1 00:00:44,498 --> 00:00:50,208 Ono što slijedi osnovano je na stvarnim događajima. 2 00:00:51,180 --> 00:00:55,955 U Australiji godišnje nestane 30000 ljudi. 3 00:00:57,149 --> 00:01:02,031 Njih 90% će biti pronađeno u roku mjesec dana. 4 00:01:03,756 --> 00:01:08,159 Neki nestanu zauvijek. 5 00:02:06,324 --> 00:02:06,424 S ubs 6 00:02:06,434 --> 00:02:06,534 S ubs 7 00:02:06,544 --> 00:02:06,644 S ubs 8 00:02:06,654 --> 00:02:06,754 S ubs 9 00:02:06,764 --> 00:02:06,864 S ubs 10 00:02:06,874 --> 00:02:06,974 S ubs 11 00:02:06,984 --> 00:02:07,084 S ubs 12 00:02:07,094 --> 00:02:07,194 S ubs 13 00:02:07,204 --> 00:02:07,304 S ubs 14 00:02:07,314 --> 00:02:07,414 S ubs 15 00:02:07,424 --> 00:02:07,524 S ubs 16 00:02:07,534 --> 00:02:07,634 S ubs 17 00:02:07,644 --> 00:02:07,744 S ubs 18 00:02:07,754 --> 00:02:07,854 S ubs 19 00:02:07,864 --> 00:02:07,964 S ubs 20 00:02:07,974 --> 00:02:08,074 S ubs 21 00:02:08,084 --> 00:02:08,184 S ubs 22 00:02:08,194 --> 00:02:08,894 Subs 23 00:02:08,904 --> 00:02:09,004 Subs Bros 24 00:02:09,014 --> 00:02:09,114 Subs Bros 25 00:02:09,124 --> 00:02:09,224 Subs Bros 26 00:02:09,234 --> 00:02:09,334 Subs Bros 27 00:02:09,344 --> 00:02:09,444 Subs Bros 28 00:02:09,454 --> 00:02:09,554 Subs Bros 29 00:02:09,564 --> 00:02:09,664 Subs Bros 30 00:02:09,674 --> 00:02:09,774 Subs Bros 31 00:02:09,784 --> 00:02:09,884 Subs Bros 32 00:02:09,894 --> 00:02:09,994 Subs Bros 33 00:02:10,004 --> 00:02:10,104 Subs Bros 34 00:02:10,114 --> 00:02:10,214 Subs Bros 35 00:02:10,224 --> 00:02:10,324 Subs Bros 36 00:02:10,334 --> 00:02:10,434 Subs Bros 37 00:02:10,444 --> 00:02:10,544 Subs Bros 38 00:02:10,554 --> 00:02:10,654 Subs Bros 39 00:02:10,664 --> 00:02:10,764 Subs Bros 40 00:02:10,774 --> 00:02:11,474 Subs Bros 41 00:02:11,484 --> 00:02:11,584 Subs Bros Inc. 42 00:02:11,594 --> 00:02:11,694 Subs Bros Inc. 43 00:02:11,704 --> 00:02:11,804 Subs Bros Inc. 44 00:02:11,814 --> 00:02:11,914 Subs Bros Inc. 45 00:02:11,924 --> 00:02:12,024 Subs Bros Inc. 46 00:02:12,034 --> 00:02:12,134 Subs Bros Inc. 47 00:02:12,144 --> 00:02:12,244 Subs Bros Inc. 48 00:02:12,254 --> 00:02:12,354 Subs Bros Inc. 49 00:02:12,364 --> 00:02:12,464 Subs Bros Inc. 50 00:02:12,474 --> 00:02:12,574 Subs Bros Inc. 51 00:02:12,584 --> 00:02:12,684 Subs Bros Inc. 52 00:02:12,694 --> 00:02:12,794 Subs Bros Inc. 53 00:02:12,804 --> 00:02:12,904 Subs Bros Inc. 54 00:02:12,914 --> 00:02:13,014 Subs Bros Inc. 55 00:02:13,024 --> 00:02:13,124 Subs Bros Inc. 56 00:02:13,134 --> 00:02:13,234 Subs Bros Inc. 57 00:02:13,244 --> 00:02:18,244 Subs Bros Inc. 58 00:02:24,778 --> 00:02:29,398 Sranje. Ne prelazi ograničenje brzine. -On to ne zna. 59 00:02:32,409 --> 00:02:34,409 To! 60 00:04:01,407 --> 00:04:03,568 Dobar dan! 61 00:04:04,344 --> 00:04:08,384 Izađite iz vozila. -Nemate brige. 62 00:04:20,193 --> 00:04:25,223 Znaš li koliko si brzo vozio? -Brže od dopuštenog, pošto ste me zaustavili. 63 00:04:25,832 --> 00:04:30,323 Zarađujete ubijanjem svinja? -Možeš se okladiti životom. 64 00:04:32,472 --> 00:04:38,442 Znaš čitati? -Tu i tamo zastanem na velikim riječima, 65 00:04:38,878 --> 00:04:41,005 ali čitam prilično dobro. 66 00:04:41,047 --> 00:04:46,045 Onda si pročitao onaj znak na kojem su jedinica i dvije jebene nule, zar ne? 67 00:04:46,087 --> 00:04:49,480 Znate, mogao bih se zakleti 68 00:04:49,522 --> 00:04:55,520 da sam vozio ispod 100 na sat. -Misliš da serem? 69 00:04:56,663 --> 00:05:00,656 Naravno da ne, oprosti. 70 00:05:00,698 --> 00:05:03,395 Neće se više ponoviti. 71 00:05:06,439 --> 00:05:09,013 Kamo ideš, u pičku materinu? 72 00:05:12,912 --> 00:05:18,648 Gadovi jedni, zajebavate me? Nećete mi valjda stvarno napisati kaznu? 73 00:05:20,620 --> 00:05:23,448 Mogu li vidjeti tvoju vozačku? 74 00:05:42,575 --> 00:05:48,569 Daleko si od kuće. -Kad lovim, idem na sjever. 75 00:05:48,669 --> 00:05:53,191 Da pobjegnem od svega. Na jugu nema baš puno svinja. 76 00:05:58,931 --> 00:06:05,063 Ovo i kazna za prebrzu vožnju. Moraš maknuti ovaj auto s ceste. 77 00:06:05,105 --> 00:06:10,435 Zauvijek. Gume su ćelave kao bebina guza. 78 00:06:10,477 --> 00:06:16,614 Čudo da uopće ide. Karoserija izgleda kao da je bačena s jebene litice! 79 00:06:19,151 --> 00:06:24,782 Ma daj. -Sad odvedi ovo govno natrag u grad, 80 00:06:24,824 --> 00:06:27,819 a zatim odjebi tamo odakle si i došao. 81 00:06:27,861 --> 00:06:32,763 Da više nikad ovdje nisam vidio tvoju ružnu facu. 82 00:06:33,699 --> 00:06:36,233 Razumiješ? 83 00:06:39,171 --> 00:06:42,706 Ili je to previše velikih riječi za tebe? 84 00:06:48,447 --> 00:06:53,718 Kompa, sigurno mi želiš dati to? -Možeš se okladiti životom. 85 00:06:57,356 --> 00:07:01,759 Ugodan dan vam želim. -Hvala. 86 00:07:30,689 --> 00:07:35,091 Seronja. Čovječe. 87 00:07:35,133 --> 00:07:39,362 Ovako ovdje održavamo normu, sinko. -"Sigurno mi želiš dati to?" 88 00:07:39,404 --> 00:07:43,366 Aha. Sigurno si maknuo i to zahrđalo govno s ceste. 89 00:07:43,408 --> 00:07:47,403 Kreten jebeni. Čovječe, jesi li vidio kakvu facu je složio? 90 00:07:47,445 --> 00:07:50,247 Koji mutavi seljober. 91 00:07:55,420 --> 00:07:58,420 Isuse! Pas mater! 92 00:08:02,653 --> 00:08:04,826 Pas mater! 93 00:08:50,765 --> 00:08:52,807 Jesam te! 94 00:09:13,764 --> 00:09:17,499 A kamo si ti, dovraga, pošao? 95 00:09:20,238 --> 00:09:24,806 Ti si lud, majke mi! Ne za nogu. Mislim da je slomljena. 96 00:09:29,280 --> 00:09:31,914 Začepi, plačljivko. 97 00:09:36,820 --> 00:09:40,922 To je to, svinjo. -Što to radiš, pička ti materina? 98 00:09:43,493 --> 00:09:47,990 Tvoj mali kompa je u pravu. Ja stvarno pucam na svinje. 99 00:09:48,032 --> 00:09:51,733 Znaš što radim svinjama koje ne prestaju cviliti? 100 00:09:54,271 --> 00:09:56,738 Natjeram ih da prestanu! 101 00:10:10,188 --> 00:10:15,824 U kurac. Gadovi glupi! 102 00:10:16,861 --> 00:10:21,496 Pogledajte kakvu ste zbrku napravili. Sad moram sve počistiti. 103 00:10:22,032 --> 00:10:27,603 Naći će nas! Naći će jebeni auto i onda će... 104 00:10:45,222 --> 00:10:48,256 Želim vidjeti svoje klince. 105 00:10:52,596 --> 00:10:54,863 Zašto? 106 00:10:57,968 --> 00:11:03,505 Kompa, čekaj malo. Mogu srediti da tvoja kazna nestane. 107 00:11:04,569 --> 00:11:08,310 Ili... Ja mogu srediti da ti nestaneš. 108 00:11:53,356 --> 00:11:55,424 Bonsoir. 109 00:13:29,622 --> 00:13:31,622 Uopće nije loše. 110 00:13:35,574 --> 00:13:38,138 Sad možeš prestati. 111 00:13:38,361 --> 00:13:40,796 Bravo, bravo. 112 00:13:43,221 --> 00:13:47,211 Cool, hvala. Što? To je za mene? 113 00:13:47,644 --> 00:13:51,377 Napit ćemo se? -Treba ti to. -U pravu si. 114 00:13:53,462 --> 00:13:55,914 Živjeli. 115 00:14:02,474 --> 00:14:06,826 Točno tako! Imam iznenađenje za tebe. 116 00:14:07,380 --> 00:14:10,928 Iznenađenje? Za mene? 117 00:14:19,886 --> 00:14:25,493 Daj da ja probam. -Glupa harmonika. Eto, prirodno si talentiran. 118 00:14:27,236 --> 00:14:28,837 Probudit ćemo nekoga! 119 00:14:37,797 --> 00:14:43,095 Danas je vjetrovito, ha? Rekla sam ti da smo trebali pričekati u selu. 120 00:14:43,195 --> 00:14:45,958 Mislio sam da će biti prometnije. 121 00:14:50,739 --> 00:14:55,286 Vidi, eno jednog! -Dođi! -Trči, Rutger, trči! 122 00:14:56,873 --> 00:14:59,307 Bok! 123 00:15:02,266 --> 00:15:04,384 Hajde, stani! 124 00:15:07,514 --> 00:15:09,828 Djelovalo je! 125 00:15:14,292 --> 00:15:16,991 Cool. -Trči! 126 00:15:30,607 --> 00:15:34,437 Koji je njemu vrag? Evo još jednoga! 127 00:15:39,716 --> 00:15:43,352 Hvala. 128 00:15:43,394 --> 00:15:45,900 Dodaj mi svoj ruksak. 129 00:16:02,305 --> 00:16:04,439 Sretan put! 130 00:16:09,230 --> 00:16:11,405 Čekaj malo. 131 00:16:15,810 --> 00:16:17,606 Za tebe. 132 00:16:29,518 --> 00:16:31,669 Hladno je! 133 00:16:38,873 --> 00:16:40,973 Božanstveno! 134 00:16:42,579 --> 00:16:44,638 Raj. 135 00:16:50,065 --> 00:16:54,164 Prekrasno je. Kao i ti. 136 00:16:55,434 --> 00:16:57,501 Kao i ja? 137 00:17:02,567 --> 00:17:05,364 Za ovo postoji samo jedna riječ... 138 00:17:05,994 --> 00:17:09,341 Da? -Awesome. 139 00:17:10,707 --> 00:17:14,668 Mislim da ću ovo ponijeti sa sobom doma. 140 00:17:31,294 --> 00:17:33,395 Sjajno. 141 00:17:34,897 --> 00:17:39,394 Tako su slatki, obožavam ih. Kako se ono zovu? 142 00:17:39,436 --> 00:17:41,997 Mali crni se zove Nutella. 143 00:17:42,039 --> 00:17:47,302 Znam da je smeđ, ali mojoj kćeri je to bilo smiješno. 144 00:17:47,344 --> 00:17:52,741 Mali sa slomljenim rogom je Casper. A ovaj drugi je Marley. 145 00:17:52,783 --> 00:17:57,386 Puno vam hvala. -Nemate brige. -Stigli smo. 146 00:17:59,323 --> 00:18:01,422 Bok, djeco. 147 00:18:04,928 --> 00:18:09,931 Hvala vam. Auf Wiedersehen. -Vidimo se. Vidimo se, mali. -Puno vam hvala. 148 00:18:12,917 --> 00:18:17,215 Ovo je bilo zanimljivo. -Meketalo jedno! 149 00:18:19,212 --> 00:18:21,212 Dođi. 150 00:18:25,929 --> 00:18:30,168 Mislim da neću uspjeti otpješačiti do vrha. -Možeš ti to. 151 00:18:30,210 --> 00:18:33,264 Ne, mislim da mi treba pauza za ručak. 152 00:18:33,379 --> 00:18:36,558 WOLF CREEK KRATER 153 00:18:37,058 --> 00:18:40,028 STAZA DO 3 SATA HODA 154 00:18:40,528 --> 00:18:42,851 Ova vrućina je paklena! 155 00:18:44,218 --> 00:18:46,234 Dođi. 156 00:18:46,660 --> 00:18:52,258 Baš si lijenčina. -Molim?! Ja sam lijenčina? -Da. 157 00:18:52,607 --> 00:18:56,661 Nevjerojatno! A nosim i tvoje stvari u svom ruksaku! 158 00:18:59,614 --> 00:19:02,082 Sve će se ovo isplatiti. 159 00:19:10,103 --> 00:19:13,339 Ovo je nekad bilo kilometar i pol dublje. 160 00:19:14,278 --> 00:19:19,007 Što misliš koliko će trebati prije nego ga pustinja u potpunosti prekrije? 161 00:19:25,560 --> 00:19:28,001 Zaista je... 162 00:19:28,690 --> 00:19:31,445 nevjerojatno ovdje gore! 163 00:19:31,580 --> 00:19:36,679 Baš cool! A ja sam mislila da doma imamo otvorene prostore. 164 00:19:49,413 --> 00:19:51,753 Prava si kretenka. 165 00:19:54,081 --> 00:19:56,423 Imamo goste. 166 00:19:59,925 --> 00:20:03,844 Bože, misliš da su me čuli kako jodlam? -Apsolutno. 167 00:20:03,886 --> 00:20:06,215 Bok i zbogom. 168 00:20:06,479 --> 00:20:08,279 Idemo. 169 00:20:08,751 --> 00:20:12,354 Ako ćete se i dalje svađati, vraćate se u auto. 170 00:20:18,021 --> 00:20:21,788 Evo jednoga! To, super! 171 00:20:22,861 --> 00:20:25,036 Sjajno, uspjeli smo! 172 00:20:25,964 --> 00:20:28,875 Pazi malo! Rutger, pazi! 173 00:20:29,264 --> 00:20:33,647 Koji je vrag tom tipu? -Prokletstvo! Hajde, vozi u ovom smjeru! 174 00:20:33,743 --> 00:20:37,506 Koji je to vrag bio? -Pederčina! Baš kao onaj idiot od jučer! 175 00:20:37,548 --> 00:20:40,908 Luđak nas je umalo... -Što je vama ljudima? Bojite se stati?! 176 00:20:40,950 --> 00:20:46,420 Neki ljudi ne vole primati strance u auto. -Kamo je nestao altruizam? Prijateljstvo? 177 00:20:47,271 --> 00:20:51,071 Ovaj je bio totalno lud. Rutger, smiri se. 178 00:20:51,138 --> 00:20:57,632 To je stvarno... -Još ćemo malo nastaviti i ako se nitko ne zaustavi postavit ćemo šator. 179 00:20:57,732 --> 00:21:01,680 Prije ili kasnije netko će naići. I pokupiti nas. 180 00:21:01,780 --> 00:21:03,780 Barem se nadam. 181 00:21:14,390 --> 00:21:18,829 A da se okrenemo, možda nas pokupi kakav autobus? 182 00:21:18,929 --> 00:21:23,920 Jednom kad dođemo do ceste za Darwin bit ćemo na konju. Obećavam. 183 00:21:35,944 --> 00:21:38,173 Sve u redu? 184 00:21:40,817 --> 00:21:43,641 Vani je ledeno hladno. 185 00:21:44,599 --> 00:21:48,401 Zapeli smo Bogu za leđima. 186 00:21:49,180 --> 00:21:52,738 A od ovog mjesta podilaze me žmarci. 187 00:21:52,786 --> 00:21:56,432 Osim toga, sve je super. 188 00:21:56,975 --> 00:22:02,182 Dobro. Onda sam i ja super. 189 00:22:07,345 --> 00:22:11,824 Rudi, ti inače ne gubiš živce tako lako. 190 00:22:13,141 --> 00:22:18,334 Već sam sve zaboravio. Opet sam onaj stari. 191 00:22:26,543 --> 00:22:30,924 Ako mene pitaš, dobar stari Rudi ima na sebi previše odjeće. 192 00:22:31,298 --> 00:22:37,290 A da nešto skineš? Možda postane toplije. -Juhu! 193 00:22:37,332 --> 00:22:41,128 Pokazat ću ja tebi "juhu" -Najbolji dio odradit ću odjeven. 194 00:22:41,170 --> 00:22:45,965 To još moraš dokazati. Dođi ovamo. 195 00:23:33,171 --> 00:23:36,872 Kad tad ćeš morati odlučiti. 196 00:23:36,972 --> 00:23:41,280 Sad smo na putovanju, ali pravi život će uskoro početi. -Znaš što? 197 00:23:41,330 --> 00:23:47,066 Odlučio sam. Neću studirati umjetnost niti pravo, kao što to želi moj otac. 198 00:23:47,166 --> 00:23:50,643 Nego? -Postat ću striper. 199 00:23:50,743 --> 00:23:56,444 I činit ću stare pohotne dame sretnima. -Fuj! -Da! 200 00:23:56,660 --> 00:24:01,256 Da ti pokažem? -Privatni šou? -Da, vidi... 201 00:24:03,662 --> 00:24:08,240 Što ti misliš? -Krelac si, ali si sladak. 202 00:24:08,511 --> 00:24:11,999 Što je to bilo? -Rekla sam ti da si neodoljivi krelac. 203 00:24:12,305 --> 00:24:14,405 Što je? 204 00:24:15,091 --> 00:24:18,792 Netko je vani. -Glupost! -Ne, ozbiljno! 205 00:24:18,892 --> 00:24:21,123 Nema nikoga. 206 00:24:36,072 --> 00:24:40,526 Obuci se. -Možda nas može povesti sa sobom? 207 00:24:42,465 --> 00:24:46,155 Hoćeš svjetiljku? -Ne, prilično je osvijetljeno. 208 00:24:47,930 --> 00:24:50,959 Kojeg vraga vi dripci radite tu? 209 00:24:51,001 --> 00:24:54,734 Ovo je nacionalni park. Ne smiješ ovdje kampirati, kompa. 210 00:24:57,473 --> 00:25:02,737 Oprostite, nismo znali da je tako. Što se nacionalnog parka tiče. 211 00:25:02,779 --> 00:25:07,142 Nema znakova. -Nemoj se uznemiravati, kompa, 212 00:25:07,184 --> 00:25:09,911 nisam ja rendžer ili tako nešto. 213 00:25:09,953 --> 00:25:12,914 Vidi ovu vražju vatru. Nisi je propisno ugasio. 214 00:25:12,956 --> 00:25:16,451 Svo to vražje grmlje uokolo je suho kao pička časne sestre. 215 00:25:16,493 --> 00:25:22,724 Jedna iskra i sve će planuti! -Polio sam je vodom. 216 00:25:22,766 --> 00:25:25,927 Da? Kolika korist od toga 217 00:25:25,969 --> 00:25:30,932 mogao si se i popišati po njoj. Dobro da sam vas našao. 218 00:25:30,974 --> 00:25:34,309 Ja sam Mick. -Rutger. 219 00:25:37,481 --> 00:25:41,876 Švaba, ha? -Dolazim iz Njemačke. 220 00:25:41,918 --> 00:25:46,995 Aha, obično odatle i dolaze. -Rutger, je li sve u redu? -Da. 221 00:25:49,860 --> 00:25:54,489 Heil, froolein. -Bok. 222 00:25:54,531 --> 00:25:58,960 Malo njemačkog za vas. -Dobro je. "Fraulein". 223 00:25:59,002 --> 00:26:03,498 Kao što rekoh, da su vas našli rendžeri, 224 00:26:03,540 --> 00:26:09,170 bili biste kažnjeni. A to ne želite, zar ne? -Ne. 225 00:26:09,212 --> 00:26:13,775 Zapravo, kompa, vraćam se kroz grad pa vas mogu povesti. 226 00:26:13,817 --> 00:26:19,347 Smjestit ću vas preko noći u kampu. Dobro? Može? 227 00:26:19,389 --> 00:26:22,851 Ne želite valjda pješačiti natrag u grad? 228 00:26:22,893 --> 00:26:28,857 Ne, mislili smo sutra krenuti. Kao što rekoh, ovdje nema znakova 229 00:26:28,899 --> 00:26:34,395 pa nismo mislili da radimo nešto pogrešno. -Nudim vam prijevoz, kompa. 230 00:26:34,437 --> 00:26:36,998 Kako vas ne bi ulovili. 231 00:26:37,040 --> 00:26:42,243 Jeste li sigurni da se ovdje ne smije kampirati? Provjerio sam na karti. 232 00:26:44,180 --> 00:26:46,914 Upravo sam to rekao, zar ne? 233 00:26:48,551 --> 00:26:52,147 Pa, da, ali... ovaj... 234 00:26:52,189 --> 00:26:55,823 Nazivaš li ti to mene lažljivcem? 235 00:26:56,860 --> 00:27:03,024 Dat ću ti posljednju priliku da vam pomognem. 236 00:27:03,066 --> 00:27:05,165 Dobro? 237 00:27:05,892 --> 00:27:07,940 Policajac. 238 00:27:10,940 --> 00:27:14,135 Hvala, ali ostat ćemo. 239 00:27:14,177 --> 00:27:18,173 Žao nam je zbog vatre i što ste skrenuli sa svog puta. 240 00:27:18,215 --> 00:27:21,549 Ne okreći mi leđa, gade nacistički! 241 00:27:30,492 --> 00:27:34,795 Da te sad čujem kako mi prkosiš, pičketino glupa! 242 00:27:44,207 --> 00:27:48,176 Pusti me! 243 00:28:01,457 --> 00:28:06,261 Budi miran. Budi mirna, jeb'o te ja! 244 00:28:07,263 --> 00:28:11,593 A sad sklopi ruke. Sklopi jebene ruke 245 00:28:11,635 --> 00:28:15,069 ili ću raširiti nos po čitavom licu. 246 00:28:18,073 --> 00:28:24,239 Nisam te htio srediti ovdje, ali me tvoj glupi dečko na to natjerao. 247 00:28:24,281 --> 00:28:27,948 I sad, zašto čekati, ha? 248 00:28:34,957 --> 00:28:41,562 Nego, ja sam Mick Taylor. Drago mi je. 249 00:28:43,365 --> 00:28:49,704 Još uvijek ne znam što to vi vražji turisti vidite u ovom mjestu. 250 00:28:50,639 --> 00:28:55,203 Mislim, ovako provodite svoj život, froolein? 251 00:28:55,245 --> 00:29:00,715 Ha? Dolazite ovamo i serete u našem dvorištu? 252 00:29:02,051 --> 00:29:06,981 U tome je bit? Je li? Tebi govorim. 253 00:29:07,023 --> 00:29:09,082 Tebi govorim! 254 00:29:14,297 --> 00:29:16,631 Vidi ovo. 255 00:29:34,049 --> 00:29:36,384 Kolačići! 256 00:29:54,236 --> 00:29:56,504 Rutger, ne! 257 00:30:38,814 --> 00:30:42,744 Sranje! Žilaviji je od svinje. 258 00:30:43,086 --> 00:30:45,920 Kamo to puziš, froolein? 259 00:30:52,262 --> 00:30:56,524 E, sad, obećavam ti 260 00:30:56,566 --> 00:31:01,511 da ćemo provesti krasnih, dugih, 261 00:31:01,611 --> 00:31:04,418 nekoliko mjeseci zajedno. 262 00:32:03,465 --> 00:32:05,666 Tako! 263 00:32:07,469 --> 00:32:09,837 Nepušač. 264 00:32:12,574 --> 00:32:14,909 Sad si Švaba bez crijeva, ha? 265 00:32:17,914 --> 00:32:22,877 Rutger, što si ti, jednim dijelom magarac? 266 00:32:22,919 --> 00:32:27,621 Tko je sretna cura? Od ovog bi ti zasuzile oči, zar ne? 267 00:32:28,525 --> 00:32:33,728 Tu je malo prase, njuška mu je tu. Raspori ga i crijeva mu padnu po tlu. 268 00:32:40,802 --> 00:32:43,437 Makni tu svoju jebenu glavu s puta. 269 00:32:45,207 --> 00:32:48,676 Sve dobra roba. Psima će se svidjeti. 270 00:32:49,611 --> 00:32:52,046 Đukac usrani! 271 00:32:54,950 --> 00:32:58,820 Isuse. Hajde! 272 00:33:01,357 --> 00:33:05,192 Najbrži put do nečijeg srca je kroz prsa, ha? 273 00:33:05,427 --> 00:33:10,858 Ne čini se kao lagani zadatak probiti taj jebeni prsni koš, zar ne? 274 00:33:10,900 --> 00:33:13,467 Možeš li to vjerovati? Tako. 275 00:33:15,404 --> 00:33:20,774 O, ne. Iščupat ću ti srce. Tako! 276 00:33:53,842 --> 00:33:57,545 Igramo se skrivača? 277 00:34:19,502 --> 00:34:24,271 Hajde, curice. Miči tu guzicu. 278 00:34:37,052 --> 00:34:40,087 Morat ćeš brže trčati. 279 00:34:50,065 --> 00:34:53,300 Pametna kuja, ha? 280 00:35:38,950 --> 00:35:42,291 Beck! Becky! 281 00:35:43,119 --> 00:35:47,382 Halo, anđele? -Signal je grozan. 282 00:35:47,724 --> 00:35:50,124 Ne čujem te, mala. 283 00:35:58,066 --> 00:36:00,100 U kurac. 284 00:36:04,518 --> 00:36:06,974 Pas ti mater! 285 00:36:08,478 --> 00:36:12,503 Pomognite mi! Pomognite... 286 00:36:14,817 --> 00:36:19,714 Što se dogodilo? Je li vas netko udario autom? 287 00:36:19,756 --> 00:36:23,851 Što? U redu je. Hajde! Odvest ću vas odavde. 288 00:36:23,893 --> 00:36:29,163 Sve je u redu. 289 00:36:31,166 --> 00:36:36,997 Ima li još tko? Ima li... Tko vam je učinio ovo sranje? 290 00:36:37,039 --> 00:36:40,968 Držite se, držite se! 291 00:36:41,010 --> 00:36:43,277 Ne razumijem te! 292 00:36:47,482 --> 00:36:49,950 Tko je sad ovaj jebeni crv? 293 00:36:55,524 --> 00:36:58,592 Ja ne... Dobro! 294 00:37:02,731 --> 00:37:04,898 Tko je to bio? 295 00:37:05,801 --> 00:37:08,535 Koji se to kurac događa? 296 00:37:25,954 --> 00:37:28,155 Pas mater! 297 00:37:48,944 --> 00:37:51,678 Morat ćeš se bolje potruditi, seronjo! 298 00:38:05,660 --> 00:38:08,963 Moj Bože! 299 00:38:14,737 --> 00:38:18,899 Sranje! -Dođite, mali pajceki! 300 00:38:18,941 --> 00:38:22,243 Pustite me unutra! 301 00:38:24,880 --> 00:38:26,880 Sve je u redu! 302 00:38:33,088 --> 00:38:35,155 Hajde, seronjo! 303 00:38:43,031 --> 00:38:45,399 U pičku materinu! 304 00:39:02,884 --> 00:39:04,951 Drži se! 305 00:39:12,160 --> 00:39:14,394 Bože! 306 00:39:31,079 --> 00:39:33,881 Sve je u redu. Drži se! 307 00:39:36,818 --> 00:39:39,620 Vidimo se u paklu, pičketino! 308 00:39:41,356 --> 00:39:45,759 Isuse. -To! Sranje! 309 00:39:52,167 --> 00:39:54,234 Jesi li dobro? 310 00:40:00,241 --> 00:40:02,242 Sranje! 311 00:40:17,125 --> 00:40:19,386 Pas mater! 312 00:40:21,808 --> 00:40:24,332 A u tri pičke materine, Mick! 313 00:40:34,243 --> 00:40:36,344 Ne! 314 00:41:00,202 --> 00:41:02,202 Pas mater! 315 00:43:13,101 --> 00:43:15,102 Tako mi je... 316 00:43:21,376 --> 00:43:23,710 Oprosti. 317 00:45:47,722 --> 00:45:51,425 Sranje! Sranje, sranje! 318 00:46:16,017 --> 00:46:18,151 Sranje! 319 00:46:27,195 --> 00:46:30,290 Koji vam je kurac, kretenčine?! 320 00:46:30,332 --> 00:46:34,034 Stanite, govnari! 321 00:47:24,485 --> 00:47:26,485 Stani! 322 00:47:43,838 --> 00:47:46,106 Jeb'o te led. 323 00:47:53,281 --> 00:47:55,348 Sranje. 324 00:48:15,870 --> 00:48:20,573 Hvala na kamionu, napuhanko. Zaigrajmo, može? 325 00:48:27,882 --> 00:48:30,016 Hajde! 326 00:49:25,273 --> 00:49:27,741 Malo glazbe, ha? 327 00:50:03,311 --> 00:50:05,578 Sranje! 328 00:50:08,717 --> 00:50:10,950 Sranje, sranje. 329 00:50:15,591 --> 00:50:18,892 Sranje! Leteći klokan! 330 00:50:19,994 --> 00:50:22,796 Oprosti, Skočko. 331 00:50:36,812 --> 00:50:39,446 Dobro došao u Australiju, pederčino. 332 00:50:53,761 --> 00:50:55,795 Hajde. 333 00:52:27,655 --> 00:52:29,723 Hajde! 334 00:52:54,115 --> 00:52:56,215 Sranje! 335 00:53:46,801 --> 00:53:49,502 Morat ćeš se bolje potruditi! 336 01:00:53,193 --> 01:00:58,157 Sigurno je gladan, znam to. -Nismo znali bismo li vas probudili ili ne. 337 01:00:58,199 --> 01:01:02,534 Krenut ćemo u grad čim nešto pojedete. 338 01:01:09,243 --> 01:01:13,272 Telefon? -Nema telefona. 339 01:01:13,314 --> 01:01:17,276 Imamo radio-stanicu kratkog vala, ali ne radi. Zbog magneta. 340 01:01:17,318 --> 01:01:23,216 U tlu je nešto čudno. Čak i televizor tu i tamo rikne. 341 01:01:23,258 --> 01:01:26,892 Ovdje morate biti samodovoljni. 342 01:01:28,128 --> 01:01:30,329 Sve je u redu. 343 01:01:31,665 --> 01:01:33,866 Sad ste na sigurnom. 344 01:02:32,588 --> 01:02:37,526 Ja sam Lil. Ovo je Jack. 345 01:02:38,761 --> 01:02:40,962 Ja sam Paul. 346 01:02:45,935 --> 01:02:50,004 Hajde, sinko, jedi. Trebat će ti snaga. 347 01:03:10,359 --> 01:03:14,162 To sam pripremila posebno za tebe. 348 01:03:21,572 --> 01:03:24,172 Jesi li unutra, junače? 349 01:03:26,309 --> 01:03:31,980 Nećeš valjda da još netko nastrada? -Ovdje je. 350 01:03:36,719 --> 01:03:40,555 Ne sekiraj se, kompa. Ja ću to srediti. 351 01:04:08,252 --> 01:04:14,186 Gubi se s mog imanja. -Bok, pajdo. Daj mi dečka. 352 01:04:14,924 --> 01:04:18,893 Rekao sam ti da se gubiš odavde! 353 01:04:23,633 --> 01:04:25,767 Tutanj! 354 01:04:48,624 --> 01:04:52,487 Otišao je. -Ne... 355 01:04:52,529 --> 01:04:57,532 Nije. -Gotov je ako ga opet vidim. 356 01:04:58,868 --> 01:05:03,365 Auto je ispred kuće, skupa ćemo izaći. 357 01:05:03,407 --> 01:05:06,241 Uzmi ključeve. -Ne mogu. 358 01:05:18,955 --> 01:05:21,222 Sranje. 359 01:06:10,741 --> 01:06:14,943 Bok, mala. Nas dvoje smo se mogli fino zabaviti. 360 01:09:50,826 --> 01:09:54,829 Molim te! Ostavi me na miru. 361 01:09:56,366 --> 01:09:58,766 Jebeni Pommy, ha? 362 01:10:01,837 --> 01:10:05,206 Definitivno Pommy. Obična pičketina. 363 01:11:14,377 --> 01:11:19,714 Očito ne znaš prvo i osnovno pravilo divljine, junače! 364 01:11:20,449 --> 01:11:25,019 Ni u kom slučaju nemoj stati. 365 01:11:26,121 --> 01:11:29,590 Mogao si sam sebi uštedjeti puno nevolja. 366 01:11:35,431 --> 01:11:38,066 Zašto si ovdje, Pommy? 367 01:11:46,176 --> 01:11:52,213 Nešto sam te pitao. Zašto si ovdje? -Molim te... 368 01:11:55,951 --> 01:12:01,916 Nisam se htio umiješati. Trebao sam ju ostaviti tamo 369 01:12:01,958 --> 01:12:07,989 i gledati svoja posla. -Možda mogu odgovoriti umjesto tebe. 370 01:12:08,031 --> 01:12:10,765 Tražiš pustolovinu. 371 01:12:11,967 --> 01:12:15,010 Tražiš uzbuđenje. 372 01:12:16,172 --> 01:12:21,736 Da ti krv proključa, ha? -Da! -Nešto drugačije! -Molim te! 373 01:12:21,778 --> 01:12:27,742 Molim te, pusti me. Otići ću. 374 01:12:27,784 --> 01:12:33,548 Dobra fora. Očekuješ da ćeš doći u moju jebenu državu, 375 01:12:33,590 --> 01:12:37,085 špancirati se gdje god stigneš k'o da si ti vlasnik, 376 01:12:37,127 --> 01:12:42,356 stati između mene i mog obroka i samo otići? Samo tako? 377 01:12:42,398 --> 01:12:45,266 Molim te! Nemoj! 378 01:12:47,836 --> 01:12:50,364 Dužan si mi, dečko. 379 01:12:50,406 --> 01:12:54,802 Zašto si mislio da mi je možeš uzeti samo tako? 380 01:12:56,990 --> 01:13:01,176 Gdje sad ona vaša poznata engleska dosjetljivost? 381 01:13:01,885 --> 01:13:07,248 Bit će ti još teže biti pametnjaković bez jezika. 382 01:13:07,290 --> 01:13:12,153 Bio jednom jedan dečko sa sela, zabio si je vilicu posred čela. 383 01:13:12,195 --> 01:13:14,989 Izgledao je ko krelac, ali ga je bolio kurac, 384 01:13:15,031 --> 01:13:17,798 a smijalo mu se selo cijelo. 385 01:13:19,534 --> 01:13:25,433 Bio jednom jedan baja, željezna mu bijahu jaja. 386 01:13:25,475 --> 01:13:29,971 Kada je sijevalo, u gaćama mu je zveckalo, iz šupka mu izlazila graja. 387 01:13:30,013 --> 01:13:33,447 Što to izvodiš, Pom? 388 01:13:34,383 --> 01:13:39,153 Bila jednom jedna žena iz hotela, nešto je čudno osjećala. 389 01:13:39,223 --> 01:13:45,390 Kad sjela je na klupicu, poškakljala si rupicu i cijeli strop popišala. 390 01:13:47,931 --> 01:13:53,161 Popišala je strop... Smiješan si mali zajebant. 391 01:13:53,203 --> 01:13:57,999 Engleska dosjetljivost, kompa. -Gdje si to naučio? 392 01:13:58,041 --> 01:14:01,369 U internatu. -U internatu, je li? 393 01:14:01,411 --> 01:14:05,513 Hlače dolje i udri po guzi? -Samo vikendima. 394 01:14:06,883 --> 01:14:12,413 Ali nemaš pojma o mojoj zemlji, mali Pommy pederčiću? 395 01:14:12,455 --> 01:14:15,850 Bio jednom broker Australac, 396 01:14:15,892 --> 01:14:19,327 ležao je i umirao. 397 01:14:20,395 --> 01:14:26,060 Digao se na jedan lakat pa se okrenuo kompićima okupljenim oko njega 398 01:14:26,102 --> 01:14:30,905 te je rekao: "Gledaj me kako hranim klokane, kompa." 399 01:15:56,645 --> 01:15:58,692 Tko bi rekao? 400 01:16:00,462 --> 01:16:05,426 Ti mali ludi britanski gade. -Što da ti kažem... 401 01:16:05,468 --> 01:16:10,164 Otkud znaš tu pjesmu? -Moja majka je imala tu ploču. 402 01:16:10,206 --> 01:16:16,270 Kad smo bili djeca, slušali smo ju bez prestanka. -Vidi, vidi. 403 01:16:16,312 --> 01:16:20,314 Stvarno si malo govno puno znanja. 404 01:16:32,027 --> 01:16:37,498 Slušaj, kompa. Popijmo nešto! 405 01:16:38,768 --> 01:16:43,835 Nikako da ponudiš, stari. -Nikako da ponudiš... 406 01:17:19,728 --> 01:17:23,604 Izvoli. Malo da si nakvasimo usta. 407 01:17:23,646 --> 01:17:26,073 Hvala. Nemam slobodnu ruku. 408 01:17:26,115 --> 01:17:30,651 Hvala što si me podsjetio, ja se ne bih sjetio. Evo. 409 01:17:32,687 --> 01:17:34,888 Hvala. -Dobro. 410 01:17:42,564 --> 01:17:45,966 Ulij to u sebe, sinko. -Hvala. Živjeli. 411 01:17:51,673 --> 01:17:54,042 U moje zdravlje. 412 01:18:00,216 --> 01:18:03,344 Dobro je, zar ne? Ima okus k'o devina mokraća, 413 01:18:03,386 --> 01:18:08,416 ali te fino šupi. -Rum. Ja i moji prijatelji smo pili samo rum. 414 01:18:08,458 --> 01:18:10,958 Ma nemoj, rum? Evo jedne dobre. 415 01:18:56,138 --> 01:19:01,469 Mrzim tu jebenu pjesmu. "Opsada uz more". Tko je ta Opsada? 416 01:19:01,511 --> 01:19:06,540 Neka jebena velika debela lezba koja se jebe po Sydneyu. 417 01:19:06,582 --> 01:19:08,649 Pjesma je užasna. 418 01:19:11,853 --> 01:19:13,954 Sranje. 419 01:19:18,793 --> 01:19:21,400 Budući da si tako 420 01:19:21,497 --> 01:19:27,661 zabavan i sveznajući Einstein i govno, igrat ćemo jednu igru. 421 01:19:27,703 --> 01:19:33,767 Neka vrsta kviza. Zove se australska povijest! 422 01:19:33,809 --> 01:19:40,441 Postavim ti 10 pitanja i ako na 5 točno odgovoriš, pustit ću te. 423 01:19:40,483 --> 01:19:42,750 Zvuči dobro? 424 01:19:43,885 --> 01:19:49,317 To zvuči fenomenalno. -Odlično. 425 01:19:49,659 --> 01:19:53,921 Oprosti, ne znam kako se zoveš. -Ja sam Mick Taylor. 426 01:19:53,963 --> 01:19:59,527 Lovac na svinje i legenda divljine. -Živjeli. 427 01:19:59,569 --> 01:20:01,769 Jesi li spreman? -Da. 428 01:20:11,246 --> 01:20:15,783 Čemu to služi? -Zaboravio sam ti spomenuti. 429 01:20:17,386 --> 01:20:21,886 Za svaki krivi odgovor, sjebat ću ti jedan prst. 430 01:20:24,780 --> 01:20:30,915 10 pitanja, 10 prstiju. Sve se poklopilo, kužiš? -Naravno. 431 01:20:33,735 --> 01:20:35,963 Nešto kao "Tko želi postati milijunaš"? 432 01:20:36,005 --> 01:20:40,234 Da! Samo što ne možeš nazvati prijatelja 433 01:20:40,276 --> 01:20:43,809 jer ćeš vrištati u agoniji! 434 01:20:49,444 --> 01:20:53,814 No dobro. Počnimo. 435 01:20:53,856 --> 01:20:57,924 Dobro. Za početak, jedno lagano pitanje. 436 01:20:58,326 --> 01:21:03,691 Koji aboridžinski termin za pojilišta je ujedno i naziv 437 01:21:03,733 --> 01:21:08,801 jedne australske tvrtke koja proizvodi odjeću za surfanje? 438 01:21:16,778 --> 01:21:21,709 Billabong. -Bravo. 439 01:21:21,751 --> 01:21:26,013 Ovo sad je malo teže. No ti si vražji Pom, snaći ćeš se. 440 01:21:26,055 --> 01:21:31,925 Koje su se godine Britanci doselili u Australiju? 441 01:21:42,804 --> 01:21:47,301 Nakon što je poručnik James Cook otkrio istočnu obalu 442 01:21:47,343 --> 01:21:52,439 i mapirao ju 1770., Prva flota je stigla i naselila je 443 01:21:53,620 --> 01:21:58,767 26. siječnja 1788. 444 01:22:01,257 --> 01:22:06,854 Jesam li ti odgovorio na pitanje? -Isuse! Pametna si ti pička. 445 01:22:06,896 --> 01:22:10,898 Mogao bih te pustiti samo zbog tog odgovora. 446 01:22:12,067 --> 01:22:14,895 Gdje si naučio sve to? 447 01:22:14,937 --> 01:22:20,040 Diplomirao sam povijest. -Ma nemoj? Jebene li slučajnosti! 448 01:22:22,377 --> 01:22:26,874 Ali ja sam čovjek od riječi i rekao sam 10... 449 01:22:26,916 --> 01:22:30,517 Bla, bla, bla. Evo. 450 01:22:42,864 --> 01:22:47,828 Idemo dalje. Koje su godine Britanci 451 01:22:47,870 --> 01:22:52,050 počeli s deportiranjem kažnjenika na Australiju? 452 01:22:52,941 --> 01:22:56,704 Prvih 11 brodova Prve flote stiglo je sa svojim teretom 453 01:22:56,746 --> 01:23:01,709 od oko 780 britanskih kažnjenika u Botany Bay, New South Wales. 454 01:23:01,751 --> 01:23:07,514 Još dvije flote s kažnjenicima stigle su 1790. i 1791. 455 01:23:07,556 --> 01:23:12,025 Prvi slobodni doseljenici stigli su 1793. 456 01:23:18,134 --> 01:23:22,002 Odgovor je točan, zar ne? Znam da jest. 457 01:23:23,438 --> 01:23:25,706 Zašto? 458 01:23:29,911 --> 01:23:34,675 Ne razumijem pitanje. 459 01:23:34,717 --> 01:23:40,988 Zašto su Britanci kažnjenike deportirali u Australiju? 460 01:23:41,923 --> 01:23:44,124 Zašto? 461 01:23:47,730 --> 01:23:52,493 Hajde, govno glupo! Vrijeme ne čeka nikoga. 462 01:23:52,535 --> 01:23:57,665 Ne! -Tik, tak, tik, tak! -Kao prvo, 463 01:23:57,707 --> 01:24:02,569 nakon što su Britanci izgubili 13 kolonija, izgubili su kažnjeničku koloniju u Virginiji 464 01:24:02,611 --> 01:24:06,640 u SAD-u. Nisu imali kamo s kriminalcima 465 01:24:06,682 --> 01:24:10,477 koji su se nakupljali u Engleskoj. Bilo ih je previše, 466 01:24:10,519 --> 01:24:16,150 širili su zaraze i trošili resurse. I kao drugo... 467 01:24:16,192 --> 01:24:20,487 Činilo se da je Australija bogata resursima kao i Amerika. 468 01:24:20,529 --> 01:24:26,062 Britanci su se htjeli naseliti prije Francuza i Nizozemaca. 469 01:24:26,802 --> 01:24:32,499 Tako nešto? Mick, nemoj. Koji kurac?! Odgovor je točan! 470 01:24:32,541 --> 01:24:36,537 Što to radiš? Točno sam odgovorio! 471 01:24:36,579 --> 01:24:41,074 Što hoćeš da... Mick, točno je! 472 01:24:41,116 --> 01:24:44,511 Jebote! Odgovor je točan, Mick! 473 01:24:44,553 --> 01:24:47,648 Ne! Imam dva točna odgovora! Ma daj! 474 01:24:47,690 --> 01:24:52,694 Nemoj! Sve sam točno odgovorio! Odgovor je bio točan! 475 01:25:08,778 --> 01:25:13,974 Odgovor je bio točan! -Ne, nije bio. -Da, bio je... 476 01:25:14,016 --> 01:25:19,513 Ne, nije bio. Točan odgovor je 477 01:25:19,555 --> 01:25:24,892 zato što su hrpa Pommy pičketina! 478 01:25:30,265 --> 01:25:35,229 Striktno gledano, bio si u pravu. 479 01:25:35,271 --> 01:25:39,339 A to me živcira. 480 01:25:45,747 --> 01:25:51,278 Smiri se. Plačeš k'o curica. 481 01:25:51,320 --> 01:25:56,423 Boli me! -Prestani liti suze, cmizdravče. 482 01:26:00,762 --> 01:26:06,960 Dobro si? -Da. -Isuse Bože, dečko. Dobro si? 483 01:26:07,002 --> 01:26:11,738 Da. -Sve pet? 484 01:26:14,876 --> 01:26:18,772 Sve pet? Samo još jedno brzinsko. 485 01:26:18,814 --> 01:26:25,045 Jedno lako i onda ću nam donijeti cugu pa možeš krenuti svojim putem. 486 01:26:25,087 --> 01:26:28,554 Jako dobro ti ide, kompa. 487 01:26:31,726 --> 01:26:33,793 Živjeli. 488 01:26:37,031 --> 01:26:43,196 Tko je najpoznatiji australski igrač kriketa? 489 01:26:43,238 --> 01:26:46,306 I ne jebeni Shane Warne. 490 01:26:50,244 --> 01:26:52,279 Hajde. 491 01:27:00,522 --> 01:27:02,522 Hajde. 492 01:27:03,925 --> 01:27:07,688 Ne znam ništa o jebenom kriketu. 493 01:27:07,730 --> 01:27:13,360 Da me pitaš nešto o nogometu? -Ne moraš znati ništa o kriketu 494 01:27:13,402 --> 01:27:16,964 da bi znao o kome se radi. -Malo mi pomogni. 495 01:27:17,006 --> 01:27:22,035 Riječ je o najvećem igraču kriketa svih vremena. Muhammad Ali jebenog kriketa! 496 01:27:22,077 --> 01:27:26,640 Sranje. Hajde, Paul. Na vrhu mi je jezika! 497 01:27:26,682 --> 01:27:30,644 Ovo će ti za minutu biti na vrhu jezika! -Ne! 498 01:27:30,686 --> 01:27:35,480 Misliš da sam idiot?! -S kojim slovom počne?! -D. 499 01:27:39,762 --> 01:27:43,363 Douglas Jardine. -On je jebeni Pommy, idiote. 500 01:27:46,935 --> 01:27:50,664 Dennis... Dennis Lillee. -Nije jebeni Dennis Lillee. 501 01:27:50,706 --> 01:27:54,868 Mora biti Dennis Lillee! -Nije! -Poznati igrač kriketa čije ime počne s D. 502 01:27:54,910 --> 01:28:00,007 Nije jebeni Dennis Lillee! -Koji je onda kurac ako nije... 503 01:28:00,049 --> 01:28:05,052 Jebeš ovo! Jebi se! -Nemoj, molim te! Daj drugu ruku! 504 01:28:05,721 --> 01:28:10,984 Daj drugu ruku, Mick! -S ovom rukom drkaš, ha? 505 01:28:11,026 --> 01:28:15,355 Kako god hoćeš. -Mick, to je Dennis Lillee! 506 01:28:15,397 --> 01:28:21,361 Ma nije. -Jebeni Dennis Lillee! Molim te! Mick! 507 01:28:21,403 --> 01:28:25,766 To je Dennis Lillee! -Daj mi tu jebenu ruku 508 01:28:25,808 --> 01:28:32,479 ili ću ti nabiti te jebene zube u jebeno grlo. Jasno?! 509 01:28:42,958 --> 01:28:47,060 Jebote! O, ne! 510 01:29:24,266 --> 01:29:28,795 Molim te, pusti me. 511 01:29:28,837 --> 01:29:33,366 Naravno da ću te pustiti, kompa. Pravi si igrač. 512 01:29:33,408 --> 01:29:37,277 Ali najprije ću nam skoknuti po cugu. Dobro? 513 01:30:13,548 --> 01:30:19,112 Sad ćeš me pustiti? -Da, naravno da hoću. 514 01:30:19,154 --> 01:30:23,550 Pustit ću te odavde i odvest ću te na drugo mjesto. 515 01:30:23,592 --> 01:30:26,193 Tamo dolje. -Ne! 516 01:30:27,128 --> 01:30:31,558 Nitko ne izlazi odavde. 517 01:30:31,600 --> 01:30:34,294 Barem ne u jednom komadu. 518 01:30:35,251 --> 01:30:38,572 U prenesenom značenju. 519 01:30:49,617 --> 01:30:54,354 To bi bilo ludo. -Koji je to kurac? 520 01:30:57,625 --> 01:31:02,455 Rekao si da si čovjek od riječi. -I jesam, kompa. 521 01:31:02,497 --> 01:31:07,348 A rekao sam da si mi dužan, dečko. 522 01:31:07,903 --> 01:31:10,330 Oduzeo si mi igračku. 523 01:31:10,372 --> 01:31:16,536 I zato ćeš morati ostati ovdje još malo. Dobro? 524 01:31:16,578 --> 01:31:22,916 Ne! Nisi valjda nekakva jebena pederčina! 525 01:31:24,385 --> 01:31:29,089 Da to više nisi nikad ponovio! Nikad! 526 01:31:31,926 --> 01:31:36,356 Pretvorit ću te u ženu. -Nisam tako mislio. 527 01:31:36,398 --> 01:31:39,232 Nisam tako mislio. 528 01:31:52,981 --> 01:31:56,216 Riječ je o Donu Bradmanu, kujo. 529 01:32:02,757 --> 01:32:08,094 Morat ćeš se malo bolje potruditi, Pommy pičko! 530 01:32:26,280 --> 01:32:32,012 To me fakat boli! Mislim da si mi razbio lubanju! 531 01:32:32,054 --> 01:32:36,086 Tikva mi kravri na sve strane! 532 01:32:36,128 --> 01:32:40,591 Krv je posvuda! Nadam se da si zadovoljan, kompa! 533 01:32:55,410 --> 01:32:59,282 Čini mi se da si već shvatio da je ovo slijepa ulica! 534 01:32:59,413 --> 01:33:02,615 Ljudi su umirali od želje da odu odavde! 535 01:33:07,955 --> 01:33:10,089 U kurac! 536 01:33:34,383 --> 01:33:37,083 Nemoj me jebati. 537 01:33:54,335 --> 01:33:57,137 Stiže ujak Mick! 538 01:34:00,776 --> 01:34:06,807 Neka prestane! Molim te! Nemoj me ostaviti! 539 01:34:07,149 --> 01:34:12,045 Vratit ću se! -Molim te! 540 01:34:12,287 --> 01:34:15,288 Upomoć! 541 01:35:11,312 --> 01:35:17,177 A što se tiče svih onih tijela... Zaslužili su to. 542 01:35:17,219 --> 01:35:21,154 Svi do jednoga. Inozemna gamad! 543 01:35:23,291 --> 01:35:25,892 Prokleti korov! 544 01:35:37,371 --> 01:35:40,640 Netko mora Australiju održati prekrasnom! 545 01:35:43,445 --> 01:35:45,746 U kurac! 546 01:35:51,719 --> 01:35:58,358 Baš se super zabavljamo. Pjevamo i pijemo i divljamo. 547 01:36:03,231 --> 01:36:07,427 Jebeš tu pjesmu! Hajde! 548 01:36:07,469 --> 01:36:12,272 Hajde, zgrabite ga! Za njim! 549 01:36:34,428 --> 01:36:38,898 Ne! Ne! 550 01:36:51,946 --> 01:36:58,418 Hajde, kompa. Kamo si ti to krenuo? Rekao sam ti da odavde nema izlaska. 551 01:37:04,525 --> 01:37:06,793 Koji kurac? 552 01:38:00,681 --> 01:38:02,782 Nisi li malo pregrub? 553 01:38:06,320 --> 01:38:11,342 Gdje smo ono stali? Pa da. 554 01:38:13,394 --> 01:38:16,889 Vidiš, u ovom svijetu, 555 01:38:16,931 --> 01:38:21,494 postoje ljudi poput mene i ljudi poput tebe. 556 01:38:21,536 --> 01:38:28,007 A ljudi poput mene jedu ljude poput tebe za doručak i onda ih poseru. 557 01:38:29,677 --> 01:38:33,906 Ti si samo inozemna štetočina. 558 01:38:33,948 --> 01:38:37,510 Smrdljiva uvezena vrsta. 559 01:38:37,552 --> 01:38:42,755 Moja vrsta mora istrijebiti tvoju. 560 01:38:44,558 --> 01:38:50,830 I zato sam ja pobjednik. A ti si... 561 01:39:44,190 --> 01:39:46,290 GUBITNIK 562 01:40:01,169 --> 01:40:06,973 Što se događa? -Morate mi pomoći... 563 01:40:11,000 --> 01:40:15,858 Unatoč njegovim tvrdnjama da naoružani luđak lovi turiste po australskoj divljini, 564 01:40:15,900 --> 01:40:19,347 britanski turist Paul Hammersmith je bio osumnjičen 565 01:40:19,389 --> 01:40:23,058 za umiješanost u neriješena ubojstva na području Wolf Creeka. 566 01:40:23,100 --> 01:40:27,100 Tijekom istrage pretrpio je potpuni mentalni slom 567 01:40:27,150 --> 01:40:34,005 te je deportiran u Englesku gdje je hospitaliziran u bolnici Ashworth. 568 01:40:34,700 --> 01:40:41,600 Trenutno se vodi kao "trajno hospitaliziran". 569 01:40:42,192 --> 01:40:44,692 Subs Bros Inc. 570 01:40:44,702 --> 01:40:44,802 S ubs Bros Inc . 571 01:40:44,812 --> 01:40:44,912 S ubs Bros Inc . 572 01:40:44,922 --> 01:40:45,022 S ubs Bros Inc . 573 01:40:45,022 --> 01:40:45,122 S ubs Bros Inc . 574 01:40:45,132 --> 01:40:45,232 S ubs Bros Inc . 575 01:40:45,242 --> 01:40:45,342 S ubs Bros Inc . 576 01:40:45,352 --> 01:40:45,452 S ubs Bros Inc . 577 01:40:45,462 --> 01:40:45,562 S ubs Bros Inc . 578 01:40:45,572 --> 01:40:45,672 S ubs Bros Inc . 579 01:40:45,682 --> 01:40:45,782 S ubs Bros Inc . 580 01:40:45,792 --> 01:40:45,892 u bs Bros In c 581 01:40:45,902 --> 01:40:46,002 u bs Bros In c 582 01:40:46,012 --> 01:40:46,112 u bs Bros In c 583 01:40:46,112 --> 01:40:46,212 u bs Bros In c 584 01:40:46,222 --> 01:40:46,322 u bs Bros In c 585 01:40:46,332 --> 01:40:46,432 u bs Bros In c 586 01:40:46,442 --> 01:40:46,542 u bs Bros In c 587 01:40:46,552 --> 01:40:46,652 u bs Bros In c 588 01:40:46,662 --> 01:40:46,762 u bs Bros In c 589 01:40:46,762 --> 01:40:46,862 u bs Bros In c 590 01:40:46,872 --> 01:40:46,972 b s Bros I n 591 01:40:46,982 --> 01:40:47,082 b s Bros I n 592 01:40:47,092 --> 01:40:47,192 b s Bros I n 593 01:40:47,192 --> 01:40:47,292 b s Bros I n 594 01:40:47,302 --> 01:40:47,402 b s Bros I n 595 01:40:47,412 --> 01:40:47,512 b s Bros I n 596 01:40:47,522 --> 01:40:47,622 b s Bros I n 597 01:40:47,632 --> 01:40:47,732 b s Bros I n 598 01:40:47,742 --> 01:40:47,842 b s Bros I n 599 01:40:47,852 --> 01:40:47,952 b s Bros I n 600 01:40:47,962 --> 01:40:48,062 s Bros I 601 01:40:48,072 --> 01:40:48,172 s Bros I 602 01:40:48,182 --> 01:40:48,282 s Bros I 603 01:40:48,282 --> 01:40:48,382 s Bros I 604 01:40:48,392 --> 01:40:48,492 s Bros I 605 01:40:48,502 --> 01:40:48,602 s Bros I 606 01:40:48,612 --> 01:40:48,712 s Bros I 607 01:40:48,722 --> 01:40:48,822 s Bros I 608 01:40:48,832 --> 01:40:48,932 s Bros I 609 01:40:48,942 --> 01:40:49,042 s Bros I 610 01:40:49,052 --> 01:40:49,152 Br os 611 01:40:49,162 --> 01:40:49,262 Br os 612 01:40:49,272 --> 01:40:49,372 Br os 613 01:40:49,372 --> 01:40:49,472 Br os 614 01:40:49,482 --> 01:40:49,582 Br os 615 01:40:49,592 --> 01:40:49,692 Br os 616 01:40:49,702 --> 01:40:49,802 Br os 617 01:40:49,812 --> 01:40:49,912 Br os 618 01:40:49,922 --> 01:40:50,022 Br os 619 01:40:50,032 --> 01:40:50,132 Br os 620 01:40:53,132 --> 01:40:57,132 Preuzeto sa www.titlovi.com