 152 00:07:55,040 --> 00:07:56,308 Fred, molim te. 153 00:07:56,309 --> 00:07:57,842 Oprosti... Ted. 154 00:07:57,843 --> 00:08:01,446 Uh, momci, uh, ovo je Chris i njen tata, Ted. 155 00:08:01,447 --> 00:08:03,280 Uh, ovo su moji prijatelji iz bratstva. 156 00:08:03,281 --> 00:08:04,249 Ovo je Jared. 157 00:08:04,250 --> 00:08:04,715 Boom. 158 00:08:04,716 --> 00:08:06,217 - Ovo je Kyle... - Hej. 159 00:08:06,218 --> 00:08:06,850 Knuckles. 160 00:08:06,851 --> 00:08:07,585 I Tom. 161 00:08:07,586 --> 00:08:08,787 Hej. 162 00:08:08,788 --> 00:08:11,289 Wow. Drago mi je sto sam vas upoznao. 163 00:08:11,290 --> 00:08:13,924 Uh, Moram ici, duso, Pa... Ok. Mwah! 164 00:08:13,925 --> 00:08:14,458 Mwah! 165 00:08:14,459 --> 00:08:14,893 Mm! 166 00:08:14,894 --> 00:08:16,761 Fred, pripazi na moju malu curicu, ok? 167 00:08:16,762 --> 00:08:17,761 Pobrinut cu je. 168 00:08:17,762 --> 00:08:19,931 Uh, Ja cu... P-p-pripazit cu. 169 00:08:19,932 --> 00:08:22,232 Pripazit... cu dobro na nju. 170 00:08:22,233 --> 00:08:24,669 Dakle, Chris, zdruzila si se iskim? 171 00:08:24,670 --> 00:08:26,638 da, sa, kappa omicron. 172 00:08:26,639 --> 00:08:29,006 Kappa Om -ie su najvece ku -je! 173 00:08:29,007 --> 00:08:30,040 Unh! 174 00:08:30,041 --> 00:08:31,309 Unh! 175 00:08:31,310 --> 00:08:33,177 U kojem ste vi momci ono? 176 00:08:33,178 --> 00:08:34,345 STDs. 177 00:08:34,346 --> 00:08:36,547 STDs, ce ti prenijet bolest. 178 00:08:36,548 --> 00:08:38,516 Mi smo sigma tau delta. 179 00:08:38,517 --> 00:08:42,854 Hej, eno velikana. 180 00:08:42,855 --> 00:08:44,388 Zasto ima kisobran? 181 00:08:44,389 --> 00:08:46,992 Ima koznu bolest i cool je ko nitko. 182 00:08:46,993 --> 00:08:48,225 To je Dr. Gretzky. 183 00:08:48,226 --> 00:08:49,594 Oh, to je on? 184 00:08:49,595 --> 00:08:50,862 Da, predaje povijest. 185 00:08:50,863 --> 00:08:53,931 Zapamti, pokusat cu te ubaciti na predavanje? 186 00:08:53,932 --> 00:08:55,499 Da. 187 00:08:55,500 --> 00:08:56,066 Da, da. 188 00:08:56,067 --> 00:08:57,635 M-mislim, valjda cu ga upisati. 189 00:08:57,636 --> 00:08:59,303 Da, savjetnik mi je rekao kako ga svi vole. 190 00:08:59,304 --> 00:09:00,437 Odlican je. 191 00:09:00,438 --> 00:09:02,106 Tvoj savjetnik je pricao o njemu? 192 00:09:02,107 --> 00:09:04,743 Da, ono znas, usao je u savjetnikov ured, i on 193 00:09:04,744 --> 00:09:06,610 ono, "govoreci o vampiru." 194 00:09:06,611 --> 00:09:11,611 "Govoreci o vampiru"? 195 00:09:14,153 --> 00:09:15,686 Ovo je povijest 205. 196 00:09:15,687 --> 00:09:18,056 Ja sam professor, Dr. Gretzky. 197 00:09:18,057 --> 00:09:20,892 Tko je ovdje da upise nastavu? 198 00:09:20,893 --> 00:09:22,359 Mora da sam popularan. 199 00:09:22,360 --> 00:09:25,897 Professore Gretzky, sigurna sam da vas ovo stalno pitaju, no 200 00:09:25,898 --> 00:09:28,867 jeste dobili ime po Wayne Gretzky? 201 00:09:28,868 --> 00:09:32,269 Dobio sam ime Wayne Gretzky jos prije nogo je Wayne Gretzky 202 00:09:32,270 --> 00:09:33,204 nazvan Wayne Gretzky. 203 00:09:33,205 --> 00:09:35,072 Prilicno sam sigurna da je on stariji od vas. 204 00:09:35,073 --> 00:09:37,341 Ima oko 50. 205 00:09:37,342 --> 00:09:39,043 Nisam dobio ime po njemu. 206 00:09:39,044 --> 00:09:40,678 Da mu je. 207 00:09:40,679 --> 00:09:43,981 Wayne Gretzky nije bio ni u NHL kada sam se rodio. 208 00:09:43,982 --> 00:09:47,686 Je li itko ikada cula za slucajnost?! 209 00:09:47,687 --> 00:09:48,720 U redu je, Tom. 210 00:09:48,721 --> 00:09:49,854 Oprostite, Dr. G. 211 00:09:49,855 --> 00:09:51,056 U redu je. 212 00:09:51,057 --> 00:09:55,125 Danas cemo obraditi slucajnost na povijesti. 213 00:09:55,126 --> 00:09:57,095 Znas, jako si uznemirila svoju kcer danas. 214 00:09:57,096 --> 00:09:59,630 Necu mijenjati svoja vjeovanja samo zato jer je 215 00:09:59,631 --> 00:10:00,465 njoj prvi dan faksa. 216 00:10:00,466 --> 00:10:02,667 Znas, mislio sam te pitati za to. 217 00:10:02,668 --> 00:10:07,138 Znas Rona iz "sva hrana"... on je odrastao kao Amish, i 218 00:10:07,139 --> 00:10:09,306 rekao je da Amishi nomaju problema izaci na sunce. 219 00:10:09,307 --> 00:10:10,774 I on ima ogledala u sobi. 220 00:10:10,775 --> 00:10:13,811 Da, Pa, mi se ne volimo slikati. 221 00:10:13,812 --> 00:10:14,845 Ides u krajnost. 222 00:10:14,846 --> 00:10:16,547 Moja majka je bila katolkinja. 223 00:10:16,548 --> 00:10:19,551 Mary, no vjerujem ti da si Amish. 224 00:10:19,552 --> 00:10:22,353 Prestala si vjerovat u to prije nekoliko godina. 225 00:10:22,354 --> 00:10:24,589 Pa, sto mislis sto sam? 226 00:10:24,590 --> 00:10:27,258 Briga me. 227 00:10:27,259 --> 00:10:30,161 Uvijek sam to pripisao laganoj nourozi... mozda 228 00:10:30,162 --> 00:10:33,130 bolje samo pustiti sve. 229 00:10:33,131 --> 00:10:34,065 Znas sta? 230 00:10:34,066 --> 00:10:36,201 Ako ne pripazis, izgubit ces svoj odnos 231 00:10:36,202 --> 00:10:37,134 sa svojom kcerkom. 232 00:10:37,135 --> 00:10:41,605 Ted, ima stvari koje jednostavno no mogu promijeniti 233 00:10:41,606 --> 00:10:44,308 i o kojima ne volim pricati. 234 00:10:44,309 --> 00:10:46,210 Mislim da bi to trebao shvatiti. 235 00:10:46,211 --> 00:10:47,644 Sto bi to trebalo znaciti? 236 00:10:47,645 --> 00:10:51,014 Kada je bilo posljednji put da smo spavali? 237 00:10:51,015 --> 00:10:52,816 To nije fer. 238 00:10:52,817 --> 00:10:54,219 Ne brini. 239 00:10:54,220 --> 00:10:57,589 Pripisat cu to laganoj nourozi. 240 00:10:57,590 --> 00:11:01,125 Dakle, odsjece liku ruku ali ga no udara 241 00:11:01,126 --> 00:11:05,830 s njom....mlati ga sa svojom vlastitom rukom. 242 00:11:05,831 --> 00:11:08,365 Genghis su imali stvarno zanimljiv smisao za humor. 243 00:11:08,366 --> 00:11:10,869 Mislim, on bi... on bi se cijelo vrijeme smijao 244 00:11:10,870 --> 00:11:12,704 tijekom fizickog vodjenja ljubavi. 245 00:11:12,705 --> 00:11:17,207 Sjecam se kad sam jednom.. kada je netko zapisao, 246 00:11:17,208 --> 00:11:22,113 um, da zabavlja zeno sa dugackim raskorakom. 247 00:11:22,114 --> 00:11:25,883 Kada bi skinuo cizmu s kratke noge samo bi se poceo smijati. 248 00:11:25,884 --> 00:11:28,552 Svi ljudi u susjednim dijelovima bi se poceli smijati. 249 00:11:28,553 --> 00:11:31,922 Kada svi pogledamo... oni svi pogledaju, i onda vide Genghis 250 00:11:31,923 --> 00:11:33,957 kako nosi kratke cizme. 251 00:11:33,958 --> 00:11:34,858 "Unh." 252 00:11:37,462 --> 00:11:39,964 Oh, covjece, kako mi fali. 253 00:11:39,965 --> 00:11:43,301 Mislim, uh, znate, Fali mi... Fali mi citati o njemu. 254 00:11:43,302 --> 00:11:46,638 Pa, ne mozete vise citati o njemu? 255 00:11:46,639 --> 00:11:48,005 Um, da. 256 00:11:48,006 --> 00:11:49,340 Da, mogao bih... bih. 257 00:11:49,341 --> 00:11:52,177 Ali, um, ne bi...ne bi to vise bilo to. 258 00:11:52,178 --> 00:11:53,644 Ne bi bilo vise zanimljivo. 259 00:11:53,645 --> 00:11:55,747 Zanimljivo kao? 260 00:11:55,748 --> 00:11:58,917 Hoce ovo biti na ispitu? 261 00:11:58,918 --> 00:12:02,420 Da, sve sto sam rekao biti ce na ispitu. 262 00:12:02,421 --> 00:12:03,220 Salim se. 263 00:12:03,221 --> 00:12:04,855 Nece biti na testu. 264 00:12:04,856 --> 00:12:06,791 Ne povijest je. 265 00:12:06,792 --> 00:12:11,792 Tako je, Tom ...povijest je. 266 00:12:11,897 --> 00:12:16,897 Mislio sam vam reci... da mi se jako svidio vas esej 267 00:12:17,570 --> 00:12:21,739 prosli semestar o impotenciji medju ubojicama. 268 00:12:21,740 --> 00:12:22,407 Hvala. 269 00:12:22,408 --> 00:12:23,508 Oh, da, da. 270 00:12:23,509 --> 00:12:26,277 Zapravo sam naucio dosta. 271 00:12:26,278 --> 00:12:27,912 Jeste? 272 00:12:27,913 --> 00:12:32,913 Pa, ne o sebi naravno. 273 00:12:33,418 --> 00:12:34,752 V-vidimo se u utorak. 274 00:12:34,753 --> 00:12:35,220 Naravno. 275 00:12:35,221 --> 00:12:36,186 Ok. Bok. 276 00:12:36,187 --> 00:12:36,687 Bok. 277 00:12:36,688 --> 00:12:37,488 Hi. 278 00:12:37,489 --> 00:12:38,389 Hi. 279 00:12:41,092 --> 00:12:42,460 "Govoreci o vampiru"? 280 00:12:42,461 --> 00:12:43,228 Ispricavam se. 281 00:12:43,229 --> 00:12:44,095 Bio sam usplahiren. 282 00:12:44,096 --> 00:12:45,562 Upravo sam uvrijedo studenta. 283 00:12:45,563 --> 00:12:46,898 Rekao sam sto mi je palo na pamet. 284 00:12:46,899 --> 00:12:48,932 Sto se desilo sa doktor/pacijent privilegijom? 285 00:12:48,933 --> 00:12:52,704 Znam, ali, daj, kao da bi itko ikad povjerovao. 286 00:12:52,705 --> 00:12:53,971 Pricat cemo o ovome kasnije. 287 00:12:53,972 --> 00:12:54,939 Moram na nastavu. 288 00:12:54,940 --> 00:12:56,874 Koliko brzo mozes trcati 40? 289 00:12:56,875 --> 00:12:58,008 O cemu pricas? 290 00:12:58,009 --> 00:13:02,614 Da sam ja vampir, bio bih u NFL. 291 00:13:02,615 --> 00:13:07,451 Vraski si veliki hodajuci osigurac. 292 00:13:09,221 --> 00:13:11,623 Ne mogu vjerovati da Lorianno opet zeli organizirati krvno akcije. 293 00:13:11,624 --> 00:13:15,125 Mislim, zelim uciniti nosto drugacije, kao npr plazma akciju. 294 00:13:15,126 --> 00:13:16,326 Pa, sta je plazma akcija? 295 00:13:16,327 --> 00:13:18,629 Chris, ti si najludja ku*a koju poznajem. 296 00:13:18,630 --> 00:13:22,233 Mislim, nije te strah nista pitati. 297 00:13:22,234 --> 00:13:23,150 Hej, Fred. 298 00:13:23,185 --> 00:13:24,067 Hej, Chris. 299 00:13:24,068 --> 00:13:29,068 Hej, jesi upoznao... Oh, hej, drustvo, gle.. 300 00:13:31,143 --> 00:13:34,778 eno velikana. 301 00:13:57,001 --> 00:13:59,080 Sto je to bilo? 302 00:14:13,885 --> 00:14:14,985 Nisam se mogao kontrolirati. 303 00:14:14,986 --> 00:14:16,687 Mislim, bilo je isto kao s Mary. 304 00:14:16,688 --> 00:14:19,223 Mogu se kontrolirati tijekom dana,no cim sunce 305 00:14:19,224 --> 00:14:21,091 - zadje... - Onda je sve otvoreno. 306 00:14:21,092 --> 00:14:21,992 Ohh. 307 00:14:22,293 --> 00:14:26,064 300 god mlitavih zuba i par sesija sa mnom... 308 00:14:26,065 --> 00:14:28,800 Pa, nisi izlijecen, ali, hej, mislim ono. 309 00:14:28,801 --> 00:14:29,633 Mislim, t-tko je ona? 310 00:14:29,634 --> 00:14:32,103 Reci cu ti... ona je tvoja vampirska Viagra. 311 00:14:32,104 --> 00:14:32,769 Jeste? 312 00:14:32,770 --> 00:14:37,341 A ja sam tvoja cetvero-satna erekcija duso... 313 00:14:37,342 --> 00:14:41,079 Ono, dok se, uh, se no iz-vampas. 314 00:14:41,080 --> 00:14:42,814 Mislim, nije bio totalni vamp. 315 00:14:42,815 --> 00:14:44,916 Mislim, ono zubi su me poceli svrbiti. 316 00:14:44,917 --> 00:14:45,950 Oh, svrb, smrb. 317 00:14:45,951 --> 00:14:48,452 Mislim, da si ostao malo duze oko nje, imao bi 318 00:14:48,453 --> 00:14:51,489 to citavo skolsko strah sranje. 319 00:14:51,490 --> 00:14:53,691 Oh, covjece izgleda bas kao ona. 320 00:14:53,692 --> 00:14:55,292 Ne iznonadjuje me. 321 00:14:55,293 --> 00:14:55,994 Stvarno? 322 00:14:55,995 --> 00:14:58,930 Da, toliko... toliko je dostupnih lica u svijetu. 323 00:14:58,931 --> 00:15:01,099 Bilo ti je sudjeno da naletis na nju. 324 00:15:01,100 --> 00:15:04,902 Jednom sam imao pacijenticu pljunuta slika moje 325 00:15:04,903 --> 00:15:08,373 druge zeno... Mislim, ono ista glava. 326 00:15:08,374 --> 00:15:13,374 Skoro me stajala APA licence. 327 00:15:14,947 --> 00:15:19,947 Ali... Bila je vrijedna toga, tako je i ta socna breskvica. 328 00:15:26,658 --> 00:15:29,060 Oh, cudno je no vidjeti tebe i Toma zajedno. 329 00:15:29,061 --> 00:15:32,562 Oh, da, pa, morao je brijacu veceras, tako da, jbg. 330 00:15:32,563 --> 00:15:33,464 Steta. 331 00:15:33,465 --> 00:15:34,365 Da. 332 00:15:34,866 --> 00:15:39,369 Hej, uh, htio sam vas pitati... kada ste ulazili u zgradu, 333 00:15:39,370 --> 00:15:41,339 Ucinilo mi se... da ste pali. 334 00:15:41,340 --> 00:15:46,340 Oh, da, to... tu je, um, bilo tisucu pcela. 335 00:15:49,648 --> 00:15:51,014 Oh. 336 00:15:51,015 --> 00:15:53,618 Ok, drago mi je da ste dobro. 337 00:15:53,619 --> 00:15:58,619 Mislim, izgledali ste uznomireno, pa... Mrzim pcele. 338 00:16:00,625 --> 00:16:03,494 Hej. 339 00:16:03,495 --> 00:16:04,528 Professore Gretzky? 340 00:16:04,529 --> 00:16:06,364 Da. 341 00:16:06,365 --> 00:16:08,166 Tko ste vi? 342 00:16:08,167 --> 00:16:09,499 Chris Keller. 343 00:16:09,500 --> 00:16:12,436 Um, nisam na vasem spisku, no pitala sam se... 344 00:16:12,437 --> 00:16:16,139 Mm, da, zelite me malo po dupi. 345 00:16:16,140 --> 00:16:18,810 Zelite, um, ovoj grupi. 346 00:16:18,811 --> 00:16:19,509 Uh, da. 347 00:16:19,510 --> 00:16:20,744 To bi bilo u redu? 348 00:16:20,745 --> 00:16:22,580 Da, naravno. 349 00:16:22,581 --> 00:16:25,416 Htio sam, uh... Mnh. 350 00:16:25,417 --> 00:16:26,317 Ispricajte ja. 351 00:16:27,586 --> 00:16:32,586 Um, Upravo sam saznao da mi je majka umrla. 352 00:16:32,924 --> 00:16:33,824 Um. 353 00:16:34,426 --> 00:16:37,594 Slobodni ste. 354 00:16:48,706 --> 00:16:52,375 Oh. Ah. 355 00:16:54,947 --> 00:16:56,480 Jadnicak, histerican. 356 00:16:56,481 --> 00:16:58,149 Da. 357 00:17:12,698 --> 00:17:13,598 Dr. G. 358 00:17:18,904 --> 00:17:19,804 Sto? 359 00:17:20,506 --> 00:17:21,406 Sto? 360 00:17:22,875 --> 00:17:23,775 Whoa. 361 00:17:23,942 --> 00:17:25,809 Dah vam je vruc. 362 00:17:25,810 --> 00:17:26,710 Oh! Oh! 363 00:17:28,614 --> 00:17:30,882 Ti si gay. 364 00:17:30,883 --> 00:17:32,182 Gay? 365 00:17:32,183 --> 00:17:33,083 Oh! Aah. 366 00:17:34,086 --> 00:17:34,986 Ugh. 367 00:18:05,317 --> 00:18:06,269 Jadan Barry. 368 00:18:07,185 --> 00:18:11,822 Jadan veliki, gay Barry. 369 00:18:11,823 --> 00:18:12,723 Hej! 370 00:18:13,125 --> 00:18:16,059 Imam jednog za vas! 371 00:18:26,137 --> 00:18:29,207 Mislim da kad kreno na njegovu nastavu, 372 00:18:29,208 --> 00:18:31,008 imat ce vise vremena fokusirat se na druge strano. 373 00:18:31,009 --> 00:18:33,710 Nadam se da ce uspjet u grupu Dr. G. 374 00:18:33,711 --> 00:18:36,846 - Mislim... - Govoreci o vampiru! 375 00:18:36,847 --> 00:18:38,848 Hej, Chris nam je rekla sto je Dr. Levino rekao. 376 00:18:38,849 --> 00:18:39,316 Oh. 377 00:18:39,317 --> 00:18:41,085 Koji p-eder. 378 00:18:41,086 --> 00:18:42,319 Da, nije li? 379 00:18:42,320 --> 00:18:44,822 Ne, on je cool i... ta sranja. 380 00:18:44,823 --> 00:18:45,756 Whoa, Dr. G. 381 00:18:45,757 --> 00:18:47,124 Nisam znao da psujete. 382 00:18:47,125 --> 00:18:48,893 Pa, znas, inace i no. 383 00:18:48,894 --> 00:18:50,928 Zvucalo je odlicno. 384 00:18:50,929 --> 00:18:52,662 Hej, uh, jesi ...jesi ok? 385 00:18:52,663 --> 00:18:53,163 Oh, da. 386 00:18:53,164 --> 00:18:54,030 Na sta mislis? 387 00:18:54,031 --> 00:18:56,033 Oh, Mislim na vasu mamu ...umrla je. 388 00:18:56,034 --> 00:18:56,866 Oh, da. 389 00:18:56,867 --> 00:18:58,302 Pfft, bezze 390 00:18:58,303 --> 00:19:01,204 Mislim, ono, mrtva je vec godinama... tj, ona umire 391 00:19:01,205 --> 00:19:05,209 dvec godinama, bio sam spreman. 392 00:19:05,210 --> 00:19:07,678 Izgledali ste prilicno uznomireno kada ste istrcali. 393 00:19:07,679 --> 00:19:12,679 Da. Nisam htio da joj doniraju organo. 394 00:19:13,117 --> 00:19:16,287 Hej, uh, moja kolegica Chris... stvarno bi htjela u vasu grupu. 395 00:19:16,288 --> 00:19:17,121 Chris Keller? 396 00:19:17,122 --> 00:19:17,787 Da, da. 397 00:19:17,788 --> 00:19:19,056 Uh, ona... ona je pametna. 398 00:19:19,057 --> 00:19:20,524 Ona... ono, no knjizevno pametna. 399 00:19:20,525 --> 00:19:21,092 Fina je. 400 00:19:21,093 --> 00:19:23,893 Ona... Mislim da ce vam se, jako svidjeti... i no u 401 00:19:23,894 --> 00:19:26,831 sekusalnom pogledu, vec u normalnom. 402 00:19:26,832 --> 00:19:28,132 Da. 403 00:19:28,133 --> 00:19:29,200 Da. Ne. 404 00:19:29,201 --> 00:19:33,504 Ne sexy sex. 405 00:19:33,505 --> 00:19:38,505 Ah. Pa, idem se pripremiti... pripremiti za studente... 406 00:19:40,345 --> 00:19:43,180 no u seksualnom pogledu....za nastavu. 407 00:19:43,181 --> 00:19:45,283 Dakle, idem ja. 408 00:19:45,284 --> 00:19:50,284 Vidimo se kasnije... Sexualno. 409 00:19:52,057 --> 00:19:55,357 Ne sexy sex! 410 00:20:08,406 --> 00:20:09,306 Udjite. 411 00:20:18,482 --> 00:20:19,382 Hello? 412 00:20:19,750 --> 00:20:20,651 Wayne! 413 00:20:20,652 --> 00:20:23,453 Aah! Oh! 414 00:20:23,454 --> 00:20:24,555 Jesi me. 415 00:20:24,556 --> 00:20:25,456 Zao..zao mi je. 416 00:20:25,457 --> 00:20:26,222 Tako mi je zao. 417 00:20:26,223 --> 00:20:30,493 Mislila sam, um... ono, reci "ta-da" kada sam 418 00:20:30,494 --> 00:20:32,962 vam upala u sobu, no rekla sam vam ime. 419 00:20:32,963 --> 00:20:34,198 Oh. 420 00:20:34,199 --> 00:20:34,731 Da. 421 00:20:34,732 --> 00:20:37,971 Hej, steta sto se no zovem "ta-da." 422 00:20:39,971 --> 00:20:44,971 Da. Mislim da je najbolje da krenos. 423 00:20:45,176 --> 00:20:48,179 Mislim, ono, nakon... brza, kratka, ali 424 00:20:48,180 --> 00:20:50,714 simpa minut ili dva. 425 00:20:50,715 --> 00:20:52,149 I ono...osprostite. 426 00:20:52,150 --> 00:20:57,150 Ne zelim biti bezobrazan, ali moram se pripremiti za grupu. 427 00:20:59,423 --> 00:21:04,362 Moj Boze, kako si prelijepa... Danas, kao nikada prije. 428 00:21:04,363 --> 00:21:05,263 Sta? 429 00:21:06,064 --> 00:21:09,600 Um. Blebetac! 430 00:21:09,601 --> 00:21:11,035 Ne, no sto ste upravo rekli? 431 00:21:11,036 --> 00:21:13,938 Rece, "blebetac!" 432 00:21:13,939 --> 00:21:14,839 Ne. 433 00:21:15,640 --> 00:21:16,874 Prije toga. 434 00:21:16,875 --> 00:21:21,875 Um... Mislim da nisam rekao nista. 435 00:21:24,816 --> 00:21:25,716 Mm. 436 00:21:25,851 --> 00:21:30,320 Oh, um, n-nasla sam ovo nakon sto ste istrcali iz razreda. 437 00:21:30,321 --> 00:21:32,390 Ocistila sam je. 438 00:21:32,391 --> 00:21:35,191 Ono, oko vas majke je prilicno tuzno. 439 00:21:35,192 --> 00:21:37,728 Da. Da, da. 440 00:21:37,729 --> 00:21:41,966 Citava ta stvar.. bilo je zestoko. 441 00:21:41,967 --> 00:21:46,967 Ali, um... Oh! Ohh! 442 00:21:47,772 --> 00:21:48,806 Idemo! 443 00:21:48,807 --> 00:21:49,707 Wayne. 444 00:21:50,142 --> 00:21:51,107 Wayne, jesi ok? 445 00:21:51,108 --> 00:21:53,411 Ne. Upiskio sam se! 446 00:21:53,412 --> 00:21:54,077 Sta ste? 447 00:21:54,078 --> 00:21:55,312 Izlazi! 448 00:21:55,313 --> 00:21:56,479 Ok. 449 00:21:56,480 --> 00:21:58,047 Dodji ujutro. 450 00:21:58,048 --> 00:21:58,949 Da, da. 451 00:21:58,950 --> 00:22:00,116 Um, kada tocno? 452 00:22:00,117 --> 00:22:05,117 Ujutro... Jutro je dobro vrijeme. 453 00:22:11,896 --> 00:22:14,030 Oh, predivno je. 454 00:22:14,031 --> 00:22:16,166 Pa, tko je tvoja prva zrtva? 455 00:22:16,167 --> 00:22:17,468 Ne znam. 456 00:22:17,469 --> 00:22:20,304 Fredova me cura ono sipmatise, eh? 457 00:22:20,305 --> 00:22:22,338 Jarane, ne budi kreten. 458 00:22:22,339 --> 00:22:24,208 Pa, prestani letat, kao psic za njom. 459 00:22:24,209 --> 00:22:25,476 Il' se skloni i idi. 460 00:22:25,477 --> 00:22:26,844 Jarane, imao sam 2 dana. 461 00:22:26,845 --> 00:22:27,644 Dajte ono. 462 00:22:27,645 --> 00:22:31,347 Sve sto zelim reci jest da me ona zeli, a ti si sebican. 463 00:22:31,348 --> 00:22:33,683 Mislim, iskreno, sta mislis sto bi ona radije gledala, 464 00:22:33,684 --> 00:22:36,420 moje gole guzove ili 465 00:22:36,421 --> 00:22:39,656 Tomov slauf koji kipi? 466 00:22:39,657 --> 00:22:42,625 Nijedno! Sup*ino. 467 00:22:42,626 --> 00:22:43,526 Hej, dajte. 468 00:22:45,297 --> 00:22:46,197 Dalje. 469 00:22:52,570 --> 00:22:54,204 Ponovno me okrunite, ku*e. 470 00:22:54,205 --> 00:22:55,105 Ohh! 471 00:22:55,406 --> 00:22:57,173 Uvijek to napravi. 472 00:22:59,076 --> 00:23:01,644 Govno, vrata...sada. 473 00:23:06,684 --> 00:23:07,518 Hej. 474 00:23:07,519 --> 00:23:08,986 Donijela sam vam pica. 475 00:23:08,987 --> 00:23:09,854 To je alkohol? 476 00:23:09,855 --> 00:23:12,556 Ne, energetsko pice. 477 00:23:12,557 --> 00:23:14,858 Samo cas, cure. 478 00:23:18,262 --> 00:23:19,497 Rekla je da joj je ono mama? 479 00:23:19,498 --> 00:23:21,565 Um, znam... ono, vise kao sestra blizanka. 480 00:23:21,566 --> 00:23:23,100 Zastrasujuce je zgodna. 481 00:23:23,101 --> 00:23:24,001 Bing! 482 00:23:24,536 --> 00:23:25,935 2:00 je. 483 00:23:25,936 --> 00:23:27,770 Da, h-htjela sam te iznenaditi. 484 00:23:27,771 --> 00:23:30,607 Kako? Tako sto pokazujes mom drustvu kako si cudna? 485 00:23:30,608 --> 00:23:32,209 Pa, N-nisam mogla spavati. 486 00:23:32,210 --> 00:23:33,777 Da,Pa, nikad i ne mozes. 487 00:23:33,778 --> 00:23:35,045 Mrzim to tvoje Amishko sranje. 488 00:23:35,046 --> 00:23:37,581 Ponekad, Amishko sranje nije uvijek ono sto mislis. 489 00:23:37,582 --> 00:23:40,017 Ako je biti Amish toliko vazno za tebe, zasto 490 00:23:40,018 --> 00:23:42,152 me onda nisi odgojila Amish? 491 00:23:42,153 --> 00:23:46,891 Uvijek sam te htjela nauciti, no jednostavno... 492 00:23:46,892 --> 00:23:48,992 N-nisam znala kako. 493 00:23:48,993 --> 00:23:50,326 Znas, mozda ipak jos mogu. 494 00:23:50,327 --> 00:23:51,227 Ne. 495 00:23:52,297 --> 00:23:53,931 Ne, ne mozes. 496 00:23:53,932 --> 00:23:55,865 19 mi je. Prekasno je. 497 00:23:55,866 --> 00:23:58,268 Briga ja vise. 498 00:23:58,269 --> 00:24:01,805 Hvala na picu. 499 00:24:01,806 --> 00:24:03,715 Da. 500 00:24:15,153 --> 00:24:16,921 Imamo cudovista, ku*ke! 501 00:24:16,922 --> 00:24:17,822 Da! 502 00:24:17,989 --> 00:24:18,889 Whoo! 503 00:24:18,990 --> 00:24:19,890 Whoo! 504 00:24:22,294 --> 00:24:23,928 Hej, Tom. 505 00:24:23,929 --> 00:24:24,829 Da? 506 00:24:25,063 --> 00:24:28,132 Stvarno mislis da su kappa O'ja najvece ku*e? 507 00:24:28,133 --> 00:24:30,968 Jesi ikad vidio klip na YouTube? 508 00:24:30,969 --> 00:24:31,869 Da. 509 00:24:32,971 --> 00:24:36,044 Ne znam zasto se pridruzila njima. 510 00:24:42,446 --> 00:24:44,181 Hi, duso. 511 00:24:44,182 --> 00:24:45,149 Slatke cipele. 512 00:24:45,150 --> 00:24:47,550 Jesi uspjela vidjeti Chris? 513 00:24:47,551 --> 00:24:50,019 Da, da, jesam. 514 00:24:50,020 --> 00:24:51,521 Kako je proslo? 515 00:24:51,522 --> 00:24:53,022 Glupo. 516 00:24:53,023 --> 00:24:54,124 Duso. 517 00:24:54,125 --> 00:24:55,893 Imas ugovor s njom, Ted. 518 00:24:55,894 --> 00:24:57,060 Mrzi me ona. 519 00:24:57,061 --> 00:24:58,796 Zasto me no tuzis? 520 00:24:58,797 --> 00:24:59,697 Hej. 521 00:25:03,902 --> 00:25:08,902 Ne pozelis li nekada da mozes vratiti vrijeme? 522 00:25:10,040 --> 00:25:11,608 Koliko? 523 00:25:11,609 --> 00:25:13,817 Dosta. 524 00:25:38,236 --> 00:25:39,036 Da? 525 00:25:39,037 --> 00:25:41,337 Professore Gretzky? 526 00:25:41,338 --> 00:25:42,238 Uh. 527 00:25:43,407 --> 00:25:44,441 Da, on je ja. 528 00:25:44,442 --> 00:25:45,209 Je... udjite. 529 00:25:45,210 --> 00:25:46,110 Udjite. 530 00:25:50,248 --> 00:25:52,716 Whoa. Sto radite ovdje? 531 00:25:52,717 --> 00:25:57,453 Oh, Mislila sam da ona poruka znaci da me zelite vidjeti. 532 00:25:57,454 --> 00:25:58,354 Jeste. 533 00:26:02,192 --> 00:26:04,761 Sto mogu uciniti za vas? 534 00:26:04,762 --> 00:26:05,662 Ah, da. 535 00:26:10,501 --> 00:26:15,239 "Dodatak" skliznu...kako sramotno... od prije. 536 00:26:15,240 --> 00:26:16,140 Da. 537 00:26:19,277 --> 00:26:22,512 "Dodatak" skliznu. 538 00:26:22,513 --> 00:26:27,151 Pa, zapravo, Chris, nocna grupa je trenutno popunjena, no 539 00:26:27,152 --> 00:26:29,787 ima jos mjesta u jutarnjoj grupi. 540 00:26:29,788 --> 00:26:31,721 Oh, ona... ona u 10:30? 541 00:26:31,722 --> 00:26:32,622 Da, da. 542 00:26:32,957 --> 00:26:37,957 Um, cini se da je Barry Pearson bio u toj grupi, i sada 543 00:26:38,896 --> 00:26:40,297 je nestao. 544 00:26:40,298 --> 00:26:42,700 Da, strasno. 545 00:26:42,701 --> 00:26:43,601 Da, jeste. 546 00:26:44,769 --> 00:26:49,539 No, kada Bog otvori vrata, otvori i prozor. 547 00:26:49,540 --> 00:26:52,222 I sada se mozes pridruziti grupi. 548 00:27:05,222 --> 00:27:06,122 Oh. 549 00:27:06,423 --> 00:27:09,960 J-j-ja se nadam da nisam prekrsila pravila. 550 00:27:09,961 --> 00:27:10,861 Pravila? 551 00:27:12,262 --> 00:27:15,598 Mislim, tko stvara pravila? 552 00:27:15,599 --> 00:27:16,499 Ne znam. 553 00:27:19,436 --> 00:27:23,207 Pa, um... Vidimo se na nastavi. 554 00:27:23,208 --> 00:27:25,476 Ok. Radujem vam se. 555 00:27:25,477 --> 00:27:27,243 Dogovoreno. 556 00:27:27,244 --> 00:27:29,385 Predavati cu. 557 00:27:43,060 --> 00:27:44,327 Perverznjak! 558 00:27:44,328 --> 00:27:46,363 Za nastavu! 559 00:27:46,364 --> 00:27:47,765 Ti Perverznjak. 560 00:27:47,766 --> 00:27:51,201 Hej, hej. Chris je. 561 00:27:51,202 --> 00:27:53,036 Jarane, pitaj je vise za Party. 562 00:27:53,037 --> 00:27:54,805 Jarane, mislis da necu to uciniti? 563 00:27:54,806 --> 00:27:56,339 Hej, momci, sta ima? 564 00:27:56,340 --> 00:27:57,240 Hej, Chris. Hej. 565 00:27:57,241 --> 00:27:58,741 Uh, jesi uspjela u Gretzkyevu grupu? 566 00:27:58,742 --> 00:28:01,278 Da, no, nocna grupa je bila popunjena. 567 00:28:01,279 --> 00:28:03,380 Ali, uspjela sam upasti u jutarnju. 568 00:28:03,381 --> 00:28:04,815 Slatko. To je moja grupa 569 00:28:04,816 --> 00:28:06,115 Hej, Fred Flintstono! 570 00:28:06,116 --> 00:28:06,950 Ow! 571 00:28:06,951 --> 00:28:09,118 Trebao si je uhvatiti, jarano. 572 00:28:09,119 --> 00:28:09,987 Koji si ti kreten. 573 00:28:09,988 --> 00:28:11,188 To boli stvarno. 574 00:28:11,223 --> 00:28:12,389 Bilo je ljupko dodavanje. 575 00:28:12,390 --> 00:28:15,459 Dok smo kod ljubavi Chris, izgledas ljupko. 576 00:28:15,460 --> 00:28:19,429 Oh, osmijeh ti je presladak. 577 00:28:19,430 --> 00:28:22,332 Mm! 578 00:28:22,333 --> 00:28:24,601 Pa, drago mi je sto sam te vidio, Chris. 579 00:28:24,602 --> 00:28:28,872 Ne zeilm vas dva cvjetica veceras ponovno naci u svom krevetu. 580 00:28:28,873 --> 00:28:29,706 Vidimo se drustvo. 581 00:28:29,707 --> 00:28:31,208 Kao da si nas ikada i uhvatio. 582 00:28:31,209 --> 00:28:33,309 Dakle, jarane, kada ces je vise pitati za Party? 583 00:28:33,310 --> 00:28:35,479 Sta... ovaj... o cemu ti pricas ono? 584 00:28:35,480 --> 00:28:38,949 Uh, Chris, "najljepsa cura koju sam ikada vidio." 585 00:28:38,950 --> 00:28:39,549 Jarane. 586 00:28:39,550 --> 00:28:42,219 O cemu vi pricate momci? 587 00:28:42,220 --> 00:28:44,788 Ah, strugamo zid. 588 00:28:44,955 --> 00:28:47,156 Samo strugamo zid. 589 00:28:47,157 --> 00:28:48,592 Fred. 590 00:28:48,593 --> 00:28:50,393 Htio si me pozvati na Party? 591 00:28:50,394 --> 00:28:53,329 Ne. Unh-unh. Ne. 592 00:28:53,330 --> 00:28:57,133 Ok. Pa, moram ici, kupiti noke teke, ali 593 00:28:57,134 --> 00:28:58,602 vidjet cemo se momci. 594 00:28:58,603 --> 00:28:59,702 Vidimo se na nastavi. 595 00:28:59,703 --> 00:29:00,604 Ciao. 596 00:29:00,605 --> 00:29:02,172 Jarane, sto je dovraga to sada bilo? 597 00:29:02,173 --> 00:29:04,775 Htio sam popricati s tobom o njoj, ali iz nekog razloga, ja 598 00:29:04,776 --> 00:29:07,344 u mojoj glavi, kada su Jared i Kyle otisli, trebao sam samo... 599 00:29:07,345 --> 00:29:10,346 Ne mislis li da si trebao sacekati dok ne ode? 600 00:29:10,347 --> 00:29:11,748 Tako mi je zao, covjece. 601 00:29:11,749 --> 00:29:13,619 I ja sam iznenadjen kao i ti. 602 00:29:15,619 --> 00:29:19,489 Svatko, tko je usao u tu sobu ne najavljeno 603 00:29:19,490 --> 00:29:24,327 bio bi pogubljen... Brzo, s macem ili samostrelom. 604 00:29:24,328 --> 00:29:29,199 Na srecu, za Guinovere, tu subonosnu vecer, bio je puni mjesec. 605 00:29:29,200 --> 00:29:32,035 Dakle, ti si Guinovere. 606 00:29:32,036 --> 00:29:35,838 Kada je Lancelot lezao gol... samo da ovo skinom. 607 00:29:35,839 --> 00:29:36,640 Zezam se. 608 00:29:36,641 --> 00:29:39,041 To mogu jedino vama. 609 00:29:39,042 --> 00:29:44,042 Dok je Lancelot lezao gol, posegao je za macem, 610 00:29:44,115 --> 00:29:49,085 mjesec se taman pokaza otkrivajuci njeno plaho 611 00:29:49,086 --> 00:29:51,387 i pomalo naruseno lice. 612 00:29:51,388 --> 00:29:54,825 Taman tu i sada... Lancelot je znao da riskira 613 00:29:54,826 --> 00:29:57,894 sve... svoju moc titulu, svoj rang... 614 00:29:57,895 --> 00:30:02,895 za tu zabranjenu noc, dugu i zlocestu noc, 615 00:30:05,103 --> 00:30:07,069 sa svjetlokosom Bathsheba. 616 00:30:07,070 --> 00:30:07,970 Da! 617 00:30:10,340 --> 00:30:13,777 Mislio sam da je Cajalot samo legenda. 618 00:30:13,778 --> 00:30:17,247 Tom, na mojoj nastavi ces nauciti da svaka legenda pocinje 619 00:30:17,248 --> 00:30:22,085 sa istinom i svaki pravi heroj mora riskirati sve da 620 00:30:22,086 --> 00:30:23,519 ostvari svoje zelje. 621 00:30:23,520 --> 00:30:24,420 Da! 622 00:30:28,092 --> 00:30:33,092 So... svjetlokosa Bathsheba, sjedi. 623 00:30:33,765 --> 00:30:36,866 Gol Lancelot... profesore, hlace gore. 624 00:30:36,867 --> 00:30:40,237 Lekcija se nastavlja. 625 00:30:58,588 --> 00:31:00,856 Whoa! 626 00:31:00,857 --> 00:31:02,758 Pokusavate popraviti gitaru? 627 00:31:02,759 --> 00:31:03,659 Nee. Nee. 628 00:31:03,928 --> 00:31:08,097 Upravo sam slomio ovu. 629 00:31:08,098 --> 00:31:11,201 Niste ovdje zar, da napustate nastavu nakon jednog predavanja? 630 00:31:11,202 --> 00:31:12,102 Oh, ne. 631 00:31:12,569 --> 00:31:13,870 Ne, ne, ne, ne. 632 00:31:13,871 --> 00:31:18,871 Ja... to predavanje... Stvarno je... stvarno mi se obracalo. 633 00:31:21,645 --> 00:31:23,346 Ne mogu prestati misliti o njemu. 634 00:31:23,347 --> 00:31:28,347 Pa, znate, smijesno je to sto je prica... ono 635 00:31:28,685 --> 00:31:30,586 stvarno pogresno shvacenja ljubavna prica. 636 00:31:30,587 --> 00:31:34,924 Ono sto ljudi ne znaju o kralju Arthuru je to sto 637 00:31:34,925 --> 00:31:39,332 je bio neka vrsta... Ku*ca? 638 00:31:41,332 --> 00:31:42,899 Odlicno, zar no? 639 00:31:42,900 --> 00:31:44,233 Neki ljudi bi to nazvali odvratnim 640 00:31:44,234 --> 00:31:46,435 samo zbog razlike u godinama. 641 00:31:46,436 --> 00:31:48,771 Uglavnom, da su znali pravu razliku u godinama, 642 00:31:48,772 --> 00:31:50,874 rigali bi jedni na druge. 643 00:31:50,875 --> 00:31:53,376 Ponosan sma na Dr. G, jer, samo su dvije osobe 644 00:31:53,377 --> 00:31:56,212 na svijetu koje izgledaju kao Chris i njena mama, a 645 00:31:56,213 --> 00:31:59,883 to su Chris i njena mama, a on je spavao sa obe. 646 00:31:59,884 --> 00:32:04,884 Fred i ja bi voljela samo da se mozemo protljati uz njih. 647 00:32:05,088 --> 00:32:10,088 Najgore od svega ovog je kako je to sve utjecalo na Freda. 648 00:32:11,261 --> 00:32:13,333 Ajmo. Ajmo. 649 00:32:15,333 --> 00:32:16,233 Ohh! 650 00:32:17,300 --> 00:32:18,934 Hej, Freddie Prinze Jr. 651 00:32:18,935 --> 00:32:22,939 Hej, Jared sa podzemno reklama. 652 00:32:22,940 --> 00:32:23,440 L'epo. 653 00:32:23,441 --> 00:32:24,141 Ok. 654 00:32:24,142 --> 00:32:28,245 Hej, sta kazete za Chrisino dirkanje Dr. G, 655 00:32:28,246 --> 00:32:29,578 ono, cisto iz radoznalosti? 656 00:32:29,579 --> 00:32:31,847 Nije lose, s obzirom da je to najgluplji traci koji 657 00:32:31,848 --> 00:32:33,650 sam ikada cuo u zivotu. 658 00:32:33,651 --> 00:32:35,184 Svi znaju da rade ono. 659 00:32:35,185 --> 00:32:37,354 Samo zato sto su uvijek zakljucani u 660 00:32:37,355 --> 00:32:39,789 njegovom uredu no znaci da se seksaju. 661 00:32:39,790 --> 00:32:42,058 Mislim, ono mozda, ali... no znaci. 662 00:32:42,059 --> 00:32:44,060 Jarane, slusaj, samo ti pokusavamo otvoriti oci. 663 00:32:44,061 --> 00:32:47,197 Da, stoga, nomoj biti iznenadjen kad vidis Chrisino ime u mojoj knjizi. 664 00:32:47,198 --> 00:32:47,831 Oh! 665 00:32:47,832 --> 00:32:52,832 Njegovoj knjizi sekusalnih radnji. 666 00:32:52,970 --> 00:32:54,904 Vjerojatno nece, Fred! 667 00:32:54,905 --> 00:32:58,408 Vi ste idioti. 668 00:32:58,409 --> 00:33:00,477 Idemo popiti ovo. 669 00:33:00,478 --> 00:33:01,343 Hajde, Chris. 670 00:33:01,378 --> 00:33:03,113 Svi znaju da dobijas. 671 00:33:03,114 --> 00:33:04,213 Zasto jednostavno no priznas? 672 00:33:04,214 --> 00:33:09,118 Jer to nije tvoja stvar. 673 00:33:09,119 --> 00:33:11,555 Ono, u njegovom si uredu svaki dan. 674 00:33:11,556 --> 00:33:14,557 - Da, pricamo o nastavi... - Mm-hmm. 675 00:33:14,558 --> 00:33:15,758 Dignutih hlaca. 676 00:33:15,759 --> 00:33:19,729 Vise kao tvoje hlace na njemu. 677 00:33:19,730 --> 00:33:24,730 Jer, ono zamjenilil ste ih. 678 00:33:25,536 --> 00:33:28,305 Mislim da smo zamjenili hlace. 679 00:33:28,306 --> 00:33:29,206 Huh. Oh. 680 00:33:30,107 --> 00:33:31,975 Sex je tako lud. 681 00:33:31,976 --> 00:33:35,178 Ima svoje trenutke. 682 00:33:35,179 --> 00:33:39,783 Trebalo bi mi da me odvezes kiroprakticaru. 683 00:33:39,784 --> 00:33:40,684 Da. 684 00:33:46,857 --> 00:33:50,126 Kada je imala 12, rekla je tati kako se zeli udati za meno. 685 00:33:50,127 --> 00:33:51,327 Kako znas to? 686 00:33:51,328 --> 00:33:52,228 Rekao mi je 687 00:33:55,866 --> 00:33:57,400 Govoreci o vampiru. 688 00:33:57,401 --> 00:33:58,268 Dr. G? 689 00:33:58,269 --> 00:34:00,569 Da. On je sa Chris. 690 00:34:01,739 --> 00:34:02,372 Da vidim. 691 00:34:02,373 --> 00:34:03,940 Ovo je skupa kamera. 692 00:34:05,675 --> 00:34:08,678 Jarane, ulaze u njegovo auto. 693 00:34:18,556 --> 00:34:21,957 Jarane, Dr. G grabi tvoj vjetric. 694 00:34:21,958 --> 00:34:24,593 Nije ona moj vjetric. 695 00:34:24,594 --> 00:34:27,096 Nije ona niciji vjetric. 696 00:34:27,097 --> 00:34:30,366 Nista se ne desava medju njima. 697 00:34:30,367 --> 00:34:32,935 Oni samo.. samo ulaze zajedno u auto. 698 00:34:32,936 --> 00:34:36,105 Ne seksa se svaki put kada udje u nocije auto. 699 00:34:36,106 --> 00:34:38,508 Bila je nekoliko puta u mom autu. 700 00:34:38,509 --> 00:34:40,643 Jarane, razmisli o tome. 701 00:34:43,648 --> 00:34:48,484 Dr. G grabi moj vjetric. 702 00:34:54,692 --> 00:34:58,060 Koliko dugo grabis taj vjetric? 703 00:34:58,061 --> 00:35:02,064 Par dana... Pa, vise kao pet tjedana. 704 00:35:02,065 --> 00:35:03,466 Blesav sam? 705 00:35:03,467 --> 00:35:04,567 Zasto mi nisi rekao? 706 00:35:04,568 --> 00:35:07,270 Ona je moj student, i dijete. 707 00:35:07,271 --> 00:35:10,073 I sada vampas kao da je ponovno 1399? 708 00:35:10,074 --> 00:35:11,241 Da, poprilicno. 709 00:35:11,242 --> 00:35:13,410 Hej, bi mogao sada izvampat? 710 00:35:13,411 --> 00:35:18,411 Necu to uciniti u tvome uredu. 711 00:35:19,282 --> 00:35:23,553 Dopusti samo ovo da kazem. 712 00:35:23,554 --> 00:35:28,554 Ohh. Pored Mary, um... koliko si ljudi ubio? 713 00:35:31,161 --> 00:35:32,062 Ni jedno. 714 00:35:32,063 --> 00:35:33,863 Nikad te nisam trazio da mi pomognos ubiti nekoga. 715 00:35:33,864 --> 00:35:34,764 Oh, Boze. 716 00:35:35,833 --> 00:35:38,368 Tako sam sretan sto to cujem. 717 00:35:38,369 --> 00:35:40,837 Znojio sam se citavo vrijeme, vjeruj mi. 718 00:35:40,838 --> 00:35:42,839 To je teret za moj mozak. 719 00:35:42,840 --> 00:35:43,740 Wow! Ok. 720 00:35:46,344 --> 00:35:51,344 Osim, znas, uh, ono zasto si uopce 721 00:35:52,516 --> 00:35:53,549 htio izvampat? 722 00:35:53,550 --> 00:35:55,986 Mislio sam da cu se bolje osjecati. 723 00:35:55,987 --> 00:35:58,187 Nisam razmisljao o ubijanju. 724 00:35:58,188 --> 00:36:00,723 Gle, nmoj krivo shvatiti... za vrijeme renesanse, obicavao 725 00:36:00,724 --> 00:36:02,926 sam potapati budale cisto iz zabave. 726 00:36:02,927 --> 00:36:07,927 Ali, onda, kada sam upoznao Mary, osjecao sam se drugacije. 727 00:36:08,398 --> 00:36:09,765 U redu. 728 00:36:09,766 --> 00:36:11,134 Ne zelis nikoga ubiti. 729 00:36:11,135 --> 00:36:12,901 Ne zelis igrati u NFL. 730 00:36:12,902 --> 00:36:13,903 Dakle, sto sada? 731 00:36:13,904 --> 00:36:18,674 Pa... pokusavamo postici da se osjecam bolje? 732 00:36:18,675 --> 00:36:22,812 Pa, nakon nokog vremena moras ju pustiti, zar ne? 733 00:36:22,813 --> 00:36:24,381 Mislim, pogledaj se. 734 00:36:24,382 --> 00:36:25,482 Vampas okolo. 735 00:36:25,483 --> 00:36:26,750 Imas curu zbog koje 736 00:36:26,751 --> 00:36:28,752 se osjecas kao sto se nisi osjecao u 300 godina. 737 00:36:28,753 --> 00:36:29,685 To je sve oke. 738 00:36:29,686 --> 00:36:31,453 Znas li zasto se osjecam tako? 739 00:36:31,454 --> 00:36:34,624 Jer kad sam sa Chris, imam te trenutke, te... 740 00:36:34,625 --> 00:36:38,528 prolazno trenutke kao da je Mary jos uvijek ziva, kao da ju 741 00:36:38,529 --> 00:36:39,429 nikad nisam ubio. 742 00:36:40,630 --> 00:36:44,267 Onda ti trenutci prodju, a ona je jos uvijek mrtva. 743 00:36:44,268 --> 00:36:49,238 "Ja dodjem, ona bjezi i dan mi dovuce noc opet." 744 00:36:49,239 --> 00:36:52,509 Sto radim sa 19-godisnjom Lolitom? 745 00:36:52,510 --> 00:36:54,243 Ne manje, nego sto bi ja. 746 00:36:54,244 --> 00:36:58,448 Slusaj, ona te dovela do tu. 747 00:36:58,449 --> 00:37:00,221 Daj joj priliku. 748 00:37:07,324 --> 00:37:09,591 Hej, strancu. 749 00:37:09,592 --> 00:37:11,493 Hej. 750 00:37:11,494 --> 00:37:12,495 Proslo je vremena. 751 00:37:12,496 --> 00:37:13,396 Da. 752 00:37:14,264 --> 00:37:16,366 Toliko desavanje u zadnje vrijeme. 753 00:37:16,367 --> 00:37:18,518 Kako se takvo sto moglo dogoditi? 754 00:37:18,869 --> 00:37:23,869 Pa, ono, kada sam jednom bila u njegovom uredu, ja, 755 00:37:25,376 --> 00:37:28,645 skinula sam kaput, i... bila sam gola ispod. 756 00:37:28,646 --> 00:37:29,879 Zasto mi govoris sve ovo? 757 00:37:29,880 --> 00:37:34,350 Jer si jedina osoba s kojom mogu pricati o ovome. 758 00:37:34,351 --> 00:37:37,520 Drugi put, kad smo u njegovom uredu..ono 759 00:37:37,521 --> 00:37:39,455 bili intimni i to... dok ste se seksali. 760 00:37:39,456 --> 00:37:44,456 Da. Pa, ono, cijelo vrijeme sam samo mislila na tebe. 761 00:37:47,364 --> 00:37:47,930 Ne, ne. 762 00:37:47,931 --> 00:37:48,832 Mislim, ne, ne. 763 00:37:48,833 --> 00:37:50,100 Ne... nije to. 764 00:37:50,101 --> 00:37:52,067 Mislim, ne mislim... ne mislim na tebe u tom pogledu. 765 00:37:52,068 --> 00:37:54,604 Ni ja ne mislim u tom pogledu na tebe. 766 00:37:54,605 --> 00:37:57,006 To je bila brzopletost. 767 00:37:57,007 --> 00:37:57,806 Zbog cega? 768 00:37:57,807 --> 00:37:58,707 Drugih stvari. 769 00:37:59,643 --> 00:38:00,543 Oh. 770 00:38:01,579 --> 00:38:04,848 Gle... mislila sam... 771 00:38:04,849 --> 00:38:06,515 da ce faks biti drugaciji, znas ono? 772 00:38:06,516 --> 00:38:09,986 Ono, druzimo se..izlazimo... tako nesto. 773 00:38:09,987 --> 00:38:11,855 Mogla bi biti neki student 774 00:38:11,856 --> 00:38:16,856 i ne imati ludo dobar seks sa professorom. 775 00:38:17,628 --> 00:38:19,239 Sto da radim, Fred? 776 00:38:32,041 --> 00:38:37,041 Moras mu dati nogu... I to brzo, dok se ne predomislis. 777 00:38:44,855 --> 00:38:46,656 Jarane, aj vamo. 778 00:38:46,657 --> 00:38:47,557 Sta? 779 00:38:48,224 --> 00:38:50,026 De dodji. 780 00:38:50,027 --> 00:38:52,761 Gle ovo. 781 00:38:52,762 --> 00:38:54,596 Oh. To je Chris. 782 00:38:54,597 --> 00:38:56,198 Kad je bila sa Dr. G. 783 00:38:56,199 --> 00:38:58,000 Da, hvala sto me ponovno podsjeti. 784 00:38:58,001 --> 00:38:58,834 Ne, pogledaj. 785 00:38:58,835 --> 00:39:03,473 Evo Chris, evo kisobrana Dr. G ali no i Dr. G! 786 00:39:03,474 --> 00:39:04,540 Oh, moj Boze. 787 00:39:04,541 --> 00:39:07,676 Tom, znam... da ja mozes izfotosopirati da se 788 00:39:07,677 --> 00:39:08,912 osjecam kao jos veci idiot. 789 00:39:08,913 --> 00:39:11,381 Jarane, nisam fotosopirao. 790 00:39:11,382 --> 00:39:12,749 Kakogod. 791 00:39:12,750 --> 00:39:16,118 Imam test iz ovog, pa ako bi mogao biti tih, cijenio bih to. 792 00:39:16,119 --> 00:39:17,553 Evo kisobrana. 793 00:39:17,554 --> 00:39:18,488 Evo Chris. 794 00:39:18,489 --> 00:39:19,689 Gdje je Dr. G? 795 00:39:19,690 --> 00:39:21,591 Jarane, toliko dobar nisam. 796 00:39:21,592 --> 00:39:23,426 Toliko dobar ne. 797 00:39:23,427 --> 00:39:26,129 Uzmi "C"... evo Chris, 798 00:39:26,130 --> 00:39:28,864 evo kisobrana, a gdje je Dr. G? 799 00:39:28,865 --> 00:39:32,267 zasto se ne pojavljuje Dr. G? 800 00:39:32,268 --> 00:39:35,205 Shh! 801 00:39:35,206 --> 00:39:38,140 Tvoja kosa je malo tamnija nego sto ju je ona tada 802 00:39:38,141 --> 00:39:41,477 imala, no bila je taman do ramena. 803 00:39:41,478 --> 00:39:46,478 Marilyn je bila 1.60 visoka kad se ne bi zgurila, a Jack je bio 1.80 visok. 804 00:39:47,550 --> 00:39:49,785 Tako da je voljela nosit stikle kada bi ga isla vidjeti 805 00:39:49,786 --> 00:39:53,489 u ovalni ured, jer je voljela da ga gleda u oci. 806 00:39:53,490 --> 00:39:58,093 No afera je Jack cinila norvoznim. 807 00:39:58,094 --> 00:39:59,729 Volio je svoju zenu. 808 00:39:59,730 --> 00:40:01,730 Marilyn mu je samo skretala paznju, 809 00:40:01,731 --> 00:40:06,731 kada nije htio misliti na Castra. 810 00:40:10,440 --> 00:40:11,540 Dobro si, Tom? 811 00:40:11,541 --> 00:40:12,542 Trebas vode? 812 00:40:12,543 --> 00:40:16,145 Da, uhvatio me kasalj. 813 00:40:16,146 --> 00:40:17,613 Dan je sve kraci. 814 00:40:17,614 --> 00:40:19,381 Bolje da se pozuris. 815 00:40:19,382 --> 00:40:22,551 Zasto... jer ce sunce mozda zaci? 816 00:40:22,552 --> 00:40:27,552 Kunem se, ponekad si kao vukodlak il' nest. 817 00:40:28,259 --> 00:40:30,627 Jos uvijek se nalazimo ispred kina ujutro? 818 00:40:30,628 --> 00:40:31,261 Oh, da. 819 00:40:31,262 --> 00:40:33,997 Ako je jos jedan Woody Allen film, trebao bi ici sam. 820 00:40:33,998 --> 00:40:37,866 Dosta mi je ovih penzionorskih izlazaka. 821 00:40:37,867 --> 00:40:40,370 Mislim, zasto ne mozemo izaci uvecer, kao normalni ljudi? 822 00:40:40,371 --> 00:40:41,638 Ja nisam normalna osoba. 823 00:40:41,639 --> 00:40:43,105 Ohh, Boze! 824 00:40:43,106 --> 00:40:44,908 Isti si kao moja mama! 825 00:40:44,909 --> 00:40:47,009 Mislis da si bolji od bilo koga drugog. 826 00:40:47,010 --> 00:40:51,948 Znas... ponokad, kada se seksamo, 827 00:40:51,949 --> 00:40:54,651 ja mislm na druge ljude. 828 00:40:54,652 --> 00:40:59,652 Ja svaki put mislim na nekog drugog. 829 00:41:02,226 --> 00:41:05,194 Mary, vjerojatno se sada okreces u grobu. 830 00:41:05,195 --> 00:41:08,564 Da, kao da me briga sto ona misli. 831 00:41:08,565 --> 00:41:09,799 I..ona nije mrtva. 832 00:41:09,800 --> 00:41:10,500 Sta? 833 00:41:10,501 --> 00:41:11,901 Moja mama nije mrtva. 834 00:41:11,902 --> 00:41:14,671 Rece, vjerojatno se sada okrece u grobu. 835 00:41:14,672 --> 00:41:18,006 Rece, Mary vjerojatno se sada okreces u grobu. 836 00:41:18,007 --> 00:41:19,408 Si ti glup? 837 00:41:19,409 --> 00:41:20,877 Ona nije mrtva. 838 00:41:20,878 --> 00:41:23,680 To se kaze samo kada su ljudi mrtvi. 839 00:41:23,681 --> 00:41:25,147 Mama ti se zove Mary? 840 00:41:25,148 --> 00:41:26,048 Da. 841 00:41:26,349 --> 00:41:27,549 Znao si to. 842 00:41:27,550 --> 00:41:30,053 Ne. Ne bi tako nesto zaboravio. 843 00:41:30,054 --> 00:41:31,254 Pa, to joj je ime. 844 00:41:31,255 --> 00:41:32,187 Nemoj ga razglasit. 845 00:41:32,188 --> 00:41:33,455 Kako joj je djevojacko prezija? 846 00:41:33,456 --> 00:41:34,790 Sta tebe dovraga briga? 847 00:41:34,791 --> 00:41:38,160 Jer me briga! 848 00:41:38,161 --> 00:41:42,797 Lipinsky. 849 00:41:46,603 --> 00:41:47,503 Wayne. 850 00:41:50,340 --> 00:41:52,609 Si ok? 851 00:41:52,610 --> 00:41:53,276 Oh, my Boze. 852 00:41:53,277 --> 00:41:54,544 Sto ti je s licem?! 853 00:41:54,545 --> 00:41:57,180 Mislio sam da sam te izgubio, Mary. 854 00:41:57,181 --> 00:41:59,719 Sta? Oh! Oh! 855 00:42:03,753 --> 00:42:04,653 U pi*ku...! 856 00:42:05,121 --> 00:42:07,022 Ti si stvarno vukodlakl?! 857 00:42:07,023 --> 00:42:07,923 Zlocest sam. 858 00:42:22,206 --> 00:42:24,306 Wayne, ne! 859 00:42:24,307 --> 00:42:28,476 Oh, Boze! 860 00:42:28,779 --> 00:42:30,178 Mary? 861 00:42:30,179 --> 00:42:31,079 Chris! 862 00:42:32,016 --> 00:42:32,781 Chris! 863 00:42:32,782 --> 00:42:36,618 Oh, ona je jos... Oh, sranje! 864 00:42:36,619 --> 00:42:37,185 Sranje! 865 00:42:37,186 --> 00:42:38,721 Sranje, sranje, sranje, sranje, sranje! 866 00:42:38,722 --> 00:42:40,957 Ok. Whew, whew, whew! 867 00:42:40,958 --> 00:42:42,725 To je bilo skoro... 868 00:42:42,726 --> 00:42:43,626 Whew! Ok. 869 00:43:14,692 --> 00:43:15,223 Hello. 870 00:43:15,224 --> 00:43:17,593 Hi. Je li Mary tu? 871 00:43:17,594 --> 00:43:20,430 Uh, izasla je u kino. 872 00:43:20,431 --> 00:43:22,265 Vjerojatno Woody Allen. 873 00:43:22,266 --> 00:43:24,033 Nemam pojma. 874 00:43:24,034 --> 00:43:25,301 Odakle te ono poznajem? 875 00:43:25,302 --> 00:43:27,335 Ma, iz grada. 876 00:43:27,336 --> 00:43:28,071 Oh. 877 00:43:28,072 --> 00:43:31,741 Ima li jedinstvenu kozu? 878 00:43:31,742 --> 00:43:32,942 Da. 879 00:43:32,943 --> 00:43:34,843 To... to je cudno pitanje. 880 00:43:34,844 --> 00:43:37,180 Imate li njenu sliku? 881 00:43:37,181 --> 00:43:39,716 Moja zena se ne voli slikati. 882 00:43:39,717 --> 00:43:42,551 Tocno. Tocno, oprostite. 883 00:43:42,552 --> 00:43:46,122 Ovo pripada njoj. 884 00:43:46,123 --> 00:43:47,023 U redu. 885 00:43:47,657 --> 00:43:48,557 Hvala. 886 00:43:51,695 --> 00:43:53,162 Whoo-hoo-hoo! 887 00:43:53,163 --> 00:43:54,063 Oh, sranje! 888 00:43:54,731 --> 00:43:55,631 Oh! 889 00:44:02,306 --> 00:44:06,808 Cekaj. Mislio si da je Chris mrtva, no jos je ziva. 890 00:44:06,809 --> 00:44:10,145 Mary, koja je mrtva, otisla je pogledat Woody Allen film? 891 00:44:10,146 --> 00:44:13,181 Mora da je bila.. u komi kada su je sahranili. 892 00:44:13,182 --> 00:44:15,317 Mislim, ljudi tada nisu provjeravali puls. 893 00:44:15,318 --> 00:44:17,653 Ako joj je mama bila vampir, ne bi li Chris 894 00:44:17,654 --> 00:44:18,587 bila rodjena kao vampir? 895 00:44:18,588 --> 00:44:19,821 Ne, ne ide to tako. 896 00:44:19,822 --> 00:44:20,857 To je kao herpes. 897 00:44:20,858 --> 00:44:24,861 Majka ga moze imati, no ne znaci da ce i dijete. 898 00:44:24,862 --> 00:44:29,862 Dakle, moras dovesti osobu do ivice smrti, i onda stop? 899 00:44:30,567 --> 00:44:32,201 Sta... da bi ga pretvorio u vampira? 900 00:44:32,202 --> 00:44:32,634 Ne, ne. 901 00:44:32,635 --> 00:44:36,105 Moras mu samo malo krvi srknuti. 902 00:44:36,106 --> 00:44:37,372 To je sve? 903 00:44:37,373 --> 00:44:40,308 Toliko ja dajem kad doniram. 904 00:44:40,309 --> 00:44:43,346 Da li je tvoj ugriz otrovan, kao u "twilight"? 905 00:44:43,347 --> 00:44:45,281 Ne. Ljudi imaju te sulude ideje. 906 00:44:45,282 --> 00:44:46,482 Ne radi se o ugrizu... vec 907 00:44:46,483 --> 00:44:49,618 o ispijanju zrtvine krvi. 908 00:44:49,619 --> 00:44:51,587 To je toliko lako, da je glupo. 909 00:44:51,588 --> 00:44:54,055 Da. Mogao bih ti prerezat zglob, iscijediti u casu, 910 00:44:54,056 --> 00:44:56,792 i popiti... sutra dan, bi bio vampir. 911 00:44:56,793 --> 00:44:57,693 U igri sam. 912 00:45:02,199 --> 00:45:03,099 Da. 913 00:45:05,802 --> 00:45:10,071 Stvarno nisam zelio da Chris pretvorim u vampira. 914 00:45:10,072 --> 00:45:12,140 Samo ne znam kako ce se ovo sve zavrsiti. 915 00:45:12,141 --> 00:45:15,076 Oh, kao bajka, prijatelju... kao bajka koja 916 00:45:15,077 --> 00:45:15,944 nikad ne zavrsava. 917 00:45:15,945 --> 00:45:18,013 Bolje da budem tamo kad se probudi. 918 00:45:18,014 --> 00:45:19,649 Odlicno. Idem s tobom. 919 00:45:19,650 --> 00:45:20,582 Ne. 920 00:45:20,583 --> 00:45:21,954 Ok. 921 00:45:23,954 --> 00:45:26,121 Chris? 922 00:45:34,130 --> 00:45:37,132 Oh, sranje. 923 00:45:40,404 --> 00:45:41,304 Dvvvt! 924 00:45:44,541 --> 00:45:49,345 Sta je gore... ukrade ti curu ili ukrade ti curu, 925 00:45:49,346 --> 00:45:50,680 Pa je pretvori u vampira? 926 00:45:50,681 --> 00:45:52,515 Znas, oba scenarija su sranje. 927 00:45:52,516 --> 00:45:55,750 Sreca, vampiri ne postoje tako da ja samo 928 00:45:55,751 --> 00:45:56,919 brine onaj prvi. 929 00:45:56,920 --> 00:45:59,589 Koliko dokaza ti je potrebno? 930 00:45:59,590 --> 00:46:00,490 Udji. 931 00:46:01,692 --> 00:46:02,592 Oh! 932 00:46:05,362 --> 00:46:07,296 Govoreci o vampiru. 933 00:46:07,297 --> 00:46:11,567 Dr. G, sto radite vi ovdje u ovo kasno doba? 934 00:46:11,568 --> 00:46:12,634 9:30 je. 935 00:46:12,635 --> 00:46:14,403 Sat vjesticarenja. 936 00:46:14,404 --> 00:46:18,707 Pa, mozemo vas ponuditi necim, npr pice? 937 00:46:18,708 --> 00:46:19,841 Uh, ne hvala. 938 00:46:19,842 --> 00:46:22,578 Zapravo trazim Chris, uh, Chris Keller. 939 00:46:22,579 --> 00:46:24,446 Da. Znamo njeno prezime. 940 00:46:24,447 --> 00:46:27,316 Neki od nas su se kladili s njom kad smo bili mali. 941 00:46:27,317 --> 00:46:28,618 Pa, o-ovo je vazno. 942 00:46:28,619 --> 00:46:30,620 Jeste li pogledali mozda u vasem autu? 943 00:46:30,621 --> 00:46:32,855 Znam da tamo provodi dosta u posljednje vrijeme. 944 00:46:32,856 --> 00:46:36,259 Molim vas, ako imati bilo kakvu informaciju... Lambda sigs veceras 945 00:46:36,260 --> 00:46:38,526 imaju logorsku vatru kod kanjona. 946 00:46:38,527 --> 00:46:39,861 Zasto je trebate? 947 00:46:39,862 --> 00:46:41,532 Samo je trebam pronaci. 948 00:46:44,233 --> 00:46:47,636 Jos uvijek mislis da nije vampir? 949 00:46:47,637 --> 00:46:48,537 Ne. 950 00:46:49,239 --> 00:46:54,239 Samo veliki, debeli, glupi, ku*kin sin. 951 00:46:55,344 --> 00:47:00,344 Moras upoznati Ludmilu. 952 00:48:12,255 --> 00:48:17,255 Oprosti zbog ovoga. 953 00:48:32,541 --> 00:48:33,209 Hello, Chris. 954 00:48:34,344 --> 00:48:37,046 Oh, ne znas kucati? 955 00:48:37,047 --> 00:48:38,948 Koliko ljudi si ubila? 956 00:48:38,949 --> 00:48:40,181 Uh. 957 00:48:40,182 --> 00:48:41,549 On je 29. 958 00:48:44,954 --> 00:48:46,221 Chris, moramo pricati. 959 00:48:46,222 --> 00:48:48,323 O cemu se tu ima pricati? 960 00:48:48,324 --> 00:48:49,658 Sada si vampir. 961 00:48:49,659 --> 00:48:50,593 Uh-huh. 962 00:48:50,594 --> 00:48:53,062 And, uh... Wow, stvarno? 963 00:48:53,063 --> 00:48:56,598 Mislim, 29? 964 00:48:56,599 --> 00:48:57,499 Oh! 965 00:49:00,170 --> 00:49:02,605 Moram te nauciti odredjenim pravilima. 966 00:49:02,606 --> 00:49:03,372 Kao npr? 967 00:49:03,373 --> 00:49:07,910 Pa, kako srediti kosu bez ogledala, kako ne 968 00:49:07,911 --> 00:49:12,614 eksplodirati na suncu, kako ne ostavljati ljude na zivotu, 969 00:49:12,615 --> 00:49:13,816 ili ce postati vampiri! 970 00:49:13,817 --> 00:49:16,384 Zasto si onda mene ostavio na zivotu, huh? 971 00:49:16,385 --> 00:49:18,587 Jer te nikad nisam namjeravao povrijediti. 972 00:49:18,588 --> 00:49:19,488 Oh! 973 00:49:20,190 --> 00:49:25,190 Gle, moramo popricati o alternativama. 974 00:49:27,597 --> 00:49:28,863 O cemu ti pricas? 975 00:49:28,864 --> 00:49:32,067 Pa, kao... kao npr ispijanje zivotinjske krvi. 976 00:49:32,068 --> 00:49:33,435 No, nisi dobila moju poruku? 977 00:49:33,436 --> 00:49:36,004 Da. Probala sam ono sranje u tvom frizideru. 978 00:49:36,005 --> 00:49:37,172 Naviknut ces se. 979 00:49:37,173 --> 00:49:41,009 Samo zato sto si ti pi*da od vampira ne znaci da moram biti i ja. 980 00:49:41,010 --> 00:49:43,879 Gle, Znam da ti je ovo sve, jako jako novo. 981 00:49:43,880 --> 00:49:45,547 Vjerojatno je jako slozeno. 982 00:49:45,548 --> 00:49:46,448 Ne. 983 00:49:46,882 --> 00:49:49,185 Znas, mislim da je zapravo jako jednostavno. 984 00:49:49,186 --> 00:49:51,587 Haj, pomozi mi ovo pocistiti da onda mozemo popricati. 985 00:49:51,588 --> 00:49:52,488 Znas sta? 986 00:49:52,489 --> 00:49:53,589 Pocisti sam. 987 00:49:53,590 --> 00:49:56,491 Oh! 988 00:50:00,063 --> 00:50:02,631 Prokletsvo, kako je dobar osjecaj biti gengsta. 989 00:50:41,304 --> 00:50:45,841 Zelis ici u kino? 990 00:50:51,947 --> 00:50:52,847 Mary! Whoa! 991 00:50:56,353 --> 00:50:58,956 Tost ti je zagorio. 992 00:51:03,260 --> 00:51:04,727 Zelim razvod. 993 00:51:06,795 --> 00:51:10,131 Zasluzujem bolje. 994 00:51:11,434 --> 00:51:14,136 Ubila sam fratra kad mi je rekao da nemam dusu. 995 00:51:14,137 --> 00:51:18,207 Ubio sam igraca footbala koji je imao osjecaje za mene. 996 00:51:20,043 --> 00:51:21,477 Oh. 997 00:51:21,478 --> 00:51:23,546 Stavrno ti nisu mogli rasti zubi bez mene? 998 00:51:23,547 --> 00:51:28,547 Pa, ok, ono, rece da ne mogu. 999 00:51:28,751 --> 00:51:31,986 Onda mi se desila najsmjesnija stvar na svijetu. 1000 00:51:31,987 --> 00:51:36,457 Ok, dakle... ok, no "ha ha" smijesno, vise kao, um, 1001 00:51:36,458 --> 00:51:40,029 ono, "to je zanimljivo" smijesno, znas ono? 1002 00:51:40,030 --> 00:51:41,096 Um. 1003 00:51:41,097 --> 00:51:43,064 Dakle, znas svoju kcerku Chris? 1004 00:51:43,065 --> 00:51:43,698 Da. 1005 00:51:43,699 --> 00:51:44,133 Da. 1006 00:51:44,134 --> 00:51:45,567 Kako je... kako je ti poznajes? 1007 00:51:45,568 --> 00:51:46,701 Pa, iz skole. 1008 00:51:46,702 --> 00:51:50,004 No znas kako vas dvije jako slicite? 1009 00:51:50,005 --> 00:51:52,073 Skoro pa bliznakinje. 1010 00:51:52,074 --> 00:51:52,942 Da. Da. 1011 00:51:52,943 --> 00:51:57,943 Da, uglavnom, zbog nje su mi zubi porasli. 1012 00:51:59,416 --> 00:52:01,283 Onda smo se poseksali nekoliko puta. 1013 00:52:01,284 --> 00:52:06,284 Um, no nisam zaljubljen u nju, i uskoro prekidamo. 1014 00:52:07,523 --> 00:52:10,558 Pretvorio sam je u vampira, i ubila je oko 1015 00:52:10,559 --> 00:52:15,559 29 ljudi do sada. 1016 00:52:16,199 --> 00:52:19,033 Mislio sam na tebe citavo vrijeme. 1017 00:52:19,034 --> 00:52:21,770 Moras ici. 1018 00:52:21,771 --> 00:52:22,303 Mary. 1019 00:52:22,304 --> 00:52:22,937 Odlazi. 1020 00:52:25,474 --> 00:52:26,308 Odlazi! 1021 00:52:49,164 --> 00:52:52,112 Preferiraju voditi ljubav po danu. 1022 00:52:52,501 --> 00:52:55,703 Smiruje im strah od sunca. 1023 00:52:55,704 --> 00:53:00,704 Nakon vrhunca, uvijek uzmem notku. 1024 00:53:01,644 --> 00:53:02,977 Sta? Sta nije u redu? 1025 00:53:02,978 --> 00:53:04,580 Ne volite seks? 1026 00:53:04,581 --> 00:53:06,649 Ne, mislim da volim seks. 1027 00:53:06,650 --> 00:53:09,051 Samo... ne razumijem kako nam vasa prica s vise 1028 00:53:09,052 --> 00:53:10,419 partnera moze pomoci. 1029 00:53:10,420 --> 00:53:13,438 Ovdje u ovoj knjizi ima preko 1000 notki. 1030 00:53:14,157 --> 00:53:19,157 Ako su mu visila jaja... Unutra je. 1031 00:53:21,463 --> 00:53:23,972 Visila jaja? 1032 00:53:28,972 --> 00:53:30,272 Sta... sto je s njim? 1033 00:53:30,273 --> 00:53:31,939 Jeste s njim spavali? 1034 00:53:31,940 --> 00:53:36,245 Ne, s njim ne... I Bog zna da sam probala. 1035 00:53:36,246 --> 00:53:39,381 Upoznala sam ga u Conoy island, 1986. 1036 00:53:39,382 --> 00:53:44,382 Rekao je da je volio jednom davno i da je to bilo dosta. 1037 00:53:44,788 --> 00:53:47,022 Dao mi je kukurpsic. 1038 00:53:47,023 --> 00:53:48,357 Kako mu je bilo ime? 1039 00:53:48,358 --> 00:53:51,560 Nije nikad spomenuo, no sjecam se nadimka. 1040 00:53:51,561 --> 00:53:53,095 Kako glasi? 1041 00:53:53,096 --> 00:53:54,129 Velikan. 1042 00:53:54,130 --> 00:53:54,897 Idemo. 1043 00:53:54,898 --> 00:53:57,466 Imam sastanak s njom no naci cemo se... 1044 00:53:57,467 --> 00:54:00,234 naci cemo se vani. 1045 00:54:00,235 --> 00:54:02,074 Hvala. 1046 00:54:05,074 --> 00:54:07,076 Uzmi ovo i stavi na to. 1047 00:54:07,077 --> 00:54:08,243 Si sigurna? 1048 00:54:08,244 --> 00:54:11,279 Oh, hej, ku*ice, gdje su svi? 1049 00:54:11,280 --> 00:54:12,814 Mislim da su otisli kuglati. 1050 00:54:12,815 --> 00:54:14,116 Bezze. 1051 00:54:14,117 --> 00:54:15,384 Je li to apsint? 1052 00:54:15,385 --> 00:54:17,386 Ne znas sto propustas. 1053 00:54:17,387 --> 00:54:18,486 Nijedna od vas. 1054 00:54:18,487 --> 00:54:22,156 Imam nesto sto ce vas oboriti s nogu. 1055 00:54:22,157 --> 00:54:24,058 Sta to? 1056 00:54:24,059 --> 00:54:27,129 Dodjite ovamo. 1057 00:54:27,130 --> 00:54:29,832 Gdje ti je bic, seksisticna ku*o? 1058 00:54:29,833 --> 00:54:30,733 Ow! 1059 00:54:34,804 --> 00:54:37,272 Pokusavas bit ono lezba sa mnom? 1060 00:54:37,273 --> 00:54:38,841 Samo dodji ovamo. 1061 00:54:38,842 --> 00:54:41,576 Hoces da..eksamo koju sa...? 1062 00:54:41,577 --> 00:54:42,477 Shh. 1063 00:54:43,646 --> 00:54:44,546 Mm. 1064 00:54:45,681 --> 00:54:46,581 Ok. 1065 00:54:51,755 --> 00:54:52,655 Ooh. 1066 00:54:54,791 --> 00:54:57,692 Oh, Chris, tako mi je sto kruzis tako. 1067 00:54:57,693 --> 00:55:00,635 Mm. I meni. 1068 00:55:05,635 --> 00:55:08,873 Ugh! Aah! 1069 00:55:12,074 --> 00:55:13,341 Oh, my Boze! 1070 00:55:13,342 --> 00:55:14,542 Oh, my Boze. 1071 00:55:14,543 --> 00:55:15,443 Ta-da! 1072 00:55:16,646 --> 00:55:17,578 Sta? 1073 00:55:17,579 --> 00:55:19,080 Zahvalit ce te mi se ujutro. 1074 00:55:19,081 --> 00:55:20,047 Aah! 1075 00:55:20,048 --> 00:55:20,948 Da. 1076 00:55:21,851 --> 00:55:23,785 Da, to izgleda dobro. 1077 00:55:23,786 --> 00:55:24,686 Hajde. 1078 00:55:25,288 --> 00:55:27,288 Hajde. 1079 00:55:27,289 --> 00:55:29,725 Nista. 1080 00:55:29,726 --> 00:55:33,529 Zasto si joj morao reci za Chris? 1081 00:55:33,530 --> 00:55:35,330 Mislim morao si, ne? 1082 00:55:35,331 --> 00:55:36,397 Prokletstvo. 1083 00:55:36,398 --> 00:55:37,698 Svi ti sati terapije, i 1084 00:55:37,699 --> 00:55:41,837 sada smo opet na prvom listu. 1085 00:55:41,838 --> 00:55:43,105 Ruke su ti smezgurane. 1086 00:55:43,106 --> 00:55:48,106 To se cini cudnim za vampira. 1087 00:55:49,512 --> 00:55:52,747 Dakle, je li, uh, 29 puno? 1088 00:55:52,748 --> 00:55:54,316 Da, jeste puno. 1089 00:55:54,317 --> 00:55:55,716 Sta... ti no mislis da je to puno? 1090 00:55:55,717 --> 00:55:56,484 Pa, ne znam ja. 1091 00:55:56,485 --> 00:55:57,518 Bio jedan lik u Toulouse. 1092 00:55:57,519 --> 00:55:59,754 Ubio je 19 prve noci. 1093 00:55:59,755 --> 00:56:01,823 Bio je ono kako zovu Nesferatu Puternic. 1094 00:56:01,824 --> 00:56:02,790 Sta je to? 1095 00:56:02,791 --> 00:56:04,660 Rumunjski za "super vampir." 1096 00:56:04,661 --> 00:56:06,562 Ti likovi su hladno-krvno ubojice. 1097 00:56:06,563 --> 00:56:08,564 Ubio vise nogo sto mogu popiti. 1098 00:56:08,565 --> 00:56:09,730 Je li jos uvijek ziv? 1099 00:56:09,731 --> 00:56:10,631 Ne, ne. 1100 00:56:10,699 --> 00:56:14,669 Zaspao je na suncu. 1101 00:56:14,670 --> 00:56:19,670 Moras je ubiti, zar ne? 1102 00:56:30,219 --> 00:56:31,419 Si lud? 1103 00:56:31,420 --> 00:56:32,955 Mislio sam da smo ovdje da ga ubijemo. 1104 00:56:32,956 --> 00:56:34,522 Jarane, sunce ga moze ubiti. 1105 00:56:34,523 --> 00:56:36,892 Ovako, ako... ako nije vampir, necemo u zatvor. 1106 00:56:36,893 --> 00:56:37,625 Koji vrag..? 1107 00:56:37,626 --> 00:56:38,794 Posljdenjih 5 mjeseci, pricas 1108 00:56:38,795 --> 00:56:40,529 kako si siguran da je vampir. 1109 00:56:40,530 --> 00:56:42,997 I jesam, no ovako, ne moram biti siguran. 1110 00:56:51,273 --> 00:56:52,741 Yo, Dr. G. 1111 00:56:52,742 --> 00:56:54,176 Izigrali ste me kao ku*ku! 1112 00:56:54,177 --> 00:56:55,544 Kao ku*ku! 1113 00:56:55,545 --> 00:56:56,210 Sta? 1114 00:56:56,211 --> 00:56:56,979 Ukrali ste mi curu. 1115 00:56:56,980 --> 00:56:58,546 Ne znam o cemu pricate. 1116 00:56:58,547 --> 00:57:00,015 I imamo sliku da dokazemo. 1117 00:57:00,016 --> 00:57:01,116 Imate sliku mene? 1118 00:57:01,117 --> 00:57:02,817 Da, dodji oko stola da je vidis. 1119 00:57:02,818 --> 00:57:03,651 Pa, pokazite mi je. 1120 00:57:03,652 --> 00:57:05,220 Umoran sam da ja dolazim tamo. 1121 00:57:08,458 --> 00:57:10,692 Prazna je. 1122 00:57:10,693 --> 00:57:11,593 Aah! 1123 00:57:11,827 --> 00:57:15,430 Bacili smo suncano svjetlo na vase vampirsko dupe! 1124 00:57:15,431 --> 00:57:17,566 Kako ti se sad svidjam, huh? Huh?! 1125 00:57:17,567 --> 00:57:18,467 Ohh! 1126 00:57:19,869 --> 00:57:21,703 Nije umro, sup*ino! 1127 00:57:21,704 --> 00:57:26,704 Nemam vremena za ovo! 1128 00:57:26,775 --> 00:57:27,910 To je hikori, budaletino. 1129 00:57:29,077 --> 00:57:31,379 Ohh! 1130 00:57:31,380 --> 00:57:33,015 Oh, koje ono sranje! 1131 00:57:37,519 --> 00:57:40,455 Stvarno cu vas lako premlatit, zato prestanite, ok? 1132 00:57:40,456 --> 00:57:41,422 Hajmo popricati. 1133 00:57:41,423 --> 00:57:43,658 Samo obecajte da mi necete ugristi najboljeg druga. 1134 00:57:43,659 --> 00:57:48,659 Molim, molim, molim vas... Ni necu. 1135 00:57:49,331 --> 00:57:52,334 Ne mogu, uglavnom... Ne s onim sto mi se trenutno 1136 00:57:52,335 --> 00:57:54,736 desava u privatnom zivotu. 1137 00:57:54,737 --> 00:57:56,071 Zasto momci ne sjednete? 1138 00:57:56,072 --> 00:57:58,140 Necu sjesti u vasu seksisticnu stolicu. 1139 00:57:58,141 --> 00:58:00,274 Pa, onda se samo na nesto nasloni, ok? 1140 00:58:00,275 --> 00:58:01,877 Sta ako samo zelim stajati? 1141 00:58:01,878 --> 00:58:02,944 Dobro. Kakogod. 1142 00:58:02,945 --> 00:58:05,948 Ono sto zelim reci jest da je ovo sto vam imam za reci 1143 00:58:05,949 --> 00:58:07,950 biti malo komplicirano za primit stojecki. 1144 00:58:07,951 --> 00:58:10,252 Stvarno? Kompliciranije od saznanja da vam je 1145 00:58:10,253 --> 00:58:12,520 najdrazi profesor ikad vampir i da ima hrpu 1146 00:58:12,521 --> 00:58:15,290 "ludog dobrog sexa" s tvojom srodnom dusom? 1147 00:58:15,291 --> 00:58:16,158 Jos je gore. 1148 00:58:16,159 --> 00:58:17,392 Sta... ubili ste je?! 1149 00:58:17,393 --> 00:58:18,093 Ne. 1150 00:58:18,094 --> 00:58:20,194 Pretvorio sam je u vampira. 1151 00:58:20,195 --> 00:58:23,665 I sada je moramo ubiti. 1152 00:58:23,666 --> 00:58:24,265 Kopile! 1153 00:58:24,266 --> 00:58:25,533 Znam. Znam. 1154 00:58:25,534 --> 00:58:26,634 Kopile sam. 1155 00:58:26,635 --> 00:58:30,571 Ku*in sam sin i velika ku*cina. 1156 00:58:30,572 --> 00:58:35,572 Nisam namjeravao ovo sve sto se desilo. 1157 00:58:36,244 --> 00:58:40,482 No, van kontrole je... I moram je zaustaviti. 1158 00:58:40,483 --> 00:58:42,317 Kako? 1159 00:58:42,318 --> 00:58:44,352 Ne znam jos. 1160 00:58:44,353 --> 00:58:45,253 Um. 1161 00:58:46,289 --> 00:58:48,422 Dopustite da vam pomognomo. 1162 00:58:48,423 --> 00:58:49,591 Glupi ste. 1163 00:58:49,592 --> 00:58:51,026 Jarane, ona je stvarno lijepa i 1164 00:58:51,027 --> 00:58:53,127 sve to, no ne svidjas joj se. 1165 00:58:53,128 --> 00:58:56,131 I... i sada je demon iz pakla! 1166 00:58:56,132 --> 00:58:59,000 Rece da si glup! 1167 00:58:59,001 --> 00:59:01,574 Recite sto da ucinimo. 1168 00:59:07,809 --> 00:59:10,712 Zasto mora biti bas jasen? 1169 00:59:10,713 --> 00:59:11,379 Ne znam. 1170 00:59:11,380 --> 00:59:13,348 Zasto na suncu eksplodiram? 1171 00:59:13,349 --> 00:59:16,984 Mislim, zasto sam alergican na kikiriki? 1172 00:59:16,985 --> 00:59:20,455 Kada ubijemo Chris, moram ubiti i vas? 1173 00:59:20,456 --> 00:59:22,323 Pa, ne bih te mogao okriviti. 1174 00:59:22,324 --> 00:59:23,759 Jer si jos uvijek vampir. 1175 00:59:23,760 --> 00:59:25,259 Da, Fred, no on je drugaciji. 1176 00:59:25,260 --> 00:59:27,629 "Drugaciji" kao voli se seksati s mladim curama i 1177 00:59:27,630 --> 00:59:29,064 onda ih pretvoriti u vampira? 1178 00:59:29,065 --> 00:59:32,000 Pa, mislim da sam drugaciji jer ne volim ubijati ljude. 1179 00:59:32,001 --> 00:59:35,236 Da, samo bivse cure. 1180 00:59:35,237 --> 00:59:37,407 Ispada da da. 1181 00:59:39,307 --> 00:59:41,308 Vise ste od nje vampir ne bi li trebali 1182 00:59:41,309 --> 00:59:42,944 onda biti i puno jaci od nje? 1183 00:59:42,945 --> 00:59:45,814 Da. Zasto je ne mozete sami svladati? 1184 00:59:45,815 --> 00:59:47,982 Jer sam impotentan. 1185 00:59:47,983 --> 00:59:50,185 Vampiri se tuku sa cunama? 1186 00:59:50,186 --> 00:59:51,086 Ne. 1187 00:59:51,353 --> 00:59:54,692 Jamcim vam, mogu postici veliku erekciju. 1188 00:59:55,692 --> 00:59:56,932 Um, mogu zadrzati erekciju. 1189 00:59:58,126 --> 01:00:00,709 Ono sto mislim pod "impotentan" jest, ne mogu izvampat. 1190 01:00:01,931 --> 01:00:04,366 Ne mogu... ne mogu mi zubi narasti. 1191 01:00:04,367 --> 01:00:05,500 Zasto ne? 1192 01:00:05,501 --> 01:00:08,203 Jer ste kreten? 1193 01:00:08,204 --> 01:00:09,738 Duga prica. 1194 01:00:09,739 --> 01:00:14,739 Cak i da mogu izvampat ona je puno jaca od mene. 1195 01:00:15,610 --> 01:00:19,647 Vidio sam joj snagu prvu vecer, a tek uci. 1196 01:00:19,648 --> 01:00:20,548 Valjda. 1197 01:00:21,050 --> 01:00:22,651 Vi ste noki slab vampir. 1198 01:00:22,652 --> 01:00:26,821 Nisam slab... ona je jaca. 1199 01:00:26,822 --> 01:00:30,926 Obavljaju li vampiri sve u konjskim govnima i snijegu? 1200 01:00:30,927 --> 01:00:31,892 Da, Tom. 1201 01:00:31,893 --> 01:00:34,261 Da, sve sto radimo, radimo u konjskim govnima i snijegu. 1202 01:00:34,262 --> 01:00:37,064 To ti je iz neke vampirske knjige, a. 1203 01:00:37,065 --> 01:00:37,799 Samo pitam. 1204 01:00:37,800 --> 01:00:39,401 Ovo je jedino mjesto u hladu. 1205 01:00:39,402 --> 01:00:40,968 Sto hoces? 1206 01:00:40,969 --> 01:00:43,638 Ok, ja cu je drzati prema dole jer ce to biti 1207 01:00:43,639 --> 01:00:44,439 najtezi dio. 1208 01:00:44,440 --> 01:00:46,875 Evo. Hocu da uzmes kolac, stavis ga i samo se 1209 01:00:46,876 --> 01:00:47,808 blago naslonis. 1210 01:00:47,809 --> 01:00:49,111 Jer sam tezak? 1211 01:00:49,112 --> 01:00:50,078 Samo da pomognos, u redu? 1212 01:00:50,079 --> 01:00:52,113 Fred, pripremi se sa cekicem. 1213 01:00:52,114 --> 01:00:55,183 Hej, drzi ga dirket iznad srca, ok? 1214 01:00:55,184 --> 01:00:57,319 Jarane, nemoj da me opalis po prstima. 1215 01:00:57,320 --> 01:00:59,386 U redu, Fred, moras udariti svom snagom. 1216 01:00:59,387 --> 01:01:02,124 Vampirske kosti su jako cvrste. 1217 01:01:02,125 --> 01:01:03,390 Ok. 1218 01:01:03,391 --> 01:01:04,892 Imamo samo jednu priliku. 1219 01:01:04,893 --> 01:01:07,729 Ima da zakucas ku*u od zemlju. 1220 01:01:07,730 --> 01:01:11,568 Ona je moja ku*a, budalo. 1221 01:01:14,771 --> 01:01:17,872 Kako dovraga da odem odavde?! 1222 01:01:17,873 --> 01:01:21,910 Sup*ino jedna, ti i tvoja velika debela ograda! 1223 01:01:21,911 --> 01:01:24,578 Mrzim te! 1224 01:01:26,715 --> 01:01:29,984 Jarane, ako tako uradis kad bude trebalo, nece valjat nikako. 1225 01:01:40,730 --> 01:01:42,564 Ovo je tesko za sviju nas, Fred. 1226 01:01:42,565 --> 01:01:45,834 Lako je tebi reci. 1227 01:01:46,869 --> 01:01:48,669 Trebala je biti moj vjetric. 1228 01:02:04,887 --> 01:02:06,888 Krvna akcija je obvezna. 1229 01:02:06,889 --> 01:02:09,390 Odrzat ce se STD kuci. 1230 01:02:09,391 --> 01:02:10,325 Gdje je Chris? 1231 01:02:10,326 --> 01:02:11,593 Trebala je biti tu. 1232 01:02:11,594 --> 01:02:13,895 Kako ce odrzati akciju u nasoj kuci? 1233 01:02:13,896 --> 01:02:15,997 Parkirat ce prikolicu na prednjem ulazu. 1234 01:02:15,998 --> 01:02:17,631 Ima sve sto je potrebno. 1235 01:02:17,632 --> 01:02:22,632 Moramo samo pozvati brucose da doniraju, ok? 1236 01:02:24,340 --> 01:02:26,908 Oh, upravo me uhvatila jeza. 1237 01:02:26,909 --> 01:02:28,709 Gdje ste bile? 1238 01:02:28,710 --> 01:02:31,145 Oh, pa, upravo smo ubili neke sa pumpe, pa smo 1239 01:02:31,146 --> 01:02:33,348 im morali priskociti. 1240 01:02:33,349 --> 01:02:34,683 Oh, smijesno. 1241 01:02:34,684 --> 01:02:39,385 Oh, bilo je. 1242 01:02:40,088 --> 01:02:40,988 Aah! 1243 01:02:44,360 --> 01:02:45,260 Aah! 1244 01:02:45,760 --> 01:02:47,062 Oh, my Boze! 1245 01:02:47,063 --> 01:02:48,230 Oh, my Boze! 1246 01:02:48,231 --> 01:02:49,763 Sastanak otkazan, ku*e. 1247 01:02:49,764 --> 01:02:52,103 Sad, tko zeli biti vampir? 1248 01:02:54,103 --> 01:02:55,940 Hajde, nemojte se sramiti. 1249 01:02:58,940 --> 01:02:59,607 U redu. 1250 01:02:59,608 --> 01:03:03,477 Pa, ostatak je vecera. 1251 01:03:03,478 --> 01:03:08,316 Idemo odavde, Fred. 1252 01:03:08,317 --> 01:03:09,217 Dr. G! 1253 01:03:14,856 --> 01:03:17,225 Dr. G, oh, my Boze! 1254 01:03:17,226 --> 01:03:18,959 Trazio sam vas posvuda momci. 1255 01:03:18,960 --> 01:03:21,162 Fred je htio popricati sa Chris. 1256 01:03:21,163 --> 01:03:21,763 Jesi? 1257 01:03:21,764 --> 01:03:23,064 Sto ste joj ucinili? 1258 01:03:23,065 --> 01:03:26,100 Pretvara sestrinstvo u vampire! 1259 01:03:26,101 --> 01:03:27,134 Polovinu njih. 1260 01:03:27,135 --> 01:03:30,538 Ostatak ce pojesti. 1261 01:03:30,539 --> 01:03:31,538 Treba nam pomoc. 1262 01:03:31,539 --> 01:03:34,174 Tko bi nam pomogao? 1263 01:03:34,175 --> 01:03:37,411 Huh? 1264 01:03:39,447 --> 01:03:41,216 Hello, Wayne. 1265 01:03:41,217 --> 01:03:42,117 Hi, Mary. 1266 01:03:42,885 --> 01:03:46,754 B-bas sam gledao kako ti je lijepo cvijece. 1267 01:03:46,755 --> 01:03:47,655 Mamino je. 1268 01:03:48,891 --> 01:03:53,891 Pa, tvoja mama ima odlican ukus. 1269 01:03:58,934 --> 01:04:00,435 Odakle poznajes Fred Green? 1270 01:04:00,436 --> 01:04:05,239 Uh, on, uh, pomaze nam oko logistike... Kako da 1271 01:04:05,240 --> 01:04:08,843 ubijemo Chris. 1272 01:04:08,844 --> 01:04:11,279 Pretvorila je sestrinstvo u vampire. 1273 01:04:11,280 --> 01:04:12,546 Jaka je. 1274 01:04:12,547 --> 01:04:14,649 Stvarno je jaka. 1275 01:04:14,650 --> 01:04:16,451 Zasto si joj to ucinio? 1276 01:04:16,452 --> 01:04:21,452 Znas da se smijesno stvari desavaju. 1277 01:04:21,623 --> 01:04:24,509 Ovo nije jedna od njih, kao sto znas. 1278 01:04:25,427 --> 01:04:28,830 Gadno sam zabrljao. 1279 01:04:28,831 --> 01:04:32,000 Zasto si me sahranio? 1280 01:04:32,001 --> 01:04:35,703 Nisam znao. 1281 01:04:35,704 --> 01:04:37,705 Treba mi tvoja pomoc, Mary. 1282 01:04:37,706 --> 01:04:38,772 Je li Fred vampir sad? 1283 01:04:38,773 --> 01:04:39,674 Ne. Ne, ne, ne. 1284 01:04:39,675 --> 01:04:40,908 Samo nam pomaze. 1285 01:04:40,909 --> 01:04:43,410 Moze bit ubijen. 1286 01:04:43,411 --> 01:04:48,015 Pa, razradjujemo neki plan. 1287 01:04:48,016 --> 01:04:49,984 Necu ti pomoci ubiti kcer. 1288 01:04:49,985 --> 01:04:50,986 Ne mogu to uciniti. 1289 01:04:50,987 --> 01:04:53,988 Da, pretpostavio sam. 1290 01:04:53,989 --> 01:04:58,989 Kad bi mi samo dala blagoslov... Pa... zazeli mi srecu. 1291 01:05:07,003 --> 01:05:08,175 Vjerojatno....umri. 1292 01:05:14,809 --> 01:05:17,879 Bio sam gladan pa sam stao po burrito u "Chipotel." 1293 01:05:17,880 --> 01:05:20,415 Skoro sam tamo, u redu? 1294 01:05:20,416 --> 01:05:22,450 Jarane, skontano je svakako. 1295 01:05:22,451 --> 01:05:23,517 Mama? 1296 01:05:23,518 --> 01:05:24,852 Hej, Chris. 1297 01:05:24,853 --> 01:05:26,888 Hi, Tom. 1298 01:05:26,889 --> 01:05:29,124 Pa, izgleda da padati kisa danas. 1299 01:05:29,125 --> 01:05:33,294 Volio bih da znam unaprijed da mogu ponijeti kisobr-r-r-ran. 1300 01:05:33,295 --> 01:05:35,897 A... Ah, da. 1301 01:05:35,898 --> 01:05:38,299 Vidimo, vi svoje drzite otvorene. 1302 01:05:38,300 --> 01:05:40,234 Mm. Samo pazimo na kozu. 1303 01:05:40,235 --> 01:05:42,002 Ooh, jako pametno. 1304 01:05:42,003 --> 01:05:44,772 Sto da radim s tim danas? 1305 01:05:44,773 --> 01:05:47,808 - Sta je.. - Oh, ovo je za krvnu sliku u vasoj kuci. 1306 01:05:47,809 --> 01:05:48,743 Nisi cuo za to? 1307 01:05:48,744 --> 01:05:53,281 Da. Pretpostavio sam da je otkazano, jer.. 1308 01:05:53,282 --> 01:05:55,950 Zasto bi bilo otkazano? 1309 01:05:55,951 --> 01:05:58,218 Vrijeme. 1310 01:05:58,219 --> 01:05:59,988 Ovo je za rak koze. 1311 01:05:59,989 --> 01:06:00,754 Oh. 1312 01:06:00,755 --> 01:06:01,655 Oprosti. 1313 01:06:02,757 --> 01:06:03,424 Ok. 1314 01:06:03,425 --> 01:06:05,526 Hej, nemoj da Fred dodje. 1315 01:06:05,527 --> 01:06:06,393 Zasto ne? 1316 01:06:06,394 --> 01:06:10,832 Sigurna sam da ima srcanu manu. 1317 01:06:10,833 --> 01:06:12,466 Ali, ti bi trebao doci. 1318 01:06:12,467 --> 01:06:14,768 Gledat cu. 1319 01:06:14,769 --> 01:06:16,971 Pa, morao bih na nastavu. 1320 01:06:16,972 --> 01:06:21,972 - Ispricaj me... - Hvala. 1321 01:06:26,748 --> 01:06:29,183 Znas, da mi je netko prije 4 mjeseca rekao 1322 01:06:29,184 --> 01:06:31,618 da cu krajem sejastra semester, skovati plan 1323 01:06:31,619 --> 01:06:36,424 kako ubiti... Svoju ljubav, jer je psihoticni vampir, rekao 1324 01:06:36,425 --> 01:06:41,425 bih ono... "Nema sanse." 1325 01:06:42,797 --> 01:06:46,267 No sada kada to stvarno radimo... Vratim se na 1326 01:06:46,268 --> 01:06:50,238 zamisljeni scenarij i ono zelim se trgnut 1327 01:06:50,239 --> 01:06:52,573 i reci, "slusaj ovog momka. 1328 01:06:52,574 --> 01:06:56,043 Zna tocno o cemu prica." 1329 01:06:56,112 --> 01:06:58,312 Dr. G! 1330 01:06:58,313 --> 01:07:03,313 Ku*kin sin! 1331 01:07:06,288 --> 01:07:07,188 Prokletstvo! 1332 01:07:11,527 --> 01:07:13,361 Zao mi je zbog toga. 1333 01:07:13,362 --> 01:07:15,763 Tom, hej, izgledas kao da si vidio duha. 1334 01:07:15,764 --> 01:07:18,198 Vise kao, grupu vampira koji me zele ubiti 1335 01:07:18,199 --> 01:07:21,502 i bratstvo moje. 1336 01:07:21,503 --> 01:07:22,803 Krvna akcija? 1337 01:07:22,804 --> 01:07:23,837 Odrzat ce se? 1338 01:07:23,838 --> 01:07:26,006 Da, i vani su dijele flajere. 1339 01:07:26,007 --> 01:07:28,609 I Chris je rekla da ne bi trebao doci zbog srcane mane. 1340 01:07:28,610 --> 01:07:30,111 Nemam srcanu manu. 1341 01:07:30,112 --> 01:07:32,846 Onda je i lazljivac i vampir. 1342 01:07:32,847 --> 01:07:35,683 Zasto me ne zeli tamo? 1343 01:07:35,684 --> 01:07:38,986 Ovo... ovo nista no mijenja, ok? 1344 01:07:38,987 --> 01:07:41,622 Iz ovog samo znamo gdje ce biti. 1345 01:07:41,623 --> 01:07:45,596 Idemo ukljuciti klikere u glavi. 1346 01:07:52,001 --> 01:07:54,935 Dobro me sahrani. 1347 01:07:54,936 --> 01:07:58,372 Htjeli ste me vidjeti? 1348 01:07:58,373 --> 01:07:59,273 Hi. 1349 01:08:01,342 --> 01:08:02,242 Ah. 1350 01:08:02,478 --> 01:08:06,480 Chris me pozvala na krvnu akciju, no rekao sam joj 1351 01:08:06,481 --> 01:08:07,381 da sam zauzet. 1352 01:08:07,382 --> 01:08:12,382 No onda sam razmislio... kako sam sebican. 1353 01:08:19,828 --> 01:08:21,196 Ovo je vasa krv? 1354 01:08:21,197 --> 01:08:22,097 Jeste. 1355 01:08:22,264 --> 01:08:23,164 Mm. 1356 01:08:24,500 --> 01:08:25,332 Nadam se da je dovoljno. 1357 01:08:25,333 --> 01:08:28,635 Um, zapravo malo sam osamucen. 1358 01:08:28,636 --> 01:08:31,438 Um, mozes se pobrinuti da Chris ovo dobije? 1359 01:08:31,439 --> 01:08:35,042 Vjerujem da zna sto ce s tim. 1360 01:08:35,043 --> 01:08:37,946 Naravno. 1361 01:08:37,947 --> 01:08:42,947 Pa, um, mislim...mislim da cu veceras ranije prileci. 1362 01:08:45,554 --> 01:08:47,388 Spavat ce te ovdje? 1363 01:08:47,389 --> 01:08:48,289 Oh. 1364 01:08:48,791 --> 01:08:53,791 Nemas pojma kako je udobna ova stvarcica. 1365 01:08:56,030 --> 01:09:01,030 Nemoj piti i voziti. 1366 01:09:15,618 --> 01:09:16,850 Gotov si? 1367 01:09:16,851 --> 01:09:17,551 U redu. 1368 01:09:17,552 --> 01:09:18,353 Moramo se pozuriti. 1369 01:09:18,354 --> 01:09:22,122 Trgovina se petkom zatvara ranije. 1370 01:09:22,123 --> 01:09:25,059 Hej, golupcici, sto je ovo? 1371 01:09:25,060 --> 01:09:26,594 Uh, novi stalak za kapute. 1372 01:09:26,595 --> 01:09:28,862 Zasto je do vraga skroz do poda? 1373 01:09:28,863 --> 01:09:30,732 U slucaju ako bude djece. 1374 01:09:30,733 --> 01:09:32,634 Djeca nisu dozvoljena ovdje. 1375 01:09:32,635 --> 01:09:34,969 Pospremi ovo sranje prije Party. 1376 01:09:37,273 --> 01:09:38,038 Cek' sekund. 1377 01:09:38,039 --> 01:09:40,241 Aah! Jared! Jared! Ow. 1378 01:09:46,782 --> 01:09:48,950 Ovdje smo da postavimo sve. 1379 01:09:48,951 --> 01:09:51,618 Fred... Nisam mislila da ces biti tu. 1380 01:09:51,619 --> 01:09:54,288 Pa, valjd se desi tako nesto sto 1381 01:09:54,289 --> 01:09:56,157 ni u najludjem snu ne bi sanjala. 1382 01:09:56,158 --> 01:09:57,425 Kappa ku*e! 1383 01:09:57,426 --> 01:09:59,126 Sta ima, dame. 1384 01:09:59,127 --> 01:10:00,495 Pa, hello, Kyle. 1385 01:10:00,496 --> 01:10:01,228 Slatko. 1386 01:10:01,229 --> 01:10:03,197 Cure..izgledate kao prostitutke. 1387 01:10:03,198 --> 01:10:05,465 U redu, moramo ici. 1388 01:10:05,466 --> 01:10:07,402 Dakle, neces biti tu? 1389 01:10:07,403 --> 01:10:09,871 Pa, zelis li me ovdje? 1390 01:10:09,872 --> 01:10:13,041 Pa, mislim da nije ni vazno. 1391 01:10:13,042 --> 01:10:15,309 Znaci tako onda? 1392 01:10:15,310 --> 01:10:16,743 Kako? 1393 01:10:16,744 --> 01:10:17,944 Mi najbolje skidlamo. 1394 01:10:17,945 --> 01:10:21,347 Ispricajte nas. 1395 01:10:28,289 --> 01:10:33,289 Obitelji, prijatelji, Ludmila... dobro ja pogledajte sada 1396 01:10:34,829 --> 01:10:38,566 jer moze biti da me posljednji put vidite zivog. 1397 01:10:38,567 --> 01:10:41,903 Znajte samo, da vas sviju volim i da sam ovo ucinio za vas. 1398 01:10:41,904 --> 01:10:46,904 I... kappa Omi's... kucnite se, ku*je. 1399 01:10:50,479 --> 01:10:55,479 Isprasit cemo vas do pakla. 1400 01:11:50,538 --> 01:11:52,572 Hej, ste zavrsili s igranjem kockica? 1401 01:11:52,573 --> 01:11:53,340 Skoro. 1402 01:11:53,341 --> 01:11:54,876 Sto je dovraga ovo? 1403 01:11:54,877 --> 01:11:58,179 Jarane, jest sto jest. 1404 01:11:58,180 --> 01:11:59,413 Morate doci gore. 1405 01:11:59,414 --> 01:12:01,081 Kuhinja izgleda odvratno. 1406 01:12:01,082 --> 01:12:03,550 Mozda, ako slozis karte sredis sobu, mozda 1407 01:12:03,551 --> 01:12:05,752 i pokupis koju veceras... 1408 01:12:05,753 --> 01:12:07,889 i to mislim na curu. 1409 01:12:09,390 --> 01:12:11,959 Mary, molim te pomozi mi ubiti je. 1410 01:12:11,960 --> 01:12:14,761 Nema sanse. 1411 01:12:14,762 --> 01:12:16,330 Hej, imam drugi poziv. 1412 01:12:16,331 --> 01:12:16,831 Cek'. 1413 01:12:19,100 --> 01:12:20,367 Sta je? 1414 01:12:20,368 --> 01:12:23,737 Hej, da, Fred ga sad stvarno malo guzi, ali 1415 01:12:23,738 --> 01:12:26,206 uskoro cemo biti tamo. 1416 01:12:26,207 --> 01:12:29,210 U redu. 1417 01:12:29,211 --> 01:12:31,245 Hej, moram ici. 1418 01:12:31,246 --> 01:12:33,447 No, ako se predomislis, grupa djece se spremaju 1419 01:12:33,448 --> 01:12:36,416 ubiti jedno drugo u ulici 1637 Benton. 1420 01:12:36,417 --> 01:12:37,317 Dakle...ciao. 1421 01:12:43,257 --> 01:12:45,960 Dakle, nije ju nikako ono briga, u pocetku me 1422 01:12:45,961 --> 01:12:47,961 htjela ubiti, no sad ce me sigurno ubiti? 1423 01:12:47,962 --> 01:12:48,830 Koji vrag...? 1424 01:12:48,831 --> 01:12:50,598 Jarane, uvijek te htjela ubiti. 1425 01:12:50,599 --> 01:12:53,934 Samo te htjela za sebe i onda ono, "oh, 1426 01:12:53,935 --> 01:12:55,670 kakogod," znas ono? 1427 01:12:55,671 --> 01:12:56,770 Fred, nije do tebe. 1428 01:12:56,771 --> 01:13:00,605 Dole! 1429 01:13:07,649 --> 01:13:08,549 Hej. 1430 01:13:09,952 --> 01:13:11,885 Reci curama da je vrijeme. 1431 01:13:11,886 --> 01:13:15,930 Bit cemo ovdje cijelu noc, nemojte da vas uhvate. 1432 01:13:41,884 --> 01:13:42,916 Gdje je Mel otisla? 1433 01:13:42,917 --> 01:13:43,817 Znam. 1434 01:13:44,552 --> 01:13:46,987 Ovo postaje bezze! 1435 01:13:46,988 --> 01:13:47,921 Jarane, skuliraj. 1436 01:13:47,922 --> 01:13:51,759 Rekli su, krvna akcija vani... Party unutra. 1437 01:13:51,760 --> 01:13:52,359 Koga briga? 1438 01:13:52,360 --> 01:13:53,361 Idemo tamo. 1439 01:13:53,362 --> 01:13:56,229 Ne, necu trcati uokolo kao ludjak kao A.C. Slater. 1440 01:13:56,230 --> 01:13:59,267 Jarani, ku*e nece doci! 1441 01:14:11,012 --> 01:14:11,478 Slatko. 1442 01:14:11,479 --> 01:14:12,647 Kako izgledam? 1443 01:14:12,648 --> 01:14:15,916 Trebali smo se srediti? 1444 01:14:15,917 --> 01:14:16,817 Oh! Ugh! 1445 01:14:17,586 --> 01:14:20,353 Hello, dame. 1446 01:14:20,354 --> 01:14:22,223 Kako ide? 1447 01:14:22,224 --> 01:14:24,191 Svi ste stavili Dracula zube. 1448 01:14:24,192 --> 01:14:24,791 Ne sranje. 1449 01:14:24,792 --> 01:14:26,260 Kako vam stoje tako cvrsto? 1450 01:14:26,261 --> 01:14:28,328 Kao i tvoji, sup*ino. 1451 01:14:28,329 --> 01:14:29,397 Hej, dodji gore sa mnom. 1452 01:14:29,398 --> 01:14:30,797 Zelim ti nesto pokazati. 1453 01:14:30,798 --> 01:14:33,800 Mm. Rado, no Carly je vec bacila oko na tebe. 1454 01:14:33,801 --> 01:14:35,368 To je problem? 1455 01:14:35,369 --> 01:14:37,671 Oh, dovraga, ne. 1456 01:14:37,672 --> 01:14:38,572 Idemo. 1457 01:14:40,943 --> 01:14:43,611 Nek digno ruku tko se zeli muvati s vampirom. 1458 01:14:43,612 --> 01:14:44,245 Ja, ja, ja. 1459 01:14:44,246 --> 01:14:45,446 Oh! Ja, ja, ja. 1460 01:14:45,447 --> 01:14:46,313 Ok, gle ovo. 1461 01:14:46,314 --> 01:14:48,849 Gle, ti ces uzeti ovu curu tu. 1462 01:14:48,850 --> 01:14:50,451 Idi gore i vodi ljubav s njom. 1463 01:14:50,452 --> 01:14:51,786 Ne se seksati... voditi ljubav. 1464 01:14:51,787 --> 01:14:54,589 A ti, druskano, ti ces uzeti ovu curu tu. 1465 01:14:54,590 --> 01:14:56,427 Um. Ne, ti si za tusa. 1466 01:14:59,427 --> 01:15:02,697 U redu, otvorit cu prozor odozgo. 1467 01:15:02,698 --> 01:15:04,098 Mozes poletit gore? 1468 01:15:04,099 --> 01:15:07,635 Mozda sam sranje od kralja, no nisam super sranje od kralja. 1469 01:15:07,636 --> 01:15:08,836 Popet cu se. 1470 01:15:08,837 --> 01:15:10,004 U redu. 1471 01:15:10,005 --> 01:15:11,639 Jesmo spremni to uciniti? 1472 01:15:11,640 --> 01:15:16,208 Jesi spreman kolcem probosti prsa svojoj velikoj ljubavi? 1473 01:15:16,310 --> 01:15:18,078 Zasto to moras reci na taj nacin? 1474 01:15:18,079 --> 01:15:18,879 Hej, hej, hej. 1475 01:15:18,880 --> 01:15:21,549 Tom te pokusava ubaciti u pravo razmisljanje, ok? 1476 01:15:21,550 --> 01:15:23,416 Ne smijemo si dozvoliti greske veceras. 1477 01:15:23,417 --> 01:15:26,420 Ulozili smo sate u ovo, i onda ti ono... 1478 01:15:26,421 --> 01:15:28,188 poludis, rijesi to sam sa sobom... 1479 01:15:28,189 --> 01:15:29,823 Ucinit cu sto moram. 1480 01:15:29,824 --> 01:15:34,394 Pa, valjda ce netko tamo sletjeti. 1481 01:15:38,332 --> 01:15:39,966 Oh! 1482 01:15:39,967 --> 01:15:40,867 Oh. 1483 01:15:41,837 --> 01:15:44,371 Reci, Chris, koja je ideja? 1484 01:15:44,372 --> 01:15:46,540 Mrzim bit odje*ana. 1485 01:15:46,541 --> 01:15:48,809 Oprosti, nema cura veceras. 1486 01:15:48,810 --> 01:15:51,077 Vidjela sam kappa O cure kako ulaze tu. 1487 01:15:51,078 --> 01:15:54,014 Da, to je kappa O/STD Party. 1488 01:15:54,015 --> 01:15:55,683 Nisu li svi tu? 1489 01:15:55,684 --> 01:15:58,419 Steta sto si upravo umrla. 1490 01:16:14,603 --> 01:16:18,104 Jarane, Jared, mislio sam da si rekao kako ce ih biti dosta. 1491 01:16:18,105 --> 01:16:20,774 Da, i jesam, i bit ce ih, brate. 1492 01:16:20,775 --> 01:16:22,943 Dobro, jer si me ono totalno s*ebo. 1493 01:16:22,944 --> 01:16:23,577 Ne, slusaj. 1494 01:16:23,578 --> 01:16:25,478 Pobrinut cu se za tebe, ok? 1495 01:16:25,479 --> 01:16:27,113 Za sebe nisam ni gledao. 1496 01:16:27,114 --> 01:16:28,215 Eto kakav sam vodja. 1497 01:16:28,216 --> 01:16:28,948 Gdje su? 1498 01:16:28,949 --> 01:16:30,651 Sta? Oh, pogledaj pod tusem 1499 01:16:30,652 --> 01:16:32,653 svi istusirani, za tusni bal. 1500 01:16:32,654 --> 01:16:33,720 Gdje su kappa Omi's? 1501 01:16:33,721 --> 01:16:35,456 Jarane, sve zele s nama. 1502 01:16:35,457 --> 01:16:37,558 Da, i ono ako mozda sjednete i prestanete 1503 01:16:37,559 --> 01:16:39,326 s tim igricama, dobit ce te i vi akcije. 1504 01:16:39,327 --> 01:16:40,493 Kako ste glupi! 1505 01:16:40,494 --> 01:16:41,528 To su vampiri, ok? 1506 01:16:41,529 --> 01:16:42,662 I hoce nas ubiti! 1507 01:16:42,663 --> 01:16:44,532 Da, kako ekstra. 1508 01:16:44,533 --> 01:16:45,131 Gdje je Kyle? 1509 01:16:45,132 --> 01:16:47,134 Gore, okrece upravo jednu sad. 1510 01:16:47,135 --> 01:16:48,868 Ne, ne idi gore, jarane. 1511 01:16:48,869 --> 01:16:51,104 Kvaris mu igru! 1512 01:16:51,105 --> 01:16:52,739 Sta je to dovraga? 1513 01:16:52,740 --> 01:16:55,710 Barikada, sup*ino. 1514 01:17:01,682 --> 01:17:06,120 U redu, nitko ne ide dok svi vampiri no crknu. 1515 01:17:12,560 --> 01:17:14,428 Kyle, jesi tamo? 1516 01:17:14,429 --> 01:17:15,329 Otvori! 1517 01:17:15,497 --> 01:17:17,398 Jarane, zauzet sam ono. 1518 01:17:17,399 --> 01:17:19,133 Jarane, ubit ce te! 1519 01:17:19,134 --> 01:17:20,468 Mozes bit sljedeci. 1520 01:17:20,469 --> 01:17:22,269 Cekaj. To je sje*ano. 1521 01:17:22,270 --> 01:17:24,742 Tom! 1522 01:17:30,412 --> 01:17:32,813 U redu, ciljaj na srce i onda uzmi nosto tesko. 1523 01:17:32,814 --> 01:17:35,381 Jarane, briga me ako ti ne zelis dobit, no 1524 01:17:35,382 --> 01:17:37,283 nomoj zasrat ostalima, u redu? 1525 01:17:37,284 --> 01:17:39,719 Jarane, Tom, Kyle je gore upravo sad s jednom. 1526 01:17:39,720 --> 01:17:40,554 Moramo ga spasiti. 1527 01:17:40,555 --> 01:17:43,590 Hej, brate, cisto iz radoznalosti cisto da znam... si ti gay? 1528 01:17:43,591 --> 01:17:45,960 To nista no mijenja, samo zelim znati, u redu? 1529 01:17:45,961 --> 01:17:47,961 Jarane, opalit cu te po jajima, ok?! 1530 01:17:47,962 --> 01:17:50,831 U kuci su vampirske cure i zele nas ubiti! 1531 01:17:50,832 --> 01:17:53,567 Ako se itko vrati dole prije nas, drzite ga i 1532 01:17:53,568 --> 01:17:55,269 ucinite ono sto morate uciniti. 1533 01:17:55,270 --> 01:17:58,005 O tome ti ja pricam! 1534 01:17:58,006 --> 01:17:58,906 Bam! 1535 01:18:03,043 --> 01:18:04,144 Cek. Cek, cek. 1536 01:18:04,145 --> 01:18:06,781 Kad cu skinuti hlace? 1537 01:18:06,782 --> 01:18:07,782 Nakon sto odem. 1538 01:18:07,783 --> 01:18:09,188 Sta? 1539 01:18:15,556 --> 01:18:16,456 Jarane. 1540 01:18:16,457 --> 01:18:17,357 Mm. 1541 01:18:18,894 --> 01:18:19,794 Aah! Mnh! 1542 01:18:22,730 --> 01:18:24,264 Aah! 1543 01:18:24,265 --> 01:18:25,165 Kyle! 1544 01:18:26,301 --> 01:18:27,201 Oh, sranje! 1545 01:18:33,475 --> 01:18:35,809 Dr. G! 1546 01:18:35,810 --> 01:18:36,710 Dr. G! 1547 01:18:37,645 --> 01:18:38,545 Dr. G! 1548 01:18:39,514 --> 01:18:41,081 Oh! Oh, ok, pocinjemo. 1549 01:18:41,082 --> 01:18:43,082 Pocinjemo. 1550 01:18:43,083 --> 01:18:46,886 Hej, vampirsko smece... Kladim se da me ne mozes uhvatit. 1551 01:18:46,887 --> 01:18:50,422 Kladim se da mogu. 1552 01:18:55,396 --> 01:18:58,730 Aah! 1553 01:18:59,000 --> 01:19:01,969 Bolje provjeri. 1554 01:19:01,970 --> 01:19:02,870 Cek! 1555 01:19:04,072 --> 01:19:05,371 Radije me ugrizi. 1556 01:19:05,372 --> 01:19:10,277 Zasto... jer je tvoje venice lakse naci? 1557 01:19:10,278 --> 01:19:11,178 Sta? 1558 01:19:12,113 --> 01:19:16,317 Sto zelis da ucinim? 1559 01:19:16,318 --> 01:19:19,620 Jarane, samo mi reci sta zelis da ucinima. 1560 01:19:19,621 --> 01:19:20,521 Aah! 1561 01:19:23,490 --> 01:19:24,390 Sada! 1562 01:19:25,760 --> 01:19:26,660 Oh! 1563 01:19:27,395 --> 01:19:28,295 Ohh! 1564 01:19:29,864 --> 01:19:30,764 Boli? 1565 01:19:33,234 --> 01:19:34,134 Da. 1566 01:19:34,636 --> 01:19:35,536 Ohh. 1567 01:19:38,606 --> 01:19:40,040 Sluzbeno je. 1568 01:19:40,041 --> 01:19:42,542 Ubojice smo. 1569 01:19:42,543 --> 01:19:44,010 Naviknes se. 1570 01:19:44,011 --> 01:19:44,911 Sta? 1571 01:19:45,113 --> 01:19:47,447 Ubojice. 1572 01:19:47,448 --> 01:19:48,749 Ubojice se naviknu. 1573 01:19:48,750 --> 01:19:50,117 Jarane, ne gledaj me tako. 1574 01:19:50,118 --> 01:19:54,688 Ona je moja prva zrtva... Obecajem. 1575 01:19:54,689 --> 01:19:58,157 Dakle, kako preradjujete krv? 1576 01:19:58,158 --> 01:20:01,929 Ti si jedinstvena mlada dama. 1577 01:20:01,930 --> 01:20:04,364 Pa, mislim da ce me krvna akcija mozda 1578 01:20:04,365 --> 01:20:05,799 jednom zanimati. 1579 01:20:05,800 --> 01:20:06,700 Mm. 1580 01:20:08,270 --> 01:20:10,670 Mislim, vjerojatno moraju pisat, no sumnjam da 1581 01:20:10,671 --> 01:20:15,172 da obavljaju vise, znas ono? 1582 01:20:19,014 --> 01:20:20,080 Hi, Fred. 1583 01:20:20,081 --> 01:20:20,981 Hi. 1584 01:20:21,548 --> 01:20:24,518 Um, hej, si cuo da se muvamo sa 1585 01:20:24,519 --> 01:20:25,920 svim deckima? 1586 01:20:25,921 --> 01:20:28,656 Tako kazu napolju. 1587 01:20:28,657 --> 01:20:32,626 Stvarno steta sto je Chris bacila oko na tebe. 1588 01:20:32,627 --> 01:20:35,362 Mislio sam da je nije briga ono. 1589 01:20:35,363 --> 01:20:37,764 Pa, valjda je samo ljubljenje. 1590 01:20:37,765 --> 01:20:41,568 Muvat cu se s tobom.. No, mora to biti na mom krevetu. 1591 01:20:41,569 --> 01:20:42,368 Mm. 1592 01:20:45,372 --> 01:20:46,272 Mogu gledati? 1593 01:20:48,342 --> 01:20:50,611 To volimo radit. 1594 01:20:50,612 --> 01:20:52,379 Volim gledat. 1595 01:20:52,380 --> 01:20:55,448 Ok, ludjace. 1596 01:20:55,449 --> 01:21:00,449 Ok, samo ovaj put. 1597 01:21:02,256 --> 01:21:05,091 Krv ono prsti... pfft! 1598 01:21:05,092 --> 01:21:06,160 Oh. 1599 01:21:06,161 --> 01:21:08,562 Dakle, idemo se pocet muvat? 1600 01:21:08,563 --> 01:21:10,863 Pa, zasto ne legnes na krevet? 1601 01:21:10,864 --> 01:21:14,233 A ja cu se popet na tebe. 1602 01:21:14,234 --> 01:21:16,870 Ti si sve isplanirao, a? 1603 01:21:16,871 --> 01:21:19,605 Imamo sistem, i funkcionira. 1604 01:21:19,606 --> 01:21:20,306 Legla sam. 1605 01:21:29,384 --> 01:21:30,017 Ispravi. 1606 01:21:33,755 --> 01:21:34,688 Oh. 1607 01:21:34,689 --> 01:21:35,589 Dr. G? 1608 01:21:35,724 --> 01:21:36,924 Sto radite ovdje? 1609 01:21:36,925 --> 01:21:40,594 Oh, um... ja... ja sam dosao po frizbi. 1610 01:21:40,595 --> 01:21:41,862 Igras ponekad? 1611 01:21:41,863 --> 01:21:42,629 Ne. 1612 01:21:42,630 --> 01:21:45,299 Ah, ma znas, niti Maggie. 1613 01:21:45,300 --> 01:21:46,733 prilicno se lose osjeca zbog toga. 1614 01:21:46,734 --> 01:21:50,737 Gle ovo. 1615 01:21:50,738 --> 01:21:52,939 Vidis? 1616 01:21:52,940 --> 01:21:54,140 Whoops-a-Daisy! 1617 01:21:54,141 --> 01:21:55,041 Whoa-oh! 1618 01:21:56,478 --> 01:22:01,478 Bolje provjeri. 1619 01:22:05,185 --> 01:22:06,085 Ide dobro. 1620 01:22:09,090 --> 01:22:12,492 Hej, ljudi, uzmite si sobu, huh? 1621 01:22:12,493 --> 01:22:14,060 Hej, ne ljubi ga po vratu. 1622 01:22:14,061 --> 01:22:15,763 Skakljiv je. 1623 01:22:15,764 --> 01:22:18,331 Nisam ni mislila. 1624 01:22:18,332 --> 01:22:20,200 Sad! 1625 01:22:20,201 --> 01:22:23,201 Aah! 1626 01:22:24,038 --> 01:22:25,773 Jarane, silazi. 1627 01:22:40,555 --> 01:22:41,889 Hej, siska. 1628 01:22:41,890 --> 01:22:42,622 Gdje je Chris? 1629 01:22:42,623 --> 01:22:43,523 Aah! Geez! 1630 01:22:45,460 --> 01:22:47,461 Nismo je vidjeli. 1631 01:22:47,462 --> 01:22:50,130 Prepali ste me ja, Dr. G. 1632 01:22:50,131 --> 01:22:54,698 Kasnije, ku*e. 1633 01:22:58,506 --> 01:22:59,406 Mama? 1634 01:23:06,180 --> 01:23:08,816 Zasto me mrzis, Boze?! 1635 01:23:08,817 --> 01:23:09,616 Shh. Hej. 1636 01:23:09,617 --> 01:23:12,952 Hej, glupani. 1637 01:23:12,953 --> 01:23:14,520 Vidjela sam sto ste ucinili u vrtu. 1638 01:23:14,521 --> 01:23:16,322 Da, vidjela si sto smo ucinili Samanthi? 1639 01:23:16,323 --> 01:23:18,692 Ne. Ste vi vidjeli sto smo ucinili Jaredu? 1640 01:23:18,693 --> 01:23:20,661 Tu je. 1641 01:23:20,662 --> 01:23:22,496 Dakle, vidjeli ste ga? 1642 01:23:24,131 --> 01:23:26,771 Drzite Freda. Ubijte Toma. 1643 01:23:30,771 --> 01:23:31,671 Whoa. 1644 01:23:32,372 --> 01:23:34,374 Hikori. Prokletstvo! 1645 01:23:34,375 --> 01:23:35,341 Hajde, Tom. 1646 01:23:35,342 --> 01:23:40,342 Bit ce zanimljivije ako se ne opires. 1647 01:23:40,582 --> 01:23:45,085 Nadam se da znas da je to automatski kolac. 1648 01:23:45,086 --> 01:23:45,919 Tko je? 1649 01:23:45,920 --> 01:23:46,820 Chris. 1650 01:23:46,954 --> 01:23:48,221 Otvorite vrata. 1651 01:23:48,222 --> 01:23:49,122 Pricekaj. 1652 01:23:51,259 --> 01:23:52,859 Tu je barikada. 1653 01:23:52,860 --> 01:23:55,661 Pa, ukloni je. 1654 01:23:58,632 --> 01:24:00,166 Hyah! 1655 01:24:00,167 --> 01:24:00,567 Aah! 1656 01:24:07,307 --> 01:24:10,176 Takav si su*ak s tom svojom kamerom! 1657 01:24:10,177 --> 01:24:10,777 Sta? 1658 01:24:10,778 --> 01:24:13,880 Znas, da nije bilo toga vjerojatno bi te 1659 01:24:13,881 --> 01:24:16,116 pitala za zimsku vecer. 1660 01:24:16,117 --> 01:24:16,916 Pitala bi? 1661 01:24:16,917 --> 01:24:20,453 Da. No, sada cu ti isisat krv. 1662 01:24:20,454 --> 01:24:23,322 Cek, cek, cek! Cek! 1663 01:24:23,323 --> 01:24:25,392 Ne zanima te sto bih odgovorio? 1664 01:24:25,393 --> 01:24:27,461 Pa sto bi odgovorio? 1665 01:24:27,462 --> 01:24:29,196 Dovraga ne, ku*ko! 1666 01:24:29,197 --> 01:24:30,097 Mnh! 1667 01:24:34,636 --> 01:24:35,588 Pisi. 1668 01:24:37,805 --> 01:24:38,705 Oprostite. 1669 01:24:40,507 --> 01:24:44,377 Vjerojatno bi rekao da. 1670 01:24:47,081 --> 01:24:48,590 Oprostite, dame. 1671 01:24:55,590 --> 01:24:58,325 Otvorite vise! 1672 01:24:58,326 --> 01:25:00,160 Gos. Keller? 1673 01:25:00,161 --> 01:25:01,627 Fred Green,to si ti? 1674 01:25:01,628 --> 01:25:03,697 Sto vi radite tu? 1675 01:25:03,698 --> 01:25:04,797 Isto sto i ti. 1676 01:25:04,798 --> 01:25:08,501 Dosli ste pomoci ubiti Chris? 1677 01:25:08,502 --> 01:25:10,207 Da. 1678 01:25:28,655 --> 01:25:29,922 Oh, nasla si ga. 1679 01:25:31,826 --> 01:25:33,426 Obojila si kosu. 1680 01:25:33,427 --> 01:25:35,962 Hej, gle sto je Fred ucinio. 1681 01:25:35,963 --> 01:25:37,797 Vadi to, ku*o. 1682 01:25:37,798 --> 01:25:39,465 Prvo sam vam htjela pokazati. 1683 01:25:41,069 --> 01:25:41,801 Oh, slatko. 1684 01:25:41,802 --> 01:25:42,803 Obojila si kosu. 1685 01:25:47,041 --> 01:25:50,743 Ovo je Chrisina mama. 1686 01:25:50,744 --> 01:25:52,011 Dodjite ako smijete, ku*e. 1687 01:26:00,054 --> 01:26:02,288 Neka mi netko dobaci kolac! 1688 01:26:02,289 --> 01:26:02,723 Ah! 1689 01:26:04,492 --> 01:26:05,392 Sad! 1690 01:26:14,368 --> 01:26:16,937 Hajde, Fred! Ucini to! 1691 01:26:16,938 --> 01:26:20,072 Hajde, probodi je! 1692 01:26:20,073 --> 01:26:21,140 Predajem se. Predajem se. 1693 01:26:21,141 --> 01:26:22,442 Predajem se. Predajem se. 1694 01:26:22,443 --> 01:26:23,343 Cek. 1695 01:26:23,543 --> 01:26:24,443 Laze. 1696 01:26:24,679 --> 01:26:29,679 Znam, no imam bolju ideju. 1697 01:26:31,519 --> 01:26:32,853 Nisam htio riskirati. 1698 01:26:34,756 --> 01:26:35,522 Gdje je Tom? 1699 01:26:35,523 --> 01:26:36,423 Ohh! 1700 01:26:36,690 --> 01:26:40,925 Samo se opusti. 1701 01:26:51,338 --> 01:26:52,639 Bila je zaljubljena u mene. 1702 01:26:56,210 --> 01:26:57,778 Mrtav je, jarane. 1703 01:26:57,779 --> 01:26:59,112 Prokletstvo! 1704 01:26:59,113 --> 01:27:02,648 Pogodite tko je ubio sestru i ukrao krv. 1705 01:27:02,649 --> 01:27:03,215 Chris. 1706 01:27:03,216 --> 01:27:06,019 Zasto bi to ucinila? 1707 01:27:06,020 --> 01:27:09,255 Ona je super vampir, i mora popiti sve. 1708 01:27:09,256 --> 01:27:11,425 Zasto? 1709 01:27:11,426 --> 01:27:13,426 Da pretvori sve donatore u vampire. 1710 01:27:13,427 --> 01:27:15,394 Koja ku*ka! 1711 01:27:15,395 --> 01:27:19,899 Mm, dobra... dobra ku*ka. 1712 01:27:19,900 --> 01:27:23,135 Moramo je zaustaviti, zar no? 1713 01:27:23,136 --> 01:27:27,037 Da. 1714 01:27:38,786 --> 01:27:41,121 Ne moras radit ovo, Mary. 1715 01:27:41,122 --> 01:27:43,724 Mislim da moram. 1716 01:27:43,725 --> 01:27:44,858 Ne brini. 1717 01:27:44,859 --> 01:27:48,298 Za par stoljeca smijat cemo se ovome. 1718 01:27:51,298 --> 01:27:53,599 No sada, ovo je stvarno, stvarno tuzno. 1719 01:27:53,600 --> 01:27:55,268 Idemo ovo samo rjesit. 1720 01:27:55,269 --> 01:28:00,203 Okeydokey. 1721 01:28:19,394 --> 01:28:20,660 Chris? 1722 01:28:20,661 --> 01:28:22,434 Ovdje. 1723 01:28:28,002 --> 01:28:32,572 Chris, sto radis? 1724 01:28:32,573 --> 01:28:35,642 Iscijedila malo krvi od nekog cudovista. 1725 01:28:35,643 --> 01:28:36,209 Mmm. 1726 01:28:36,210 --> 01:28:37,743 Gdje si ga nabavila? 1727 01:28:37,744 --> 01:28:39,112 Sta mislis gdje? 1728 01:28:39,113 --> 01:28:41,180 Vidjela sam te kako prilazis kad sam isla s Partya. 1729 01:28:41,181 --> 01:28:43,349 Ok, Chris, moramo popricati. 1730 01:28:43,350 --> 01:28:45,952 O cemu hoces popricati!? 1731 01:28:45,953 --> 01:28:47,888 Za sta ce ti sva ta krv? 1732 01:28:47,889 --> 01:28:49,221 Pravim vampire. 1733 01:28:49,222 --> 01:28:51,390 Nije nuklearna fizika. 1734 01:28:51,391 --> 01:28:53,326 Ti ljudi imaju zivote. 1735 01:28:53,327 --> 01:28:56,496 Da, i sada ce trajati zauvijek. 1736 01:28:56,497 --> 01:28:59,398 Chris, stvarno si zao vampir. 1737 01:28:59,399 --> 01:29:00,299 Nemoj srat. 1738 01:29:00,835 --> 01:29:04,504 Volim ubijat ljude, i volim ciniti druge ljude da ubijaju ljude. 1739 01:29:04,505 --> 01:29:06,105 Smijesno mi je. 1740 01:29:06,106 --> 01:29:07,674 Oh, prerezat cu si vene. 1741 01:29:07,675 --> 01:29:11,243 Ovo je najdosadniji razgovor koji sam imala u zivotu. 1742 01:29:11,244 --> 01:29:14,547 Zao mi je, Chris. 1743 01:29:14,548 --> 01:29:17,584 Za sve sam ovo ja kriva. 1744 01:29:17,585 --> 01:29:18,485 Sada! 1745 01:29:22,155 --> 01:29:23,862 Aah! Aah! Aah! 1746 01:29:27,862 --> 01:29:28,762 Tom? 1747 01:29:29,396 --> 01:29:30,296 Tom. 1748 01:29:32,432 --> 01:29:33,200 Tom. 1749 01:29:33,201 --> 01:29:34,101 Dr. G! 1750 01:29:35,936 --> 01:29:38,541 G, grize me. 1751 01:29:42,143 --> 01:29:46,078 Mary, kolac, sada! 1752 01:29:46,079 --> 01:29:46,846 Mary, hajde! 1753 01:29:46,847 --> 01:29:47,680 Dobaci ga. 1754 01:29:47,681 --> 01:29:49,648 Ne, ne nemogu. 1755 01:29:49,649 --> 01:29:54,649 Koji kukavicluk! 1756 01:29:54,689 --> 01:29:55,589 Ohh! 1757 01:29:56,690 --> 01:29:57,590 Oh! 1758 01:30:01,261 --> 01:30:04,563 Ah, dobar... dobar udarac, Fred. 1759 01:30:04,564 --> 01:30:06,532 Zao mi je, Chris. 1760 01:30:06,533 --> 01:30:07,501 U redu je. 1761 01:30:07,502 --> 01:30:11,737 Nikada te ne bih ubio da nisi vampir. 1762 01:30:11,738 --> 01:30:12,638 Znam. 1763 01:30:14,809 --> 01:30:19,809 no ja sam htjela ubiti tebe... Ne prije nego ti dam ovo. 1764 01:30:25,219 --> 01:30:28,321 Napravila sam ti miks za iPod. 1765 01:30:28,322 --> 01:30:31,124 Na flash driv je. 1766 01:30:31,125 --> 01:30:33,727 Htjela si mi dati ovo i onda me ubiti? 1767 01:30:33,728 --> 01:30:37,730 Mislila sam bacati novcic. 1768 01:30:37,731 --> 01:30:42,731 Poslusat cu kad budem trcao. 1769 01:30:42,936 --> 01:30:43,836 Wayne... 1770 01:30:45,805 --> 01:30:50,242 bio si najbolje sto sam imala. 1771 01:30:50,243 --> 01:30:51,377 Uh, hvala. 1772 01:30:51,378 --> 01:30:54,714 Hvala. 1773 01:30:54,715 --> 01:30:55,615 Mama. 1774 01:30:55,682 --> 01:30:56,582 Da, duso? 1775 01:30:57,618 --> 01:31:01,487 Nisi kukavica. 1776 01:31:01,488 --> 01:31:02,388 Oh! 1777 01:31:04,257 --> 01:31:05,157 Unh. 1778 01:31:11,298 --> 01:31:12,999 Sanjao sam da smo ubili Chris. 1779 01:31:13,000 --> 01:31:15,568 U pi*ku..., ubili smo Chris. 1780 01:31:15,569 --> 01:31:20,569 Napravila mi je miks. 1781 01:31:28,248 --> 01:31:30,956 Ne, ne. 1782 01:31:34,956 --> 01:31:37,090 Idemo provjerit frizider. 1783 01:31:37,091 --> 01:31:40,660 Ja...ja nisam gladan. 1784 01:31:40,661 --> 01:31:45,661 Oh, mozda nesto lagano, nesto kao jogurt il' nesto... Savrseno. 1785 01:31:48,301 --> 01:31:50,680 Zbogom. 1786 01:32:00,680 --> 01:32:05,680 Nema niceg 'sem krvi i cudovista. 1787 01:32:05,685 --> 01:32:09,522 Uzet cu cudoviste. 1788 01:32:09,523 --> 01:32:13,326 Hej, hocete? 1789 01:32:13,327 --> 01:32:16,062 Izgleda da moramo ubiti kojeg vampira. 1790 01:32:16,063 --> 01:32:17,668 Koliko njih? 1791 01:32:24,270 --> 01:32:29,270 Taj ku*kin sin. 1792 01:32:32,270 --> 01:32:36,270 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM