1 00:00:00,000 --> 00:00:01,609 Gledali ste do sada... 2 00:00:01,678 --> 00:00:04,119 Ne verujem Marfiju. Nešto nije u redu s njim. 3 00:00:04,154 --> 00:00:08,217 Šta ako je tačno i postoji šansa za vakcinu? -Nije. To je laž. 4 00:00:08,252 --> 00:00:10,805 I zbog nje ćemo poginuti. -Onda ću radije umreti verujući u laž... 5 00:00:10,806 --> 00:00:12,659 ...nego živeti verujući u ništa. 6 00:00:12,855 --> 00:00:15,484 Zašto bi te neko zaključao u kavez i ostavio da umreš? 7 00:00:15,519 --> 00:00:18,192 Ne moram da ti se pravdam. -Možda moraš! 8 00:00:18,227 --> 00:00:24,298 Šta će se desiti kada im kažeš šta si to ti? Kukavico! 9 00:00:41,827 --> 00:00:44,811 UPER DARBI PENSILVANIJA 10 00:00:45,220 --> 00:00:49,223 Šta te je dovelo u Filadelfiju, srce? 11 00:00:52,461 --> 00:00:57,298 Želim malo da se trampim. Da li se stvarno zoveš Srce? 12 00:01:01,970 --> 00:01:04,705 Zar je važno? -Pretpostavljam da nije. 13 00:01:05,257 --> 00:01:07,858 Prošlo je dosta vremena... 14 00:01:09,835 --> 00:01:12,276 ...od kada sam video ženske obline. 15 00:01:16,084 --> 00:01:18,453 Barem žive žene. 16 00:01:19,688 --> 00:01:25,293 Treseš se. -Nije to ništa srce, samo hladnoća. 17 00:01:25,327 --> 00:01:31,933 Onda da te zagrejemo. -Da li si nešto zaboravio, ljubavniče? 18 00:01:31,967 --> 00:01:33,601 Tako je. 19 00:01:41,410 --> 00:01:47,281 I imam još mnogo ovoga. -Uradimo ovo. 20 00:02:11,907 --> 00:02:16,482 Luda kučko! Pokušavaš da me pokradeš? Naučiću te pameti. 21 00:02:19,047 --> 00:02:23,885 Zar ti nisam rekao da nema grubih stvari? -Izabrali ste pogrešnu žrtvu. 22 00:02:41,670 --> 00:02:43,771 Neki ljudi prosto ne slušaju. 23 00:02:51,113 --> 00:02:52,847 Pregledaj mu jaknu. 24 00:02:56,385 --> 00:02:59,253 Neko baš voli da se zabavlja. -Daj mi to. 25 00:02:59,288 --> 00:03:02,790 Proveri da nema oružje. Šta se tebi desilo? 26 00:03:02,824 --> 00:03:06,327 Već si zaboravila ono što sam te naučio? -Pokušala sam... 27 00:03:06,361 --> 00:03:09,764 ...ali bio je previše jak. Biću bolja sledeći put. Obećavam ti. 28 00:03:09,798 --> 00:03:14,168 Ne smeš da pokazuješ strah. Zbog oklevanja ćeš da pogineš. 29 00:03:14,202 --> 00:03:19,040 Znaš da te volim, srce. Kao što volim svu moju decu. 30 00:03:19,074 --> 00:03:22,677 Daj mi ruku. 31 00:03:33,121 --> 00:03:35,590 Zašto idemo ovim putem? Filadelfija je mrtva zona. 32 00:03:35,624 --> 00:03:39,727 Možda možemo da nađemo zalihe, a da ne zalazimo dublje u grad. 33 00:03:39,761 --> 00:03:43,664 Ako nađemo radio koji radi, možemo ponovo da pozovemo onog Z momka. 34 00:03:44,166 --> 00:03:48,169 Filadelfija. Grad bratske ljubavi. 35 00:03:57,946 --> 00:04:02,383 Da li je ono što mislim da jeste? -Nema šanse. 36 00:04:04,420 --> 00:04:06,253 Da li je ovo stvarno Zvono slobode? 37 00:04:06,288 --> 00:04:10,324 "Odzvanja slobodu kroz celu zemlju i narod koji je nastanjuje." 38 00:04:10,359 --> 00:04:14,975 Ono je. -Tri godine zombi apokalipse, i misliš da si već sve video. 39 00:04:15,079 --> 00:04:17,871 Kada je sve propalo, pokušali su da spase malo istorije. 40 00:04:17,906 --> 00:04:22,470 Trebalo je da znaju da jedino sebe mogu da spase. Idemo! 41 00:04:22,504 --> 00:04:27,108 Stani malo. Ova stvar još uvek ima goriva. 42 00:04:27,142 --> 00:04:29,610 Ako ovo pokrenemo, neće morati u prikolicu. 43 00:04:29,645 --> 00:04:33,314 Slažem se za to. -Idemo za kabla za prespajanje. 44 00:04:33,348 --> 00:04:37,418 Bog blagoslovio ljudsku rasu. Oko 99% je već mrtvo. 45 00:04:37,452 --> 00:04:41,255 Ali i dalje je neki živi kreten ovo išvrljao sprejem. 46 00:04:46,495 --> 00:04:48,896 Hiljadu sedamdeset pet. 47 00:04:53,835 --> 00:04:57,905 U redu, pokušaj. To je to. Idemo Marfi. 48 00:04:57,939 --> 00:05:02,720 Ti ideš sa Varenovom i mnom. Ostali u kamionet. Ostanite blizu. 49 00:05:14,441 --> 00:05:16,341 Možda bi trebalo nekog i da promašiš. 50 00:05:16,376 --> 00:05:19,778 Zašto? Tako je jedan zombi manje. -Ostavi nešto za momka Dve hiljade. 51 00:05:19,813 --> 00:05:21,814 Deset hiljade. 52 00:05:21,848 --> 00:05:24,683 Dobro je znati da današnja deca i dalje imaju ciljeve. 53 00:05:26,085 --> 00:05:29,721 Zar stvarno vodimo u Kaliforniju ovog Marfija? 54 00:05:29,756 --> 00:05:33,258 To je plan. -To je suludo. 55 00:05:33,293 --> 00:05:36,995 Zašto je on tako poseban? -Njegova krv. 56 00:05:40,000 --> 00:05:42,301 Polako s tim. To ti je zadnja čuturica vode. 57 00:05:42,335 --> 00:05:44,770 U stvari to je njena zadnja. Moja je ovde. 58 00:05:44,804 --> 00:05:48,373 Daj mi to. Samo zato što moraš živ u Kaliforniju... 59 00:05:48,408 --> 00:05:52,744 ...ne znači da ne mogu da te prebijem. -Pazi! 60 00:06:10,597 --> 00:06:15,734 To! Platio bih da to ponovo vidim. -Osovina se slomila. 61 00:06:16,336 --> 00:06:20,973 U redu, neka svi uđu u kamionet. -Idemo Marfi. 62 00:06:21,655 --> 00:06:23,408 Ja ću da vozim. 63 00:06:33,937 --> 00:06:37,764 Z NACIJA 64 00:06:44,499 --> 00:06:49,852 SEVERNA SVETLOST KOMANDI CENTAR 65 00:06:55,074 --> 00:07:00,379 Izgleda dobro, zar ne? -Dve šnicle ispržene do savršenstva. 66 00:07:01,481 --> 00:07:03,238 Šta kažeš? 67 00:07:04,717 --> 00:07:08,754 Voliš svoju krvavu? I ja. To nam je zajedničko. 68 00:07:08,788 --> 00:07:12,357 Imamo ih još mnogo. Da budem precizan još pola tone. 69 00:07:12,392 --> 00:07:16,929 A to su samo šnicle. Imam još i njujorške odreske i to velike. 70 00:07:16,963 --> 00:07:19,331 Pa čak i file minjon. 71 00:07:19,365 --> 00:07:22,801 To su planirane zalihe da se nahrani divizija šest meseci. 72 00:07:22,835 --> 00:07:27,372 Rekao bih da ćemo se ti i ja ugojiti u ovoj apokalipsi. 73 00:07:29,509 --> 00:07:33,412 Izvoli. Uživaj u govedini. 74 00:07:33,446 --> 00:07:35,847 Neki ljudi bi ubili za tu šniclu. 75 00:07:35,882 --> 00:07:39,718 Napolju je, pas jede psa, svet. Izvini. 76 00:07:39,752 --> 00:07:46,224 Pogrešno izabrane reči. Više je zombiji jedu ljude svet. 77 00:08:02,075 --> 00:08:04,109 Dok delimo plodove našeg rada, 78 00:08:04,143 --> 00:08:11,917 podsetimo se da smo potrebni jedni drugima Potrebna nam je porodica. 79 00:08:14,821 --> 00:08:17,656 Dok sam preživljavali Crno leto, svi smo imali sumnje. 80 00:08:17,690 --> 00:08:20,292 Čak i ja. Ali izdržali smo kao porodica. 81 00:08:20,326 --> 00:08:27,032 I radili smo ono što smo morali. Milioni su umrli od gladi kao životinje. 82 00:08:27,066 --> 00:08:31,370 Ali mi smo preživeli. Preživeli smo kao porodica. 83 00:08:31,404 --> 00:08:35,140 Naša prelepa majka nam je pokazala put. 84 00:08:35,174 --> 00:08:39,611 Naučila nas je šta to znači biti porodica. 85 00:08:47,787 --> 00:08:55,293 Ali postoji rupa u mom srcu. Rupa u ovoj porodici. Naše Srce je pobegla. 86 00:08:55,328 --> 00:09:00,065 I dok nam se ne vrati, naša porodica nije kompletna. 87 00:09:00,099 --> 00:09:04,269 Krug koji nas štiti je polomljen. 88 00:09:07,273 --> 00:09:10,008 Amin. -Amin. 89 00:09:34,967 --> 00:09:40,539 Odlično. Uzmi porciju više. Bio si dobar. 90 00:09:40,573 --> 00:09:46,745 Dobre vesti. Srce je pronađena. Krug neće više biti polomljen. 91 00:09:59,893 --> 00:10:02,362 Uživajte. Ovo nam je poslednja hrana. 92 00:10:04,597 --> 00:10:09,901 Toliko sam gladan da mi velika creva jedu manja. 93 00:10:09,936 --> 00:10:11,670 Hoćeš li da pojedeš to? 94 00:10:14,107 --> 00:10:18,176 Sebično kopile. -Moramo da se podelimo i nađemo hranu i vodu. 95 00:10:18,211 --> 00:10:20,782 I ako možemo da nađemo radio stanicu... 96 00:10:20,882 --> 00:10:24,846 ili satelitsku atenu, mogli bismo da se čujemo sa Z momkom. 97 00:10:24,880 --> 00:10:28,350 Odlično. Ti i Mak radite na tome. Mi ostali ćemo da tražimo hranu. 98 00:10:28,384 --> 00:10:33,521 Doco ti povedi Kasandru i 10 hiljada. Varenova i ja ćemo Marfija. Oprezno. 99 00:10:33,556 --> 00:10:37,759 Vidimo se ovde za jedan sat. Idemo. 100 00:10:50,291 --> 00:10:53,226 FILADELFIJA, PENSILVANIJA 101 00:10:57,929 --> 00:11:01,031 Hoću onu radio stanicu. -Šta ćemo sa policajcem zombijem? 102 00:11:03,640 --> 00:11:06,903 Sećaš li se onog štosa u Pekskilu? 103 00:11:07,905 --> 00:11:11,675 To je savršeno. Gore ili dole? -Gore. 104 00:11:21,352 --> 00:11:24,654 Ej ti. 105 00:11:27,158 --> 00:11:32,115 Dušo. Ako neko treba da me ubije, nadam se da ćeš to biti ti. 106 00:11:32,150 --> 00:11:34,464 Da vidimo da li radio stanica radi. 107 00:11:34,499 --> 00:11:38,602 Požuri. A ja idem da ubijem nekog zombija. 108 00:11:48,012 --> 00:11:50,480 Pobogu. 109 00:11:52,316 --> 00:11:54,117 U redu. 110 00:12:18,543 --> 00:12:20,677 U redu. 111 00:12:28,452 --> 00:12:30,887 Mali, pomozi mi s ovim. 112 00:12:31,923 --> 00:12:35,659 Ne znam zašto smo se zaustavili ovde. Moramo da nastavimo dalje. 113 00:12:35,693 --> 00:12:39,696 I gde da idemo? Moramo da se čujemo sa onim Z momkom. 114 00:12:39,730 --> 00:12:42,599 I mislim da Adi može da upotrebi ovu satelitsku antenu. 115 00:12:42,633 --> 00:12:47,170 Možda čak budemo imali sreće i gledamo porniće. -Nikad ih nisam gledao. 116 00:12:47,205 --> 00:12:51,775 Nisi gledao porniće? -Stvarno? Nikad? 117 00:12:51,809 --> 00:12:56,279 To je pre mog vremena. Da li su dobri? 118 00:12:56,314 --> 00:12:58,582 Jesu. -Onako. 119 00:13:33,251 --> 00:13:35,418 Srce! 120 00:13:54,605 --> 00:13:56,273 To se i meni gadi. 121 00:13:56,307 --> 00:14:01,211 A jedino sam ja ovde. Osim tebe. Ali ti s pas. Šta te je briga. 122 00:14:08,552 --> 00:14:10,387 Izvini. 123 00:14:15,026 --> 00:14:17,794 Gde je moje Srce? -Kučka mi je pobegla. 124 00:14:18,763 --> 00:14:23,266 To ti je sestra. Naći ćemo je veoma brzo. 125 00:14:23,301 --> 00:14:26,303 U međuvremenu imamo još jednu šansu. 126 00:14:34,679 --> 00:14:37,747 Upomoć. Zovem bilo koga na ovoj frekvenciji. 127 00:14:39,884 --> 00:14:42,786 Primam nekakav signal iz Filadelfije. 128 00:14:42,820 --> 00:14:47,791 Liči na neki policijski signal. -Upomoć. Ovde Adison Karver. 129 00:14:47,825 --> 00:14:52,729 Sa Delta-Xrej-Delta. Pokušavam da se povežem sa građaninom Z. 130 00:14:52,763 --> 00:14:57,200 Upomoć. -Delta-Xrej-Delta, ovde građanin Z. Da li me čuješ? 131 00:14:57,234 --> 00:15:00,370 Čujem te jasno i glasno. Da li me čuješ? 132 00:15:00,404 --> 00:15:04,341 Čujem te jasno i glasno građanine Z. 133 00:15:08,746 --> 00:15:14,351 Delta-Xrej-Delta, javi se. Gde se nalaziš? 134 00:15:23,227 --> 00:15:25,328 Delta-Xrej-Delta, javi se. Gde se nalaziš? 135 00:15:28,699 --> 00:15:32,035 Delta-Xrej. Bilo ko. Da li si dobro? 136 00:15:32,069 --> 00:15:34,225 Gde se nalaziš, Delta-Xrej? 137 00:15:35,622 --> 00:15:37,829 Delta-Xrej javi se? 138 00:15:38,088 --> 00:15:39,859 Delta-Xrej čuješ li me? 139 00:15:40,915 --> 00:15:44,685 Šta se to tamo dešava? Da li je paket na sigurnom? 140 00:15:44,719 --> 00:15:49,723 Ponavljam, da li je paket na sigurnom? Javite se. 141 00:15:49,757 --> 00:15:55,863 Ako ste živi, javite se. Adi? Adi Karver, čuješ li me? 142 00:15:57,632 --> 00:15:59,684 U redu. 143 00:16:00,498 --> 00:16:04,972 Da probamo stari metod i nađemo signal. 144 00:16:05,006 --> 00:16:08,442 Šta imamo u Filadelfiji? 145 00:16:10,245 --> 00:16:13,280 Signal izgleda kao policijski. 146 00:16:13,314 --> 00:16:19,119 Nema policije u Filadelfiji. To je mrtav zova već dve godine. 147 00:16:19,153 --> 00:16:21,722 Možda su iskoristili policijsku radio stanicu. 148 00:16:21,756 --> 00:16:28,629 Nedostaju mi stari dani pre Edvarda Snoudena i zombija. Bili smo strava. 149 00:16:31,566 --> 00:16:38,071 Adi da li je uspelo? Adi! 150 00:16:38,106 --> 00:16:40,541 Pobogu dušo. Ne! 151 00:16:44,612 --> 00:16:47,481 Adi. 152 00:16:49,317 --> 00:16:50,904 Ti nisi Adi. 153 00:16:52,854 --> 00:16:56,423 Gde je? Adi! 154 00:16:56,691 --> 00:17:00,861 Delta-Xrej-Delta, javi se. -Da. 155 00:17:00,895 --> 00:17:03,030 Ovde smo. -Delta-X štagod, čujem te. 156 00:17:03,064 --> 00:17:05,532 Čujem te, Delta-Xrej. Sa kim to razgovaram? 157 00:17:05,567 --> 00:17:08,535 Mak Tompson, ali to nije bitno. Ovde je bila neka devojka. 158 00:17:08,570 --> 00:17:12,139 Čuo sam se sa nekim po imenu Adi? 159 00:17:12,173 --> 00:17:15,943 Da, Adi! Pričao si sa njom. Da li je dobro? 160 00:17:15,977 --> 00:17:18,679 Da li ti je rekla gde je otišla? -Ne znam gde je otišla. 161 00:17:18,713 --> 00:17:22,082 Pričali smo samo nekoliko sekundi. Nešto se desilo. 162 00:17:22,116 --> 00:17:25,852 Prokleti zombiji. -Možda nisu oni. Čuo sam glasove. Ljudske glasove. 163 00:17:25,887 --> 00:17:27,821 I bila je neka komešanje. -Ljudi? 164 00:17:27,855 --> 00:17:31,091 Tako je. -Prokleti ljudi? 165 00:17:31,125 --> 00:17:33,527 Šta je sa paketom? -Kakvim paketom? 166 00:17:33,561 --> 00:17:37,864 Marfi. Nulti pacijent. Operaciju "ujed", da li je još uvek živ? 167 00:17:37,899 --> 00:17:41,268 Da smrdljivko je živ. Barem je bio živ pre jednog sata. 168 00:17:41,302 --> 00:17:44,237 Slušaj me, moraš da... -Moramo da idem. 169 00:17:44,639 --> 00:17:46,739 Čekaj! 170 00:17:47,375 --> 00:17:50,644 Delta-Xrej... 171 00:17:58,987 --> 00:18:03,690 Delta-Xrej. Prokletstvo. 172 00:18:03,725 --> 00:18:06,226 Ne mogu više ovako da radim. 173 00:18:21,542 --> 00:18:25,746 U redu je. Sada si bezbedna. Niko neće da te povredi. 174 00:18:27,882 --> 00:18:32,619 Pipni me i ubiću te. -Dušo to neće biti potrebno. 175 00:18:32,654 --> 00:18:36,723 Ne želimo da te povredimo. -Moji prijatelji me traže, 176 00:18:36,758 --> 00:18:40,027 i kada me pronađu ubiće te. Sve će vas ubiti! 177 00:18:40,061 --> 00:18:41,928 Shvatam. Ne veruješ mi. 178 00:18:41,963 --> 00:18:47,125 I zašto bi? Znam da nisi spremna da ovo čuješ, ali izvinjavam se. 179 00:18:47,160 --> 00:18:50,837 Ko ste vi? Šta hoćete od mene? 180 00:18:50,872 --> 00:18:54,574 Odlična pitanja. I ja bih bio ljut da su me doveli ovde bez mog odobrenja. 181 00:18:54,609 --> 00:18:57,744 Molim te, ne želim da se plašiš. 182 00:19:05,186 --> 00:19:10,724 Moram da se izvinim zbog moje drugove. Oni su dobri ljudi. 183 00:19:10,758 --> 00:19:14,394 Ali ponekad moramo da pribegnemo manje civilizovanim sredstvima. 184 00:19:14,429 --> 00:19:17,531 Živimo u manje civilizovanom svetu. Ti to znaš. Ja to znam. 185 00:19:17,565 --> 00:19:20,467 Zato kada naiđemo na strance, 186 00:19:20,501 --> 00:19:25,739 porodica mora da bude veoma oprezna. -Koja porodica? 187 00:19:25,773 --> 00:19:28,608 Naša. Ovo je naš dom. 188 00:19:28,643 --> 00:19:33,447 A ja sam odgovoran za njih. Ja sam Tobajas Kampbel. 189 00:19:33,481 --> 00:19:37,317 Može da se kaže da sam kao otac naše male porodice. 190 00:19:37,351 --> 00:19:40,353 Ali kao i svaka porodica, brinemo jedni o drugima. 191 00:19:40,388 --> 00:19:43,690 Svako doprinosi. Svako ima koristi. 192 00:19:43,725 --> 00:19:46,110 Tako smo uspeli da preživimo ove tri godine. 193 00:19:46,145 --> 00:19:50,864 To je jedini način kako ćemo i dalje preživeti. Da li se slažeš? 194 00:19:50,898 --> 00:19:54,801 Sigurno si gladna. Molim te jedi. Imamo dosta toga. 195 00:19:56,270 --> 00:20:00,140 Nisam gladna. -Bićeš. 196 00:20:00,174 --> 00:20:03,968 Do tada, zašto ne pođeš sa Mesečinom i Olujom. 197 00:20:04,225 --> 00:20:07,647 Dame budite ljubazne i nađite odeću za našeg novog člana. 198 00:20:07,682 --> 00:20:12,619 Nisam rekla da ću da se priključim porodici. -Izvinjavam se. 199 00:20:12,653 --> 00:20:16,490 Nisam hteo da odlučujem umesto tebe. Ali kada ljudi vide, 200 00:20:16,524 --> 00:20:20,761 ljubav i zalihe koje imamo, ne žele da nas napuste. 201 00:20:20,795 --> 00:20:22,863 Dame? 202 00:20:35,977 --> 00:20:42,549 Dakle Roki je izgubio meč? -Da. Ali u stvari to što je izgubio znači pobeda. 203 00:20:42,583 --> 00:20:46,019 To je veoma poučno. -Voleo bih da vidim Rokija protiv zombija. 204 00:20:46,053 --> 00:20:48,096 Ako izgubi, biva pojeden. 205 00:20:50,091 --> 00:20:51,992 Da li je sve u redu? -Jeste. 206 00:20:52,026 --> 00:20:53,860 Bilo je i vreme. 207 00:20:55,696 --> 00:20:59,866 Šta je bilo? Gde je Adi? -Nestala je. 208 00:20:59,901 --> 00:21:04,237 Da li je... -Ne. Odvedena je živa. 209 00:21:04,272 --> 00:21:06,173 Šta? -Od strane ljudi. 210 00:21:06,207 --> 00:21:09,810 Ko? -Mislili smo da ona možda zna. 211 00:21:09,844 --> 00:21:14,481 Ja? Zašto bih ja to znala? -Prepoznaješ li ove likove? 212 00:21:14,515 --> 00:21:18,585 Ne. Zašto bih? -Čudak sa leve strane je jedan od ona 2 bajkera iz Džersija. 213 00:21:18,619 --> 00:21:21,388 Sa tvojim prijateljem Travisom. -Ne poznajem ga. 214 00:21:21,422 --> 00:21:29,596 A i ne znam ni njih. -Kazaćeš mi istinu ili ću da te izbušim. -Mak. 215 00:21:29,630 --> 00:21:34,534 Da li me razumeš? -Mak. Skloni pištolj. 216 00:21:34,569 --> 00:21:38,338 Odmah ćeš da nam kažeš sve što znaš o njima. 217 00:21:38,372 --> 00:21:43,810 Ili ću ja da te upucam. -Ne mogu da se vratim! 218 00:21:43,845 --> 00:21:48,248 Gde da se vratiš? Gde je ona! 219 00:22:04,765 --> 00:22:11,171 Izgledaš predivno. -Izgledam kao postapokaliptična striptizeta. 220 00:22:11,205 --> 00:22:16,042 Više kao mamac. -Vidi ti nju. 221 00:22:16,077 --> 00:22:20,313 Majka će da bude veoma zadovoljna. Večera će uskoro da bude spremna. 222 00:22:20,348 --> 00:22:26,887 Postavite sto. I postavi počasno mesto do naše majke u čast našeg gosta. 223 00:22:26,921 --> 00:22:29,155 Gde si Mak? 224 00:22:38,766 --> 00:22:41,434 Dosta! -Kasandra nema više glupiranja. 225 00:22:41,469 --> 00:22:45,739 Odmah nam kaži šta znaš! -U redu. Poznajem ih. 226 00:22:45,773 --> 00:22:50,277 Oni su deo grupe preživelih. Neka vrsta porodice. 227 00:22:50,311 --> 00:22:54,648 Ali su više kao sekta. Predvodi ih čovek po imenu Tobajas Kampbel. 228 00:22:54,683 --> 00:22:57,214 Ne mogu tamo da se vratim. Ne želim da se vratim. 229 00:22:57,249 --> 00:22:59,653 Uradićeš šta ti kažemo da bi spasili Adi! 230 00:22:59,687 --> 00:23:02,689 Ne poznajete te ljude. Oni su opasni. -I mi smo. 231 00:23:02,723 --> 00:23:07,661 Niste kao oni. Tobajas i ostali su gori od zombija. 232 00:23:07,695 --> 00:23:11,665 Mislila sam da sam im pobegla, ali me je Travis video s vama. 233 00:23:11,699 --> 00:23:14,801 Zašto ih se toliko plašiš? -Ne razumeš. 234 00:23:14,835 --> 00:23:17,948 Ne biraš sa kim ćeš da preživiš. 235 00:23:18,084 --> 00:23:23,910 U početku sam mislila da sam imala sreće. Počeli su kao i svi ostali. 236 00:23:23,945 --> 00:23:28,181 Tobajas je bio pametan. Bio je jak. Spasio nas je. 237 00:23:28,215 --> 00:23:32,218 A onda je došlo Crno leto, i sve je otišlo dođavola. 238 00:23:32,253 --> 00:23:35,053 Negde usput on je poludeo. 239 00:23:35,088 --> 00:23:37,724 A mi smo izgubili svoje duše. I ne vraćam se tamo! 240 00:23:37,758 --> 00:23:39,960 Šta će da urade Adi? 241 00:23:42,797 --> 00:23:46,666 Tobajas može da kontroliše ljude. Može da te natera da radiš užasne stvari. 242 00:23:46,701 --> 00:23:50,870 Kako to misliš? Silovanje? -Ne, iskoristiće je kao mamac. 243 00:23:50,905 --> 00:23:53,306 Mamac? Zar pljačkaju ljude? -Ne pljačkaju ih samo. 244 00:23:53,341 --> 00:23:56,876 Ubijaju ih! -Ne! Ne siluju. Ne ubijaju. 245 00:23:56,911 --> 00:24:01,681 Ne ubijaju samo svoje žrtve, već mnogo gore od toga. 246 00:25:07,601 --> 00:25:10,094 Nadam se da ne jedemo pse. 247 00:25:36,544 --> 00:25:39,913 Pobogu! Ne! 248 00:25:47,221 --> 00:25:49,289 Večera je spremna! 249 00:25:56,244 --> 00:26:00,447 Jedan farmer je imamo najpametnije prase na svetu, Arnolda. 250 00:26:00,481 --> 00:26:03,450 Prase je znalo da čita i radi matematiku. Bio je slavan. 251 00:26:03,484 --> 00:26:07,788 Jednog dana njegov prijatelj vidi Arnolda kako skakuće na tri noge. 252 00:26:07,822 --> 00:26:10,891 I pita ga šta se desilo sirotom Arnoldu? 253 00:26:10,925 --> 00:26:14,795 A farmer mu odgovori da pametno prase se ne jede odjednom. 254 00:26:21,836 --> 00:26:25,005 Šta je bilo? Prerano? 255 00:26:26,641 --> 00:26:31,311 Nismo počeli kao kanibali. -Kanibali? Kako je to moguće? 256 00:26:31,346 --> 00:26:36,530 Sve je zaraženo zombi virusom. Ako ga ubiješ i pojedeš bićeš zaražen. 257 00:26:36,565 --> 00:26:39,252 Ali ako ga pojedeš živog... 258 00:26:39,287 --> 00:26:43,657 Samo smo pokušavali da preživimo. Tobajas me je spasio. Prvo od zombija. 259 00:26:43,691 --> 00:26:47,371 A onda od najgoreg čovečanstva. Bio je dobar čovek. 260 00:26:48,093 --> 00:26:50,660 A onda mu se žena razbolela. 261 00:26:51,566 --> 00:26:55,802 Nije mogla više to da podnese. I posle toga više nije bio isti. 262 00:26:56,838 --> 00:27:00,674 Kada je Crno leto došlo, i svi na svetu su gladovali, 263 00:27:00,708 --> 00:27:04,277 on se zakleo da će uraditi sve da ostanemo živi. I uradio je. 264 00:27:04,312 --> 00:27:07,414 Idem po Adi. -Stani malo, Mak. -Nemoj da me sprečavaš. 265 00:27:07,448 --> 00:27:11,051 Niko neće da te sprečava. Idemo svi tamo, samo nam treba plan. 266 00:27:11,085 --> 00:27:15,222 Ne razumete! Oni su gori od zombija! Ubiće vas! 267 00:27:15,256 --> 00:27:18,859 U pravu je. Moramo da mislimo o svemu. -Umukni! 268 00:27:20,628 --> 00:27:22,462 Znaš li gde su je odveli? 269 00:27:32,140 --> 00:27:37,577 Znam da misliš da smo čudovišta. Nehumani. I mi smo to mislili. 270 00:27:37,612 --> 00:27:43,717 Ali glad zna da promeni mišljenje. Moral je nestao. 271 00:27:43,751 --> 00:27:46,909 I ostalo je samo preživljavanje. 272 00:27:48,639 --> 00:27:53,813 Znam da moraš da se navikneš. Ovako će da bude više prihvatljivije. 273 00:28:01,433 --> 00:28:04,201 Molim te, mali cvete. Sigurno umireš od gladi. 274 00:28:04,236 --> 00:28:08,572 Samo griz da povratiš snagu. Ovo je samo za tebe. 275 00:28:15,747 --> 00:28:21,051 Uznemirila si mamu. Znam da je ovo veliko prilagođavanje. 276 00:28:21,086 --> 00:28:24,488 Ali u ovakvim vremenima, ili jedi ili budi pojedena. 277 00:28:24,523 --> 00:28:29,727 Molim te. Sviđaš se majci. Usreći je. 278 00:28:36,802 --> 00:28:41,071 Sveže meso. -Vas dvojica vratite ovo meso u kuhinju. 279 00:28:41,106 --> 00:28:43,574 A onda na položaje. 280 00:29:12,109 --> 00:29:16,780 Dobar dan, prijatelju. Ako tražiš žensko društvo, 281 00:29:16,814 --> 00:29:20,884 došao si na pravo mesto. -U stvari tražim svoju prijateljicu. 282 00:29:20,918 --> 00:29:24,154 Crvenokosa. Zove se Adi. 283 00:29:24,188 --> 00:29:31,461 Adi? Ne poznajem takvu. Sigurno bih se setio da je imamo. 284 00:29:31,496 --> 00:29:36,600 Šta kažeš na prelepu Mesečinu ili Oluju? 285 00:29:36,634 --> 00:29:40,937 Danas imamo popust, "dve za jednu". -Slušaj me šljamu. 286 00:29:40,972 --> 00:29:49,479 Znam da je kod vas. Ako je odmah ne pustite biće svašta. -Opasan momak. 287 00:29:54,051 --> 00:29:56,786 To je bilo pravo u glavu. Vaš prijatelj je dobio milost. 288 00:29:56,821 --> 00:29:59,422 Vi to nećete dobiti. Sledeći hitac ide kroz srce. 289 00:29:59,457 --> 00:30:04,361 Sem ako ne želiš da postaneš zombi, pustićeš moju prijateljicu. 290 00:30:04,395 --> 00:30:06,530 Odmah. -Prvo ću tebe da ubijem. 291 00:30:06,564 --> 00:30:08,923 Neće to da uradiš. Pustićeš Adi. 292 00:30:08,958 --> 00:30:12,903 I ako budeš bio brz ostaće ti neki prijatelj. -To nije potrebno. 293 00:30:13,463 --> 00:30:15,096 Garnete! 294 00:30:19,068 --> 00:30:21,289 Ne još. 295 00:30:23,489 --> 00:30:26,046 Izgleda da si razgovarao sa mojim malim Srcem. 296 00:30:26,075 --> 00:30:28,543 Garnete, vadi me odavde, ovi ljudi su ludi. 297 00:30:28,577 --> 00:30:33,548 Ponovi to i poješću ti srce. 298 00:30:33,582 --> 00:30:38,119 Izgleda da obojica imamo nešto što želimo. Možemo da se nagodimo. 299 00:30:38,154 --> 00:30:41,156 Vrati mi moje Srce, a ja ću tebi tvoju dragocenu Adi. 300 00:30:41,190 --> 00:30:43,291 Neću da pregovaramo sa kanibalom. 301 00:30:43,325 --> 00:30:47,667 Vratićeš mi Adi. I mi odlazimo. A ti jedi koga god hoćeš. 302 00:30:47,702 --> 00:30:51,032 Znaš pravilo pregovaranja. 303 00:30:51,066 --> 00:30:56,838 Osoba koja nešto najmanje želi dobija. -Ako je povrediš pobićemo vas. 304 00:30:56,872 --> 00:31:01,609 Ubijaj. Dojadila mi je više ova zombi apokalipsa. 305 00:31:01,644 --> 00:31:05,213 Ali naravno, ti i devojka ćete prvi da umrete. 306 00:31:08,684 --> 00:31:15,648 Tako sam i mislio. Znaš li drugo pravilo pregovaranja? 307 00:31:15,683 --> 00:31:17,936 Šta? 308 00:31:20,954 --> 00:31:24,390 Čovek sa mitraljezom pobeđuje. 309 00:31:30,864 --> 00:31:32,432 To nije zvučalo dobro. 310 00:31:33,634 --> 00:31:40,073 Vratićeš mi moje srce ili da nastavimo ovo u paklu? 311 00:31:40,107 --> 00:31:43,776 Ne, Mak. -Ako idemo u pakao, idu i oni sa nama. -Čekaj! 312 00:31:43,811 --> 00:31:45,827 Šta hoćeš! -Idem ja. 313 00:31:50,551 --> 00:31:52,533 Stanite! 314 00:31:54,888 --> 00:31:56,606 Pusti je, Tobajase. 315 00:31:58,559 --> 00:32:04,664 Šta to radiš? -Ono što je trebalo odmah da uradim. 316 00:32:05,699 --> 00:32:11,671 Pusti je i vratiću se. -Nemoj. Pobijte ih sve. 317 00:32:14,775 --> 00:32:18,277 Ne. -U redu je. 318 00:32:28,222 --> 00:32:30,506 Idemo. 319 00:32:34,862 --> 00:32:39,298 U redu je, dušo. Idemo. 320 00:32:42,803 --> 00:32:44,637 Moje srce. 321 00:32:52,378 --> 00:32:57,749 Umalo da odustanemo od vas. -Ja sam odustao pre jednog sata. 322 00:32:57,784 --> 00:33:00,685 Nisam mislila da će mi biti drago da vas ponovo vidim. 323 00:33:00,720 --> 00:33:04,556 Idemo odavde. Odmah. -Šta? 324 00:33:05,058 --> 00:33:06,758 Idemo. 325 00:33:06,926 --> 00:33:10,328 Nećemo da je ostavimo tamo? 326 00:33:12,465 --> 00:33:16,872 Adi, lagala nas je. I umalo da pogineš zbog nje. 327 00:33:16,937 --> 00:33:20,334 Ne možemo. Ne možemo da je ostavimo tamo. 328 00:33:21,225 --> 00:33:25,510 Uđi u kamionet. Popričaćemo o tome na bezbednom. -Ne idem. 329 00:33:25,545 --> 00:33:28,213 U pravu je. Umalo da poginemo spašavajući te. 330 00:33:28,247 --> 00:33:31,316 Ona je prokleti kanibal i dobila je ono što zaslužuje. 331 00:33:31,350 --> 00:33:34,653 Uradila je ono što je morala da bi preživela. 332 00:33:34,687 --> 00:33:38,990 I vi bi uradili isto. -Adi je u pravu! 333 00:33:39,025 --> 00:33:44,429 Ne možemo da je ostavimo tamo! Vi muškarci ne znate kako je to. 334 00:33:44,464 --> 00:33:49,134 Zar je ovo sada ženska stvar? -Jeste. 335 00:33:49,168 --> 00:33:52,537 I ja želim da joj pomognem. Ali nećemo da pobedimo mitraljez. 336 00:33:52,572 --> 00:33:58,410 Razneće nas pre nego što stignemo do ograde. -Kakav si strelac? 337 00:34:03,549 --> 00:34:06,885 Veoma dobar. Hiljadu osamdeset četiri. 338 00:34:06,919 --> 00:34:11,490 I još pola. -Imam ideju. 339 00:34:16,395 --> 00:34:18,897 Zovem Severnu svetlost. 340 00:34:18,931 --> 00:34:23,134 Javi se Severna svetlost. Da li me čuješ? 341 00:34:23,169 --> 00:34:25,971 Ovde Delta-Xrej-Delta. Gde si? Javi se. 342 00:34:26,005 --> 00:34:32,010 Ovde sam. Čujem te Delta-Xrej. 343 00:34:32,044 --> 00:34:36,214 Severna svetlost potrebna nam je pomoć. 344 00:34:36,249 --> 00:34:40,018 Čujem vas. Kako mogu da pomognem? -Potrebna nam je muzika. 345 00:34:40,052 --> 00:34:44,523 Ponovite. Da li ste rekli da vam je potrebna muzika. -Tako je. 346 00:34:44,557 --> 00:34:47,192 Možeš li da je emituješ na ovoj frekvenciji? 347 00:34:47,226 --> 00:34:52,130 Mi smo državna bezbednost. Gospodari svih frekvencija. Koju želite? 348 00:34:52,164 --> 00:34:56,501 Treba nam diverzija. Nešto glasno. Nešto od čega će zombiji da polude. 349 00:34:56,536 --> 00:35:00,038 Razumeo i spreman sam. Mislim da imam šta vam treba. 350 00:35:00,072 --> 00:35:04,876 Dajte mi pet minuta i potražite moj prenos na AM kanalu. 351 00:35:04,911 --> 00:35:07,612 Hvala drugar. 352 00:35:09,148 --> 00:35:11,216 Čuješ li to momče? Potrebni smo im. 353 00:35:11,250 --> 00:35:13,285 Nekome smo potrebni. 354 00:35:24,196 --> 00:35:27,757 Mama je srećnija kada si ti ovde. 355 00:35:28,427 --> 00:35:32,629 Imamo sveže meso u prikolici broj 2. Traži nešto egzotično. 356 00:35:32,728 --> 00:35:34,961 Nastupaš srce. 357 00:35:48,629 --> 00:35:50,922 Ovo je lepo. 358 00:35:51,891 --> 00:35:56,428 Dvadeset minuta i bez grubih stvari. -Definiši grube stvari. 359 00:35:56,462 --> 00:36:01,866 Srce će ti objasniti. -Srce. 360 00:36:03,703 --> 00:36:07,939 Šta to radiš? -Ispravnu stvar. 361 00:36:07,974 --> 00:36:12,410 Prati me. -Znaš da ćemo zbog ovoga da poginemo? 362 00:36:12,445 --> 00:36:16,114 Barem idemo pevajući. -Pojača to! 363 00:36:19,452 --> 00:36:23,021 Evo ih stižu. -Ako hoćete da se pomolite, sada je trenutak. 364 00:36:37,103 --> 00:36:40,372 To! 365 00:36:41,674 --> 00:36:45,577 To srce! -Baš si veliki! 366 00:36:45,611 --> 00:36:49,280 Primi ga. Doktor ljubavi je u kući! -To doktore! 367 00:36:53,227 --> 00:36:56,192 Koja to budala pusta muziku? 368 00:36:56,789 --> 00:36:59,589 To je naš signal. 369 00:37:00,493 --> 00:37:02,961 Bernte idi vidi odakle dolazi muzika. 370 00:37:02,995 --> 00:37:08,366 Merčante, idi na mitraljez za svaki slučaj. -Ne! Nemoj! 371 00:37:08,401 --> 00:37:11,936 Ne! 372 00:37:11,971 --> 00:37:13,720 Sad! 373 00:37:29,922 --> 00:37:33,058 Srce. -Zovem se Kasandra! 374 00:37:38,197 --> 00:37:40,598 Idemo. 375 00:37:59,251 --> 00:38:01,019 Idemo! 376 00:38:09,595 --> 00:38:11,696 Srce! 377 00:38:46,743 --> 00:38:48,744 Sad ili nikad. 378 00:39:49,005 --> 00:39:53,776 Grad po mom ukusu. -Ako neko pita, nismo pipnuli zvono. 379 00:39:53,810 --> 00:39:59,248 Slušao sam da je Filadelfija opasan grad, ali ovo. -Opaki zombiji. 380 00:40:01,618 --> 00:40:04,820 Nadam se da moji drugari u Filadelfiji mogu ovo da čuju. 381 00:40:04,854 --> 00:40:07,923 Mislio sam da pustim malo bluza za bolje putovanje. 382 00:40:07,957 --> 00:40:11,060 I za sve ostale koji slušaju moj glas. 383 00:40:11,094 --> 00:40:16,698 Nadam se da će vam zvuk gitare pomoći da preživite još jedan dan. 384 00:40:16,733 --> 00:40:20,135 Bilo da se krijete u pećini ili spasavate svoje živote, 385 00:40:20,170 --> 00:40:23,238 samo radite to što morate da radite da biste ostali živi. 386 00:40:23,273 --> 00:40:28,330 Jer na kraju, to je jedini način da pobedimo ovu zombi apokalipsu. 387 00:40:28,365 --> 00:40:33,353 Udrite ih, lupajte ih, palite ih. Šta god je potrebno. 388 00:40:33,388 --> 00:40:36,780 Samo ostanite živi. Bez suvišnih pitanja. 389 00:40:41,265 --> 00:40:50,206 FILMO-CENTAR 390 00:40:53,206 --> 00:40:57,206 WWW.FILMOCENTAR.WEEBLY.COM