1 00:00:00,801 --> 00:00:02,371 Gledali ste do sada... 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,935 Ovo je događaj globalnog izumiranja. 3 00:00:05,495 --> 00:00:08,142 Ovi ljudi će umreti kako bi nam pomogli da pronađemo vakcinu. 4 00:00:09,256 --> 00:00:12,814 Gledate jedinog čoveka koji je preživeo ujed zombija. 5 00:00:12,818 --> 00:00:17,137 U laborotoriji u Kaliforniji mogu od njegove krvi da naprave vakcinu. 6 00:00:17,215 --> 00:00:19,454 Dođi bebo. 7 00:00:19,679 --> 00:00:22,493 Nisam mu rekao da ide da ga pojede beba. 8 00:00:22,581 --> 00:00:24,691 Važno je da odvedete Marfija u Kaliforniju. 9 00:00:24,726 --> 00:00:29,323 Ko to kaže? -Ja to kažem. -Vreme je da razbijemo zombije. 10 00:00:38,595 --> 00:00:42,268 Ovde građanin Z iz komandnog centra Severna svetlost. 11 00:00:42,302 --> 00:00:46,382 Severna svetlost za Mount Vilson. Ima li nekog nadležnog tamo. 12 00:00:46,417 --> 00:00:51,928 Imam važne podatke u vezi Delta-Xrej-Delta i operacije "ujed". 13 00:00:51,979 --> 00:00:57,354 Kalifornijo, tvoj paket stiže. Samo treba da ga sačekaš. 14 00:01:09,880 --> 00:01:13,185 Na vezi Mount Vilson. Ovde doktorka Hastingova. 15 00:01:13,219 --> 00:01:16,608 To! Mount Vilson, ovde Severna svetlost. 16 00:01:16,642 --> 00:01:19,564 Napao nas je roj zaraženih nivoa četiri. 17 00:01:19,615 --> 00:01:21,451 Naša odbrana je probijena. 18 00:01:21,486 --> 00:01:24,457 Ne možemo da pobegnemo zbog ograde pod visokim naponom. 19 00:01:24,492 --> 00:01:27,346 Možeš li da pristupiš mreži za napajanje sa svog mesta? 20 00:01:27,380 --> 00:01:29,918 Ne mogu. Ima mnogo zombija između nas i osigurača. 21 00:01:29,920 --> 00:01:32,807 U redu. Možda mogu ja da uradim nešto odavde. 22 00:01:32,841 --> 00:01:36,262 Ako mogu da pristupim vašoj mreži koju napaja isti generator, 23 00:01:36,313 --> 00:01:39,269 moći ću da je preopteretim, i isključim struju za ogradu. 24 00:01:39,320 --> 00:01:41,607 Ne znam lozinku. -Nema veze. 25 00:01:41,609 --> 00:01:45,698 Mi smo državna bezbednost. Sve što je ostalo od nje. -Požurite. 26 00:01:45,750 --> 00:01:48,788 U redu. Već sam ušao. 27 00:01:48,839 --> 00:01:51,794 Mount Vilson. Spremni smo da uništimo mrežu. 28 00:01:51,845 --> 00:01:56,052 Ali vidim da je glavni kompjuter i sekvencer gena na istoj mreži. 29 00:01:56,103 --> 00:01:59,408 To znači da će svi podaci koje imate o vakcini u glavnom kompjuteru, 30 00:01:59,443 --> 00:02:03,400 najverovatnije biti uništeni. Molim vas dajte mi uputstva. 31 00:02:03,451 --> 00:02:07,157 Mount Vilson, spreman sam da uništim mrežu. Molim za uputstva. 32 00:02:07,159 --> 00:02:11,048 Ako ovo uradim uništiću podatke. Imate li rezervnu kopiju? 33 00:02:11,082 --> 00:02:16,259 Mount Vilson? -Previše ih je! Morate odmah da nas izbavite! 34 00:02:17,344 --> 00:02:18,678 Prokletstvo! 35 00:02:20,183 --> 00:02:26,244 To je to! Idemo! Mount Vilson, izdrži. 36 00:02:32,581 --> 00:02:34,865 TAPAN ZI MOST 37 00:02:35,463 --> 00:02:38,383 Štagod da uradiš nemoj da se zaustavljaš. -Stvarno. 38 00:02:45,572 --> 00:02:48,988 Zaobiđi ih! -Prekasno! 39 00:02:56,972 --> 00:02:58,775 Lepa vožnja. 40 00:03:09,529 --> 00:03:11,999 Ne. Ne! -Šta je bilo? 41 00:03:12,034 --> 00:03:13,536 Nemamo više goriva. 42 00:03:23,439 --> 00:03:26,394 To je bilo zabavno. Nemamo više goriva. 43 00:03:26,445 --> 00:03:28,279 Vozimo na prazno. 44 00:03:31,788 --> 00:03:35,462 U redu. Izgleda da ti je ispustila guma. 45 00:03:39,420 --> 00:03:41,486 Oprez. Imamo društvo. 46 00:03:58,123 --> 00:04:03,216 Tako je. Nastavite dalje i svi ćemo da preživimo još jedan dan. 47 00:04:11,783 --> 00:04:14,203 U redu. Uradimo ovo brzo. 48 00:04:15,623 --> 00:04:17,461 Ne izgleda kao da je ispustila. 49 00:04:17,495 --> 00:04:22,085 Ali neće da se odšrafi. Prelazili smo preko zabavnih stvari. 50 00:04:22,087 --> 00:04:25,509 Pomozi mi da ga skinem i da vidimo šta je u pitanju. 51 00:04:31,654 --> 00:04:36,498 Ovo objašnjava zašto vuče u levo. Šta čekate? Ubijte ga! 52 00:04:39,704 --> 00:04:42,509 U redu. Vreme je da odeš kući. 53 00:04:53,481 --> 00:04:59,158 Čak i posle svega ovoga, još uvek je prelep. 54 00:04:59,160 --> 00:05:03,499 Dobro pogledajte. Nećemo se vratiti neko vreme. 55 00:05:04,168 --> 00:05:06,036 Zbogom Njujork. 56 00:05:06,557 --> 00:05:09,178 Vidimo se u sledećem životu. 57 00:05:15,825 --> 00:05:22,052 Z NACIJA 58 00:05:26,711 --> 00:05:31,888 Mount Vilson, ovde Severna svetlost. 59 00:05:31,939 --> 00:05:36,279 Javite se. Mount Vilson, ovde građanin Z. 60 00:05:36,313 --> 00:05:43,043 Želim da proverim da li ste još uvek živi. Delta-Xrej-Delta. 61 00:05:43,211 --> 00:05:47,802 Delta-Xrej-Delta. Da li me čujete? 62 00:05:48,304 --> 00:05:50,758 Da li me bilo ko čuje? 63 00:05:52,262 --> 00:05:54,849 Da li me bilo ko čuje? 64 00:05:54,900 --> 00:05:59,936 Operacijo "ujed". 65 00:05:59,960 --> 00:06:02,248 Ovde građanin Z iz baze Severna svetlost. 66 00:06:02,282 --> 00:06:06,623 Emitujem uživo na svim frekvencijama. Čak i na onima za koje niko ne zna. 67 00:06:06,625 --> 00:06:09,127 Ako možete javite se na bilo koji način. 68 00:06:09,178 --> 00:06:13,018 Na bilo kojim talasnim dužinama. 69 00:06:13,053 --> 00:06:17,309 Ili samo preko dve čaše na kanapu, ili dimne signale. 70 00:06:17,624 --> 00:06:20,627 Bilo šta. Samo mi se javite. Imam satelit videću vas. 71 00:06:22,835 --> 00:06:26,494 U redu. Ima li nekoga iz operacije "ujed". 72 00:06:26,496 --> 00:06:28,831 Ovde građanin Z iz baze Severna svetlost. 73 00:06:28,833 --> 00:06:31,505 Imam za vas novosti u vezi situacije u Kaliforniji. 74 00:06:31,556 --> 00:06:36,681 Moramo da razradimo neke detalje. Mount Vilson, da li me čuješ? 75 00:06:36,732 --> 00:06:41,323 Delta-Xrej-Delta, da li me čuješ? 76 00:06:43,244 --> 00:06:45,197 Ne mogu da verujem da sam sve izgubio. 77 00:06:50,542 --> 00:06:52,178 Da li ovo psi vuku sanke? 78 00:06:54,650 --> 00:06:57,001 Da li su ovo drugi ljudi? 79 00:06:57,605 --> 00:07:00,844 Mislim da su ljudi! Hvala bogu, neko me je našao! Konačno. 80 00:07:01,647 --> 00:07:03,900 Grickalice! Želeće grickalice! Biće gladni. 81 00:07:03,985 --> 00:07:06,071 Moram da sredim kupatilo. Ljudi! 82 00:07:09,379 --> 00:07:13,836 Stani malo, ljudi ili... 83 00:07:22,142 --> 00:07:25,943 Ovoliko vozila. A nema ni kap goriva. 84 00:07:25,994 --> 00:07:30,167 Baš kada smo pomislila da je najgore prošlo. -Nisu imali šansu. 85 00:07:30,202 --> 00:07:33,758 Prodaja na veliko? Da li si našao gorivo? 86 00:07:33,793 --> 00:07:36,130 Ne. Sve je prazno. 87 00:07:39,470 --> 00:07:41,273 Na odmoru si? 88 00:07:42,309 --> 00:07:43,978 Neko mora da snimi ovo. 89 00:07:44,029 --> 00:07:47,151 Mi smo najverovatnije zadnja generacija ljudi na Zemlji. 90 00:07:47,402 --> 00:07:51,325 Za nas je ovo apokalipsa. Za nju samo sećanja. 91 00:07:51,828 --> 00:07:54,549 Da li bih povredila antitela ako ga šutnem u jaja? 92 00:08:07,692 --> 00:08:09,277 Mali kako se zoveš? 93 00:08:10,531 --> 00:08:15,205 Deset hiljada. To nije ime, to je broj. 94 00:08:15,256 --> 00:08:20,716 To je moje ime. Sam sa ga sebi dao. Pretpostavljam da si morao. 95 00:08:20,767 --> 00:08:25,726 Da li nešto znači? Koliko ću zombija da ubijem. 96 00:08:25,777 --> 00:08:30,953 To je mnogo zombija. Već sam ih sredio 1.055. 97 00:08:30,987 --> 00:08:35,462 Prokletstvo! Šta će da se desi kada stigneš do 10.000. 98 00:08:35,496 --> 00:08:40,170 Promeniću ime. -U šta? 20.000? 99 00:08:40,221 --> 00:08:41,890 U Džef. 100 00:08:45,431 --> 00:08:50,323 Sviđa mi se ime Džef. Umukni. 101 00:08:53,948 --> 00:08:57,956 Gde su svi otišli? Nisam videla nijednog preživelog osim ona dva bajkera. 102 00:08:57,958 --> 00:09:02,848 Crno leto. Svi su umrli od gladi. Bila sam u Filadelfiji u to vreme. 103 00:09:02,882 --> 00:09:07,641 Bilo je loše. Smršala sam 13 kg. Pomislila sam da sam mrtva. 104 00:09:07,643 --> 00:09:11,815 Kako si preživela? Radila sam ono što sam morala. 105 00:09:13,888 --> 00:09:18,829 Stanite. Nije Z. Mir. Nisam ujeden. 106 00:09:18,880 --> 00:09:22,021 Stoprocentno sam živ. Šta se desilo s tvojim prijateljem? 107 00:09:22,055 --> 00:09:26,981 Ispostavilo se da ima drugog prijatelja niskih morala. Oteo mi je prevoz. 108 00:09:27,032 --> 00:09:30,822 Kradljivce treba ubiti. Treba da biraš bolje prijatelje. 109 00:09:30,873 --> 00:09:34,461 Dobar savet. Šta možemo da uradimo za tebe? 110 00:09:34,495 --> 00:09:39,338 Kao jedna grupa ljudi usamljenom putniku? Potreban mi je prevoz. 111 00:09:39,390 --> 00:09:41,893 Ne želim da sam provedem noć ovde. Žao mi je. 112 00:09:41,927 --> 00:09:44,765 Nismo taksi služba. Gde si krenuo? 113 00:09:44,767 --> 00:09:47,488 Bilo gde, samo ne nazad. 114 00:09:47,522 --> 00:09:52,030 Priča se da je horda u pokretu na jug prema Njujorku. 115 00:09:52,081 --> 00:09:58,626 Vidim da tražite gorivo. Kao što mi znamo da kažemo gorivo ili pešaka. 116 00:09:58,628 --> 00:10:03,435 Niko se ne vozi besplatno. Znam gde možete da ga nađete. 117 00:10:03,469 --> 00:10:05,472 Sada je pravi trenutak da nam to kažeš. 118 00:10:05,474 --> 00:10:10,700 Mesto se zove Džersi Devil rafinerija, možda oko 8 km od autoputa. 119 00:10:10,734 --> 00:10:14,907 Kako znaš da tamo ima goriva? Pregaženi su prvog dana. 120 00:10:14,958 --> 00:10:18,213 Sve cisterne su pune, samo trunu tamo. 121 00:10:23,092 --> 00:10:26,480 Vodi nas do te rafinerije. I ako tamo ima goriva kao što kažeš, 122 00:10:26,514 --> 00:10:31,189 možeš sa nama do sledećeg utočišta. Nećete da zažalite. 123 00:10:32,576 --> 00:10:36,081 U pravu si. -Idemo odavde. 124 00:10:36,116 --> 00:10:41,125 Novajlija će s mnom i Vorenovom. Ostali u kamionet. 125 00:10:43,681 --> 00:10:46,937 Zar ćemo da kupimo svakog skitnicu na koga naiđemo? 126 00:10:46,971 --> 00:10:52,865 Pokupili smo i tebe, zar ne? Osim toga niko nije mene pitao. 127 00:10:52,900 --> 00:10:55,870 Ne idemo valjda u Kaliforniju s ovim likom? 128 00:10:57,407 --> 00:11:03,586 Apokalipsa ti je kao odvikavanje, mali. Ideš dan za danom. 129 00:11:03,588 --> 00:11:08,261 I radiš jednu po jednu stvar. U ovom slučaju to je gorivo. 130 00:11:08,312 --> 00:11:11,517 Posle toga, ko zna? 131 00:11:12,520 --> 00:11:14,072 Probali smo. 132 00:12:52,631 --> 00:12:55,352 I evo nas. Zvanično vozimo na prazan rezervoar. 133 00:12:55,387 --> 00:12:59,144 Još koliko? -Još malo. 134 00:13:35,965 --> 00:13:39,272 Ovo nije rafinerija. Ovo je fabrika zombija. 135 00:13:52,081 --> 00:13:53,966 Prokleti zombiji. 136 00:14:04,423 --> 00:14:07,845 Izgleda da tamo veoma mnogo žele nešto. To je zbog zvuka. 137 00:14:07,847 --> 00:14:10,519 On je kao pčele i med. Ili kao Z i sranje. 138 00:14:10,521 --> 00:14:14,458 Jesi li znao za ovo? Ostalo gorivo je potrošeno. 139 00:14:14,492 --> 00:14:19,753 Kakav je plan? Da poginemo, budemo pojedeni ili odem kući ranije? 140 00:14:19,787 --> 00:14:22,874 Kakav je to smrad? Mrtvaci i gorivo. 141 00:14:22,925 --> 00:14:26,098 Oboje su veoma zapaljivi. Zato nema pucanja. 142 00:14:26,133 --> 00:14:27,685 Kako želiš da ovo rešimo? 143 00:14:28,972 --> 00:14:31,392 Prvo moramo da isključimo ovo što pravi buku. 144 00:14:31,394 --> 00:14:33,980 To je sigurno neka pumpa. Ali gde je? 145 00:14:34,031 --> 00:14:37,069 Pratite zombije. Izgleda da idu na vrh one zgrade. 146 00:14:39,242 --> 00:14:41,127 Idemo gore da proverimo. 147 00:14:41,162 --> 00:14:43,749 Napravimo buku koja će odvući zombije od pumpe, 148 00:14:43,800 --> 00:14:48,090 da možemo da sipamo gorivo. Izvinite, nisam poneo gitaru. 149 00:14:48,092 --> 00:14:51,431 Sirene u vozilima? Ne, svi će nagrnuti ovamo. 150 00:14:51,482 --> 00:14:54,604 Kao i svi ostali mrtvaci oko nas. 151 00:14:54,606 --> 00:14:57,358 Imam ja nešto. Zombiji vole visoke tonove. 152 00:14:57,410 --> 00:14:59,747 Što više muzike to bolje. 153 00:15:19,370 --> 00:15:22,227 Svakog dana naučimo nešto novo. To je super. 154 00:15:22,262 --> 00:15:23,946 Ti si naš mamac. Idem i ja s njom. 155 00:15:23,981 --> 00:15:25,945 Mogu ovo i sama. Treba ti zaštita. 156 00:15:25,980 --> 00:15:29,304 Povedi ga. I uključi muziku kada se popneš na vrh rezervoara. 157 00:15:29,338 --> 00:15:32,567 Vas dvoje idite na vrh druge strane i utišajte ovu buku. -Važi. 158 00:15:32,602 --> 00:15:34,398 Gde je otišao onaj mali? 159 00:15:34,432 --> 00:15:38,989 Malopre je bio ovde. I zove se Deset hiljade. 160 00:15:39,024 --> 00:15:41,244 Bolje da se vrati pre nego što krenemo. 161 00:15:41,279 --> 00:15:46,874 Ako pokrenemo i napunimo onu cisternu to gorivo će nas odvesti do Kalifornije. 162 00:15:47,206 --> 00:15:53,134 Sviđa mi se kako razmišljaš. -Šta ja da radim dok se vi spaljujete. 163 00:15:54,187 --> 00:16:00,566 Zašto ne odvedeš g. Tajnovitog na bezbednu razdaljinu. Za svaki slučaj. 164 00:16:00,568 --> 00:16:03,404 Šta ako vas srede zombiji? 165 00:16:04,457 --> 00:16:10,167 Ako se tako završi, moraš ti da ga odvedeš u Kaliforniju. -Naravno. 166 00:16:10,218 --> 00:16:12,504 Nema problema. 167 00:16:17,433 --> 00:16:22,274 Sačekaj malo drugar. Držim te. Evo nas. 168 00:16:22,325 --> 00:16:28,453 U redu, da te zagrejemo. Napolju je hladno. 169 00:16:30,758 --> 00:16:33,179 Dobar momak. 170 00:16:59,982 --> 00:17:02,101 Poludeo sam. 171 00:17:12,840 --> 00:17:14,593 Srce! Sačekaj! 172 00:17:17,132 --> 00:17:18,350 Uspori! 173 00:17:20,438 --> 00:17:23,894 Poginućemo zbog tebe. U stvari, samo ćeš ti. 174 00:17:23,945 --> 00:17:26,616 Znam šta pokušava da uradiš. Neće ti uspeti. 175 00:17:26,650 --> 00:17:29,372 Ne znaš ništa o meni. Poznajem Tobajasa. 176 00:17:29,406 --> 00:17:33,244 I ostatak porodice ti nikada neće dozvoliti da ih ostaviš, srce. 177 00:17:33,246 --> 00:17:36,920 Neću da se vratim nazad. I ne zovem se srce. 178 00:17:37,588 --> 00:17:40,727 Ta devojka je umrla pre mnogo godina. Ne razumeš. 179 00:17:40,761 --> 00:17:42,430 Ne mogu da se vratim bez tebe. 180 00:17:51,331 --> 00:17:53,169 Ovako se ne poštuje porodica. 181 00:17:55,181 --> 00:17:56,182 Adi. 182 00:18:00,884 --> 00:18:04,691 Ne verujem Marfiju. Nešto nije u redu sa njim. Nije samo malo lud. 183 00:18:05,859 --> 00:18:08,861 Ova cela misija je suluda. Varenova i Garnet ne misle tako. 184 00:18:09,233 --> 00:18:11,782 Hamond je poginuo štiteći ga, kao i mnogi drugi. 185 00:18:11,783 --> 00:18:14,994 Hoćeš i ti da to uradiš? -Ne. 186 00:18:17,048 --> 00:18:19,804 Šta ako je istina? Šta ako je Marfi ono što kažu da je. 187 00:18:19,838 --> 00:18:23,176 I da postoji šansa za vakcinu? Već je bila apokalipsa. Prekasno je. 188 00:18:23,228 --> 00:18:25,767 Imaćemo veće šanse da se probudimo u svetu u kome... 189 00:18:28,220 --> 00:18:31,692 mrtve stvari ostaju mrtve. To je šansa koju želim da iskoristim. 190 00:18:31,994 --> 00:18:33,362 To je nada, Mak. 191 00:18:34,668 --> 00:18:37,454 Znaš li koliko je prošlo od kada sam se ovako osećala? 192 00:18:37,505 --> 00:18:40,627 To nije nada, već laž. I zbog nje ćemo oboje da poginemo. 193 00:18:40,678 --> 00:18:44,284 Onda ću radije da poginem verujući u laž, nego živeti verujući u ništa. 194 00:18:47,308 --> 00:18:50,195 Izgledaš seksi kada filozofiraš. 195 00:18:51,566 --> 00:18:55,622 Nastavi da pokušavaš. -Napravio sam dovoljno struje da osvetlim mali grad. 196 00:18:57,696 --> 00:18:59,297 Pokušaj. 197 00:19:01,135 --> 00:19:04,256 Požuri, još malo i nemamo više goriva. Ne zadugo. 198 00:19:04,307 --> 00:19:06,594 Spremi se da kreneš čim zaustavi ovu buku. 199 00:19:17,952 --> 00:19:20,370 Ovo je bilo super. Ovo pravi buku. 200 00:19:20,421 --> 00:19:23,126 Zombiji vole vatru i buku. Da, jer nemaju mozak. 201 00:19:23,128 --> 00:19:24,992 Kako da ga isključimo? 202 00:19:26,551 --> 00:19:28,637 Dugme za isključivanje ne radi. 203 00:19:32,145 --> 00:19:35,200 Ovo radi na pritisak. Kao da je neki ispusni ventil. 204 00:19:35,234 --> 00:19:39,375 Možda možemo da ga zaglavimo. -Šta ćemo s pritiskom ili šta već ispusta? 205 00:19:39,409 --> 00:19:41,546 Nećemo ostati da to saznamo. Uzećemo gorivo i bežimo. 206 00:19:41,581 --> 00:19:44,334 Treba nam nešto da ovo zaglavimo, šipka ili nešto slično. 207 00:19:45,721 --> 00:19:49,762 Ne! Volim ovu stvar. Smisli nešto drugo! 208 00:19:53,770 --> 00:19:57,326 Gde su zombiji koji su uspeli da se popnu ovde? 209 00:20:02,120 --> 00:20:03,121 U redu. 210 00:20:21,791 --> 00:20:24,329 Uspeli su. -U redu. Spremi se. 211 00:20:25,465 --> 00:20:28,253 U redu. Trebali bi da krenemo. Da. 212 00:20:29,891 --> 00:20:30,892 Pazi! 213 00:20:33,181 --> 00:20:35,483 To je bilo korisno. 214 00:20:42,949 --> 00:20:44,702 Sada znam šta se desilo zombijima. 215 00:20:46,290 --> 00:20:48,125 Vreme je da krenemo. 216 00:21:20,656 --> 00:21:25,164 Kako li im ide? -Nismo čuli nikakvu eksploziju. Još uvek. 217 00:21:25,867 --> 00:21:27,662 Asovi. 218 00:21:28,204 --> 00:21:29,840 Kupi kartu. 219 00:21:42,834 --> 00:21:44,284 Uradi to. 220 00:21:49,580 --> 00:21:54,304 Sada je vreme da krenemo. 221 00:21:58,283 --> 00:22:00,189 Dođi momče! 222 00:22:02,342 --> 00:22:05,097 Gde si otišao? 223 00:22:09,066 --> 00:22:12,327 Dođi momče! Gde si? 224 00:22:16,705 --> 00:22:20,276 Dođi kuco. 225 00:22:33,503 --> 00:22:35,122 Tu si. 226 00:22:36,959 --> 00:22:42,002 Kako si momče? Hoćeš li vodu? Da li si žedan? 227 00:22:42,053 --> 00:22:47,479 Dođi ovamo. Da nađemo vodu. 228 00:22:47,513 --> 00:22:51,236 Da li si žedan? 229 00:22:54,777 --> 00:22:59,953 Izvoli. Tako je. Pij druže. 230 00:23:03,562 --> 00:23:04,796 Psu! 231 00:23:07,352 --> 00:23:09,021 Psu vrati se! 232 00:23:09,741 --> 00:23:11,107 Psu! 233 00:23:15,685 --> 00:23:19,458 Lepo odrađeno. Šta je to bilo? Neka vrsta sigurnosnog ventila. 234 00:23:19,492 --> 00:23:24,551 Ali rezervoar je pun zombija. Pusti muziku! 235 00:23:25,187 --> 00:23:26,889 Zaigrajmo. 236 00:23:47,045 --> 00:23:49,049 Ne mogu da verujem. 237 00:24:03,010 --> 00:24:04,495 Idem po crevo. 238 00:24:09,807 --> 00:24:11,843 Daj mi to. 239 00:24:12,762 --> 00:24:14,431 Da li si spreman? 240 00:24:16,803 --> 00:24:18,773 Uključi ga. 241 00:24:27,257 --> 00:24:32,017 Prvi put vidim da neko vara u ovoj igri. To je dar. 242 00:24:32,051 --> 00:24:37,192 Zašto im ovoliko treba? Usluge više nisu ono što su bile. 243 00:24:37,227 --> 00:24:40,365 Opusti se. Garnet i Varnova znaju šta rade. 244 00:24:40,400 --> 00:24:43,311 Ima previše zombija. Plaše me. 245 00:24:43,689 --> 00:24:48,498 Imam fobiju. Od kada su me izujedali. 246 00:24:48,500 --> 00:24:52,756 Nameravao sam da te pitam za to. Dakle ti ujedi... 247 00:24:52,807 --> 00:24:56,680 Kakav si ti to doktor? 248 00:24:56,731 --> 00:25:01,189 Nisam pravi doktor, više amater farmakolog. 249 00:25:02,326 --> 00:25:07,534 Šta je s tobom? Kako si postao spasitelj ljudske rase? 250 00:25:07,536 --> 00:25:09,404 Stvarno želiš da znaš? 251 00:25:10,091 --> 00:25:15,800 Za čoveka koji je pogrešno optužen, imao sam otvoren um. 252 00:25:15,851 --> 00:25:17,554 Dobrovoljno sam se javio. 253 00:25:18,557 --> 00:25:21,278 Imate pogrešno čoveka. Nisam ništa uradio. 254 00:25:21,313 --> 00:25:25,786 Niste mi omogućili sva prava! Pustite me. 255 00:25:25,820 --> 00:25:28,826 Nedužan sam. Pustite me. 256 00:25:31,031 --> 00:25:35,506 Nije bilo lako, ali je neko morao to da uradi. 257 00:25:39,731 --> 00:25:43,187 Čoveče mene bi morali da prebiju i vežu, 258 00:25:43,238 --> 00:25:46,944 pre nego što bih im dozvolio da mi ubrizgaju zombi virus. 259 00:25:46,995 --> 00:25:52,205 Nisam bio samo ja u pitanju. Moraš da uradiš ono što moraš da uradiš. 260 00:25:52,240 --> 00:25:54,079 Za decu. 261 00:25:57,632 --> 00:26:03,443 Dakle primio si vakcinu i onda si izujedan? Osam puta. Pobogu. 262 00:26:03,459 --> 00:26:07,655 Tako je. -Mora da je bilo užasno. Sigurno je bilo. 263 00:26:09,066 --> 00:26:13,630 Na svu sreću onesvestio sam se, tako da se ne sećam toga. 264 00:26:13,664 --> 00:26:19,007 Nekako me je Hamond spasio. Bolje ikad nego nikad. 265 00:26:19,058 --> 00:26:23,348 I od tada putujem. Sada je i Hamond mrtav. 266 00:26:24,235 --> 00:26:28,191 Da. To su bila dobra vremena. 267 00:26:28,193 --> 00:26:32,282 Imamo znatiželjne komšije. Pozovi ostale! Privlačiš ih! 268 00:26:32,334 --> 00:26:33,702 Vodi nas odavde! -Umukni! 269 00:26:38,094 --> 00:26:40,765 Ovo je super. Tvoji prijatelji će da nabave gorivo. 270 00:26:40,799 --> 00:26:44,473 A mi ćemo da im ga ukrademo. Mi ne postojimo. 271 00:26:44,524 --> 00:26:47,529 Ne vraćam se nazad. Ne živa. 272 00:26:47,563 --> 00:26:53,490 Zašto se opireš ovome? Znaš da te nikada neće pustiti. 273 00:26:53,541 --> 00:26:58,099 Uradiću ono što moram da uradim. Šta ćeš to da uradiš? 274 00:26:59,533 --> 00:27:02,758 Kazaćeš svojim novim prijateljima ko sam? 275 00:27:02,760 --> 00:27:09,905 Šta će da se desi kada im kažem šta si ti to? 276 00:27:10,490 --> 00:27:13,580 Ne! Bože! -Smiri se drugar. 277 00:27:13,614 --> 00:27:15,867 Marfi. 278 00:27:15,919 --> 00:27:18,422 Pogledaj me. U oči. 279 00:27:18,456 --> 00:27:21,678 Ovde si bezbedan. Ne mogu da te uhvate. 280 00:27:21,713 --> 00:27:24,718 Pokušaj da dišeš kako treba. Diši. -Iza tebe. 281 00:27:24,770 --> 00:27:29,311 U redu, prekini s ovim. Samo su dvojica. 282 00:27:29,313 --> 00:27:32,199 Izaći ću napolje. I odvući ću im pažnju. 283 00:27:32,233 --> 00:27:36,040 A onda ću da ih ubijem. Samo se smiri. 284 00:27:41,618 --> 00:27:44,055 Zašto ništa nikad nije lako? 285 00:27:53,358 --> 00:27:55,110 Pratite me! 286 00:27:57,082 --> 00:28:00,204 Dođite! Sveže meso. 287 00:28:02,158 --> 00:28:03,877 Dobar momak. 288 00:28:15,016 --> 00:28:18,990 Da li si osetio to? -Slušajte. 289 00:28:29,663 --> 00:28:32,348 Ulazite u kamion! Idemo! 290 00:29:20,476 --> 00:29:23,481 Dođi momče! 291 00:30:01,724 --> 00:30:03,392 Prokletstvo. 292 00:30:35,371 --> 00:30:38,626 Glupane! Ne želiš njega. 293 00:30:38,678 --> 00:30:44,137 On je već sažvakan. Dođi drugar. Dođi. 294 00:30:44,139 --> 00:30:46,976 Podigni bradu za svog drugara docu. 295 00:30:50,368 --> 00:30:52,737 Drži se Marfi! Ne mogu da te dohvate! 296 00:31:13,195 --> 00:31:17,202 Hiljadu pedeset osam. Sklanjate ih! 297 00:31:20,259 --> 00:31:21,961 Hiljadu pedeset devet. 298 00:31:28,474 --> 00:31:32,315 Hiljadu šesdeset! Dobar pogodak, mali! 299 00:31:33,451 --> 00:31:35,370 Marfi! 300 00:31:38,744 --> 00:31:41,215 Roberta. Ne mogu da otkačim crevo. 301 00:31:50,484 --> 00:31:52,237 Moramo da krenemo. 302 00:32:00,336 --> 00:32:03,459 Sklanjate se! 303 00:32:28,476 --> 00:32:31,091 Da li je ono Marfi? Na žalost, jeste. 304 00:32:46,427 --> 00:32:48,964 Bežite odavde! 305 00:32:49,115 --> 00:32:51,635 Stani malo. Šta ćeš ti da uradiš? 306 00:32:51,686 --> 00:32:55,359 Moram da spasi Marfija. Bežite odavde. 307 00:33:13,261 --> 00:33:17,736 Sklanjam mi se s puta, Travise. Ne želim da te ubijem. 308 00:33:19,324 --> 00:33:21,995 To neće da bude problem. 309 00:33:25,787 --> 00:33:29,959 Vreme je da se vratiš kući, srce. 310 00:33:41,284 --> 00:33:43,165 Zaboravio si... 311 00:33:44,655 --> 00:33:48,830 da sam navikla na to. Kukavice! 312 00:34:14,505 --> 00:34:16,298 Prokletstvo! 313 00:34:17,727 --> 00:34:21,067 Ne! 314 00:34:31,003 --> 00:34:34,978 Ne! Beži od njega kopile! 315 00:34:43,931 --> 00:34:45,833 Prestani! 316 00:34:48,275 --> 00:34:54,253 Neće da ubiješ jedinog živog stvora kojeg sam video ove godine. 317 00:35:04,846 --> 00:35:08,897 Idemo! Moramo da bežimo odavde. Ne! Ima ih previše! Ne mogu! 318 00:35:08,949 --> 00:35:10,451 Idemo! -Ne razumeš! 319 00:35:10,485 --> 00:35:13,791 Ne mogu! -Možeš! Nemamo vreme za ovo! Ne! Ne mogu! 320 00:35:13,826 --> 00:35:16,796 Eksplodiraće! Ne razumeš! Ne mogu! 321 00:35:19,588 --> 00:35:21,924 Ovo izgleda lako u filmovima. 322 00:35:32,912 --> 00:35:36,035 Hiljadu šesdeset dva. -Idemo. 323 00:36:07,480 --> 00:36:12,856 Živ sam? 324 00:36:21,366 --> 00:36:24,294 Još uvek si živ. Nema šanse. 325 00:36:24,345 --> 00:36:28,554 Još uvek si živ. 326 00:36:29,438 --> 00:36:32,561 Ja sam još uvek živ. 327 00:36:36,453 --> 00:36:41,745 Tako je! Eto ti ga džukelo! O tome ti pričam! 328 00:36:43,216 --> 00:36:49,143 Uspeo si mali. Ti i ja smo uspeli. Živi smo. 329 00:36:52,818 --> 00:36:54,436 Živi smo. 330 00:37:10,470 --> 00:37:16,196 Sada samo ostali samo ti i ja. Samo ti i ja. 331 00:37:21,657 --> 00:37:25,646 U redu, imam govedinu ili junetinu. 332 00:37:28,312 --> 00:37:31,784 Izgledaš mi kao za govedinu. 333 00:37:31,818 --> 00:37:36,292 Izvoli. Ovo mi je najbolji prvi kontakt koji sam do sada imao. 334 00:37:36,327 --> 00:37:43,173 Izgleda baš dobro. Uspori malo. 335 00:37:43,224 --> 00:37:45,427 Imam zalihe za deset godina. 336 00:37:47,014 --> 00:37:50,905 Drugar? To baš nije lepo ime. 337 00:37:50,939 --> 00:37:55,947 Možemo bolje od toga, šta kažeš na "moj drugar"? 338 00:37:55,998 --> 00:37:57,835 Stvarno mi se sviđa taj film. 339 00:37:57,869 --> 00:38:02,209 Ne? Smislićemo nešto bolje. 340 00:38:04,633 --> 00:38:07,220 Šta je ono? 341 00:38:10,226 --> 00:38:12,864 Izgleda da se neko igrao sa šibicama. 342 00:38:12,898 --> 00:38:15,068 Šta je ovo? Rafinerija? 343 00:38:18,158 --> 00:38:24,169 Jeste li uzeli gorivo? Super. Ko je sada zabrljao? 344 00:38:30,168 --> 00:38:35,240 Izvinite. -Gde ti je prijatelj? 345 00:38:36,610 --> 00:38:40,869 Nije uspeo. I nije mi prijatelj. 346 00:38:55,447 --> 00:38:59,203 Halo? -Zdravo. To sam ja, građanin Z iz Severne svetlosti. 347 00:38:59,237 --> 00:39:02,259 Sa kim to razgovaram? Narednik Čarli Garnet. 348 00:39:02,402 --> 00:39:04,798 Odlično. Lepo je ponovo pričati sa vama. 349 00:39:04,832 --> 00:39:07,386 Kako vam ide? -Ide. 350 00:39:07,420 --> 00:39:10,476 Odlično. A paket? Još uvek je živ. 351 00:39:10,511 --> 00:39:14,234 Kaži nam gde da ga ostavimo. Kalifornija. 352 00:39:14,268 --> 00:39:17,990 Kalifornija? Stani malo. Ne. Nema od toga ništa. 353 00:39:18,024 --> 00:39:23,200 Treba nam nešto bliže. -Bliže? 354 00:39:23,251 --> 00:39:27,876 Izvinite naredniče ali nema ništa bliže. Daj mi nekog glavnog? 355 00:39:27,927 --> 00:39:31,600 Važi. Siguran sam da bi i oni hteli tebe da čuju. 356 00:39:31,634 --> 00:39:35,441 Ali tu imamo mali problem. Kakav problem? 357 00:39:35,475 --> 00:39:38,941 Još zombija. -Zašto ne mogu da se čujem sa nekim iz laboratorije? 358 00:39:38,976 --> 00:39:41,736 Pa, gospodine... Šta se dešava! 359 00:39:41,787 --> 00:39:45,911 Izgubili smo vezu. Da li su još uvek živi? 360 00:39:45,962 --> 00:39:48,332 Radim na tome. 361 00:39:50,170 --> 00:39:53,477 Vidim ekran pun zombija koji idu u vašem pravcu. 362 00:39:53,511 --> 00:39:55,729 Bolje da krenete, naredniče. Naći ću vas. 363 00:39:55,764 --> 00:39:58,184 Za sada krenite na zapad dok ne dođete do okeana. 364 00:40:01,826 --> 00:40:04,998 Halo? Naredniče Garnet? 365 00:40:05,033 --> 00:40:07,168 Naredniče? 366 00:40:09,091 --> 00:40:13,965 Znam. Oni su nam jedina šansa. 367 00:40:15,938 --> 00:40:18,223 Treba mi malo muzike. 368 00:40:24,153 --> 00:40:27,208 Možemo. Ti si dobar momak. 369 00:40:33,338 --> 00:40:38,179 Pogledaj. -Super. 370 00:40:38,230 --> 00:40:44,192 Nisam mislila da ću ponovo videti ovu stvar. 371 00:40:44,243 --> 00:40:47,531 Čekajte! Evo malog! Našao sam ovo. 372 00:40:47,583 --> 00:40:50,002 Mali, ti si bog. 373 00:40:50,036 --> 00:40:52,090 Požurite. 374 00:41:13,800 --> 00:41:20,227 Izvinite gospođo. Imate nečiji prst u kosi. 375 00:42:13,572 --> 00:42:21,852 FILMO-CENTAR 376 00:42:24,852 --> 00:42:28,852 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM